Phrase in 30 Seconds
To intentionally ignore someone's mistake or wrongdoing as a gesture of kindness or leniency.
- Means: To overlook a fault on purpose.
- Used in: Workplace errors, minor social faux pas, or forgiving a friend.
- Don't confuse: It is not about being physically blind; it is a conscious choice.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
To pretend not to notice a mistake or wrongdoing, giving a pass.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Korea, maintaining 'Chemyon' (face) is vital. Overlooking a mistake is a way to help someone keep their face. In many Asian business cultures, direct confrontation is avoided. This phrase is a tool for conflict resolution.
Use with '이번만'
Adding '이번만' (just this once) makes your leniency sound more deliberate and valuable.
Use with '이번만'
Adding '이번만' (just this once) makes your leniency sound more deliberate and valuable.
खुद को परखो
Choose the correct verb ending.
이번만 제 실수를 눈 감아 ____.
The phrase is '눈 감아 주다', so '주세요' is the correct polite form.
🎉 स्कोर: /1
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
2 अभ्यास이번만 제 실수를 눈 감아 ____.
The phrase is '눈 감아 주다', so '주세요' is the correct polite form.
🎉 स्कोर: /2
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
1 सवालNo, it is a kind gesture. It shows you are forgiving.
संबंधित मुहावरे
봐주다
synonymTo let someone off the hook.
모른 척하다
similarTo feign ignorance.
कहाँ इस्तेमाल करें
Workplace Error
Boss: 이번 보고서에 오타가 있네요.
Employee: 죄송합니다. 이번만 눈 감아 주시면 안 될까요?
Friendship
Friend: 나 어제 약속 잊어버렸어...
You: 에이, 이번엔 눈 감아 줄게!
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a judge closing their eyes so they don't see the defendant's mistake.
दृश्य संबंध
A person holding their hands over their eyes while someone else sneaks past them.
Story
Min-su broke a vase. His mom walked in. She saw the shards but decided to close her eyes and walk away. She chose to '눈 감아 주다' to keep the peace.
In Other Languages
English: 'Turn a blind eye'. Spanish: 'Hacer la vista gorda'.
Word Web
चैलेंज
Next time you see a minor mistake, think of this phrase and decide if you would '눈 감아 주다'.
Review in 1, 3, and 7 days.
उच्चारण
Pronounce 'nun' clearly, then 'gam-a' with a soft 'g'.
औपचारिकता का स्तर
이번 실수는 눈 감아 주시길 바랍니다. (Asking for leniency)
이번 실수는 눈 감아 주세요. (Asking for leniency)
이번 실수는 눈 감아 줘. (Asking for leniency)
이번 건 그냥 넘어가자. (Asking for leniency)
The phrase stems from the Confucian value of benevolence. By 'closing one's eyes,' one refuses to acknowledge the shame of another.
रोचक तथ्य
It is the opposite of '눈을 뜨다' (to open eyes), which means to become aware of reality.
सांस्कृतिक नोट्स
In Korea, maintaining 'Chemyon' (face) is vital. Overlooking a mistake is a way to help someone keep their face.
“그의 실수를 눈 감아 주어 체면을 살려주었다.”
In many Asian business cultures, direct confrontation is avoided. This phrase is a tool for conflict resolution.
“비즈니스에서는 때로 눈 감아 주는 것이 관계 유지에 도움이 된다.”
बातचीत की शुरुआत
친구가 실수를 했을 때 어떻게 하나요?
सामान्य गलतियाँ
눈을 감았다
눈 감아 주었다
L1 Interference
In Other Languages
Hacer la vista gorda
Spanish uses 'sight' while Korean uses the physical act of closing eyes.
Fermer les yeux sur
French uses 'sur' (on) to indicate the object of the ignorance.
Ein Auge zudrücken
German usually specifies one eye, whereas Korean implies both.
目をつぶる (Me o tsuburu)
Japanese is slightly more concise in its standard form.
غض الطرف (Ghad al-tarf)
Arabic focuses on the direction of the gaze, not the closing of the eyes.
Spotted in the Real World
“이번만 눈 감아 줄게.”
A character forgives a friend's minor mistake.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners think it's the opposite of closing eyes, but it means to 'wake up' to reality.
Remember: Closing = ignoring; Opening = realizing.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)
No, it is a kind gesture. It shows you are forgiving.
usage contexts