A1 Idiom तटस्थ

발걸음이 가볍다.

balgeoreumi gabyeopda.

feel light-footed

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to describe the feeling of walking with joy or relief after a positive event.

  • Means: To feel light-hearted and energetic, often after good news or finishing a task.
  • Used in: Describing a commute home after work or walking after receiving good news.
  • Don't confuse: It is not about physical weight, but emotional state.
Good news + Relaxed mind = Light steps

Explanation at your level:

This phrase means you are very happy. You walk fast because you feel good. Use it when you are excited.
When you finish a hard task or get good news, you feel light. In Korean, we say your steps are light. It is a common way to show you are happy.
This idiom describes the physical sensation of being unburdened by stress. It is often used after a period of pressure ends, such as finishing an exam or a long work shift. It highlights the link between emotional state and physical movement.
The phrase serves as a metaphor for psychological relief. By projecting an internal emotional state onto the physical act of walking, the speaker communicates a sense of liberation. It is frequently employed in narrative contexts to signal a transition from a state of tension to one of ease.
This idiom exemplifies the cognitive linguistic mapping of 'happiness as lightness.' It functions as a conventionalized metaphor where the verticality and ease of movement represent the absence of emotional 'weight' or 'burden.' Its usage is highly contextual, relying on the listener's ability to infer the preceding cause of the speaker's relief.
Rooted in the embodied cognition framework, this expression illustrates how abstract emotional states are conceptualized through physical movement. The 'lightness' of the step acts as a metonym for the reduction of cognitive load and affective pressure. It is a quintessential example of how Korean idiomatic structures utilize somatic imagery to convey complex psychological states, maintaining a high degree of transparency while functioning as a fixed lexical unit.

मतलब

To feel energetic and happy, making one's steps light.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Korean culture, walking with a heavy step is often associated with being 'worried' or 'burdened'.

💡

Context is key

Always ensure you are in a positive context when using this.

मतलब

To feel energetic and happy, making one's steps light.

💡

Context is key

Always ensure you are in a positive context when using this.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct word.

시험을 잘 봐서 집으로 가는 ______이 가볍다.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 발걸음

The idiom is '발걸음이 가볍다'.

🎉 स्कोर: /1

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

No, it is specifically for walking.

संबंधित मुहावरे

🔄

마음이 가볍다

synonym

Heart is light

कहाँ इस्तेमाल करें

💼

After work

A: 오늘 일 다 끝났어?

B: 응, 다 끝내니까 발걸음이 가벼워!

neutral
✈️

Travel

A: 공항 가는 길이야?

B: 응, 여행 가니까 발걸음이 가볍네.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Imagine a balloon tied to your ankle; when you are happy, the balloon lifts your foot up!

Visual Association

A person walking on clouds instead of the sidewalk because they are so happy.

Rhyme

발걸음이 가볍다, 기분이 참 좋다!

Story

Min-su finished his final exam. He felt like he was flying. He walked out of the school, and his friends noticed his steps were light. He was finally free!

Word Web

행복기쁨해방감가볍다발걸음걷다

चैलेंज

Next time you finish a task, say '발걸음이 가볍다' out loud.

In Other Languages

Spanish high

Caminar en las nubes

Spanish focuses on the location (clouds), Korean on the physical sensation (lightness).

French moderate

Avoir le cœur léger

Internal vs. external focus.

German high

Wie auf Wolken gehen

German is more hyperbolic.

Japanese high

足取りが軽い

None, it is a perfect match.

Arabic moderate

يطير من الفرح

Arabic uses 'flying' while Korean uses 'light steps'.

Chinese high

脚步轻快

Chinese emphasizes the speed more than Korean.

Korean self

발걸음이 가볍다

N/A

Portuguese high

Caminhar nas nuvens

Focuses on the environment rather than the step itself.

Easily Confused

발걸음이 가볍다. बनाम 발걸음이 무겁다

It is the exact opposite.

If you are sad, your steps are heavy (무겁다).

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

No, it is specifically for walking.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!