Phrase in 30 Seconds
A polite way to tell someone 'Don't worry about it' or 'Never mind' when they feel bad or overthink.
- Means: Literally 'Don't use your nerves' on this matter.
- Used in: Dismissing small mistakes or declining unnecessary help politely.
- Don't confuse: Avoid using the informal '신경 꺼' with superiors; it's very rude.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
Used to tell someone not to worry or bother about something.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Koreans often use this phrase to minimize their own needs to avoid being a burden to others. It's a key part of 'social lubrication.' In a hierarchy, a superior says this to a subordinate to show they are 'cool' or 'forgiving,' which builds loyalty. On platforms like KakaoTalk, '신경 ㄴㄴ' is the ultimate way to tell friends 'it's all good' without being formal. Hosts use this to tell guests not to help with dishes or cleaning, emphasizing the guest's comfort.
The Smile Rule
Always say this with a slight smile to ensure it sounds like reassurance rather than a cold dismissal.
Watch the 'Kkeo'
Never use '신경 꺼' with people you aren't extremely close with. It's a friendship-ender if used wrongly.
The Smile Rule
Always say this with a slight smile to ensure it sounds like reassurance rather than a cold dismissal.
Watch the 'Kkeo'
Never use '신경 꺼' with people you aren't extremely close with. It's a friendship-ender if used wrongly.
Add '괜찮아요'
Pairing '{신경|神經} 쓰지 마세요' with '괜찮아요' (It's okay) makes you sound 100% more natural and kind.
The 'Nunchi' Connection
Using this phrase shows you have good 'nunchi' (social sense) because you recognize the other person's discomfort and act to fix it.
खुद को परखो
Which phrase is most appropriate when a colleague apologizes for a small typo?
A: 오타가 있어서 죄송합니다. B: ________.
신경 쓰지 마세요 is the polite, standard way to dismiss a small mistake.
Fill in the blank with the correct Hanja-based word.
너무 (____) 쓰지 마세요. 건강에 안 좋아요.
The phrase is '{신경|神經} 쓰다'.
Match the phrase to the situation.
1. 신경 쓰지 마세요. 2. 신경 꺼.
'신경 꺼' is aggressive/informal, while '신경 쓰지 마세요' is polite.
Complete the dialogue politely.
가: 제가 좀 도와드릴까요? 나: 아니요, 바쁘신데 (________________).
This is a polite way to decline help when the other person is busy.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Don't Worry vs. Never Mind
अभ्यास बैंक
5 अभ्यासA: 오타가 있어서 죄송합니다. B: ________.
신경 쓰지 마세요 is the polite, standard way to dismiss a small mistake.
너무 (____) 쓰지 마세요. 건강에 안 좋아요.
The phrase is '{신경|神經} 쓰다'.
1. 신경 쓰지 마세요. 2. 신경 꺼.
'신경 꺼' is aggressive/informal, while '신경 쓰지 마세요' is polite.
가: 제가 좀 도와드릴까요? 나: 아니요, 바쁘신데 (________________).
This is a polite way to decline help when the other person is busy.
🎉 स्कोर: /5
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt's not rude if you use the full polite form '{신경|神經} 쓰지 마세요' for a small thing, but '{신경|神經} 안 쓰셔도 됩니다' is safer and more professional.
'Never mind' can sometimes sound frustrated. '{신경|神經} 쓰지 마세요' is usually warmer and more focused on the other person's feelings.
Yes, if you say it sharply or use '신경 꺼,' it clearly communicates 'Mind your own business.'
Yes, it comes from {神經|神經}. Knowing the Hanja helps you connect it to other words like '신경질' (irritability).
You can say '저는 {신경|神經} 쓰지 마세요.'
It's a bit too light. For emotional pain, '걱정 마세요' or '다 잘 될 거예요' is better.
In texting, people just write '신경ㄴㄴ' or 'ㄴㄱㄴㄴ'.
It can, but it usually means 'You shouldn't care/worry.' To say 'I don't care,' you'd say '상관없어요.'
It's a metaphor for mental energy. Using nerves means you are paying close, perhaps stressful, attention.
Not exactly. You would say '제 일은 제가 알아서 하겠습니다' (I will take care of my own business).
संबंधित मुहावरे
걱정 마세요
similarDon't worry
괜찮아요
similarIt's okay
신경 꺼
specialized formMind your own business
관심 없어요
contrastI'm not interested
잊어버리세요
builds onPlease forget it
कहाँ इस्तेमाल करें
Spilling a drink
A: 어머, 죄송해요! 커피를 조금 쏟았어요.
B: 괜찮아요. {신경|神經} 쓰지 마세요. 제가 닦을게요.
Being late
A: 늦어서 정말 죄송합니다. 차가 너무 막혔어요.
B: 아니에요. {신경|神經} 쓰지 마세요. 이제 막 시작했어요.
Declining help
A: 짐이 많아 보이는데 도와드릴까요?
B: 괜찮습니다. {신경|神經} 쓰지 마세요. 혼자 할 수 있어요.
Dismissing a rumor
A: 사람들이 너에 대해 이상한 말을 해.
B: 그냥 하는 말이야. {신경|神經} 쓰지 마.
Correcting a mistake
A: 아, 제가 보고서에 오타를 냈네요. 다시 뽑아올까요?
B: 작은 오타니까 {신경|神經} 쓰지 마세요. 그냥 둘게요.
Texting a wrong number
A: 죄송합니다. 번호를 잘못 알았네요.
B: 네, {신경|神經} 쓰지 마세요. 좋은 하루 되세요.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Sin-gyeong' as 'Single Guy'. A single guy doesn't have to 'use' his energy on a partner. 'Sin-gyeong sseu-ji ma' = Don't use your single guy energy on this!
दृश्य संबंध
Imagine a brain with many glowing wires (nerves). When you say this phrase, imagine someone reaching out and turning off a switch, making the wires go dark and peaceful.
Rhyme
Don't use your nerve, stay on the curve. {신경|神經} 쓰지 마세요!
Story
Min-su spills water on Ji-won's desk. He is terrified. Ji-won smiles, waves her hand, and says '{신경|神經} 쓰지 마세요.' Min-su feels the 'nerves' in his chest relax instantly.
In Other Languages
In Japanese, 'Ki ni shinaide' (Don't use your spirit) is almost identical in structure and usage. In English, 'Never mind' captures the dismissal, while 'Don't worry' captures the reassurance.
Word Web
चैलेंज
Next time you are in a Korean restaurant and the server apologizes for a small delay, smile and say '{신경|神經} 쓰지 마세요!'
Review this phrase 1 day, 3 days, and 7 days after learning to master the pronunciation of the double 'ss' in 'sseu-ji'.
उच्चारण
The 'n' sound is clear, and 'gyeong' has a flat 'o' sound.
The 'ss' is a tensed, double sound. Don't let air out like a soft 's'.
Standard polite ending.
औपचारिकता का स्तर
작은 실수는 {신경|神經} 쓰지 마십시오. (General reassurance)
작은 실수는 {신경|神經} 쓰지 마세요. (General reassurance)
작은 실수는 {신경|神經} 쓰지 마. (General reassurance)
실수? 신경 ㄴㄴ (No No) (General reassurance)
Derived from the Sino-Korean word {신경|神經} (nerve) and the native Korean verb '쓰다' (to use). It reflects a transition from medical terminology to psychological metaphor.
रोचक तथ्य
The word {신경|神經} was actually a translation choice by Japanese scholars during the Meiji era to translate 'nerve,' which Korea then adopted.
सांस्कृतिक नोट्स
Koreans often use this phrase to minimize their own needs to avoid being a burden to others. It's a key part of 'social lubrication.'
“When someone offers to drive you home, you say '{신경|神經} 쓰지 마세요' even if you want the ride, as a first polite refusal.”
In a hierarchy, a superior says this to a subordinate to show they are 'cool' or 'forgiving,' which builds loyalty.
“A boss saying it after a junior employee makes a minor presentation error.”
On platforms like KakaoTalk, '신경 ㄴㄴ' is the ultimate way to tell friends 'it's all good' without being formal.
“Used when someone accidentally sends a weird sticker or typo.”
Hosts use this to tell guests not to help with dishes or cleaning, emphasizing the guest's comfort.
“'그냥 앉아 계세요. {신경|神經} 쓰지 마세요.'”
बातचीत की शुरुआत
친구가 사과할 때 어떻게 말해요?
누군가 당신을 너무 많이 도와주려고 하면 뭐라고 할까요?
남의 시선에 대해 어떻게 생각하세요?
सामान्य गलतियाँ
걱정 쓰지 마세요
{신경|神經} 쓰지 마세요 / 걱정하지 마세요
L1 Interference
{신경|神經} 꺼요
{신경|神經} 쓰지 마세요
L1 Interference
마음 쓰지 마세요
{신경|神經} 쓰지 마세요
L1 Interference
관심 쓰지 마세요
{신경|神經} 쓰지 마세요
L1 Interference
In Other Languages
気にしないで (Ki ni shinaide)
Japanese uses 'Ki' (spirit), Korean uses 'Sin-gyeong' (nerves).
No te preocupes
Spanish is a reflexive verb about the self, Korean is about the 'nerves' as an object.
Ne t'en fais pas
French is more idiomatic and less 'biological' than the Korean version.
Mach dir keine Sorgen
German uses the noun 'Sorgen' (worries), Korean uses 'Sin-gyeong' (nerves).
لا تهتم (La tahtam)
Arabic focuses on the act of 'caring' rather than 'nerves'.
别介意 (Bié jièyì)
Chinese 'jieyi' is more about 'taking to heart' than 'using nerves'.
Não se preocupe
Focuses on the psychological state of worry.
Never mind / Don't worry about it
English has two distinct phrases where Korean often uses just this one.
Spotted in the Real World
“내 일이니까 {신경|神經} 쓰지 마시오.”
Captain Ri tells Se-ri not to worry about his dangerous situation, using the North Korean 'masio' ending.
“언제나 나를 {신경|神經} 써주는 너”
Lyrics about someone who always cares for her.
“아, {신경|神經} 쓰지 마세요. 그냥 사모님이 좀 예민하셔서.”
Ki-taek tells another character not to worry about the employer's sensitivity.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'Don't worry' in English.
Use '걱정' for big life worries (health, money). Use '{신경|神經}' for small social details or bothers.
Learners think it's just a shorter version of the same phrase.
It is much more aggressive. Only use it if you want the person to stop talking to you.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)
It's not rude if you use the full polite form '{신경|神經} 쓰지 마세요' for a small thing, but '{신경|神經} 안 쓰셔도 됩니다' is safer and more professional.
usage contexts'Never mind' can sometimes sound frustrated. '{신경|神經} 쓰지 마세요' is usually warmer and more focused on the other person's feelings.
comparisonsYes, if you say it sharply or use '신경 꺼,' it clearly communicates 'Mind your own business.'
usage contextsYes, it comes from {神經|神經}. Knowing the Hanja helps you connect it to other words like '신경질' (irritability).
grammar mechanicsYou can say '저는 {신경|神經} 쓰지 마세요.'
practical tipsIt's a bit too light. For emotional pain, '걱정 마세요' or '다 잘 될 거예요' is better.
usage contextsIn texting, people just write '신경ㄴㄴ' or 'ㄴㄱㄴㄴ'.
practical tipsIt can, but it usually means 'You shouldn't care/worry.' To say 'I don't care,' you'd say '상관없어요.'
common mistakesIt's a metaphor for mental energy. Using nerves means you are paying close, perhaps stressful, attention.
basic understandingNot exactly. You would say '제 일은 제가 알아서 하겠습니다' (I will take care of my own business).
cultural usage