A2 Expression Formel

신경 쓰지 마세요.

singyeong sseuji maseyo.

Don't mind it.

Phrase in 30 Seconds

A polite way to tell someone 'Don't worry about it' or 'Never mind' when they feel bad or overthink.

  • Means: Literally 'Don't use your nerves' on this matter.
  • Used in: Dismissing small mistakes or declining unnecessary help politely.
  • Don't confuse: Avoid using the informal '신경 꺼' with superiors; it's very rude.
Small mistake ☕️ + Friendly smile 😊 = {신경|神經} 쓰지 마세요

Explanation at your level:

This phrase means 'Don't worry.' Use it when a friend says 'Sorry.' It is very common. 'Sin-gyeong' means nerves. 'Sseu-ji-ma-se-yo' means please don't use. So, 'Don't use your nerves' means 'Don't worry about it.' It is polite.
In Korean, '{신경|神經} 쓰지 마세요' is used to tell someone that a small problem is not important. You can use it when someone apologizes for being late or for making a small mistake. It is a polite way to say 'Never mind' or 'It's okay.' It is better than just saying '괜찮아요' because it specifically tells the other person to stop thinking about the problem.
This expression is essential for intermediate learners to navigate social etiquette. It literally means 'don't expend mental energy' on a matter. It's frequently used to decline help politely (e.g., 'I can do it myself, don't worry about it') or to dismiss a minor social blunder. Understanding the difference between this and '걱정 마세요' (don't worry about a future event) is key to sounding more natural in Korean.
Beyond simple reassurance, '{신경|神經} 쓰지 마세요' functions as a pragmatic marker to manage conversational flow. It can be used to minimize the importance of a previous statement or to signal that a specific detail is irrelevant to the current discussion. Learners at this level should master the nuance of formality, recognizing that while '-마세요' is polite, the choice of verb can change to '{신경|神經} 안 쓰셔도 됩니다' for a more professional or deferential tone.
Linguistically, this phrase exemplifies the metaphorical use of somatic terms in Korean to describe psychological states. The 'nerves' ({신경|神經}) represent a finite resource of cognitive and emotional attention. By employing this phrase, a speaker exercises social agency to alleviate the interlocutor's perceived 'debt' of concern. Advanced analysis reveals its role in 'nunchi' culture—knowing exactly when to dismiss a concern to maintain the 'gibun' (mood) of the environment.
From a cognitive linguistics perspective, '{신경|神經} 쓰지 마세요' operates within the conceptual metaphor MENTAL ATTENTION IS A PHYSICAL RESOURCE. The mastery of this phrase involves navigating the fine line between polite reassurance and cold dismissal. A native-level speaker utilizes prosody and context to ensure the phrase conveys warmth and 'jeong' (affection), rather than an abrupt termination of empathy. It is a sophisticated tool for managing interpersonal boundaries and social equilibrium in the hierarchical Korean linguistic landscape.

Signification

Used to tell someone not to worry or bother about something.

🌍

Contexte culturel

Koreans often use this phrase to minimize their own needs to avoid being a burden to others. It's a key part of 'social lubrication.' In a hierarchy, a superior says this to a subordinate to show they are 'cool' or 'forgiving,' which builds loyalty. On platforms like KakaoTalk, '신경 ㄴㄴ' is the ultimate way to tell friends 'it's all good' without being formal. Hosts use this to tell guests not to help with dishes or cleaning, emphasizing the guest's comfort.

💡

The Smile Rule

Always say this with a slight smile to ensure it sounds like reassurance rather than a cold dismissal.

⚠️

Watch the 'Kkeo'

Never use '신경 꺼' with people you aren't extremely close with. It's a friendship-ender if used wrongly.

Signification

Used to tell someone not to worry or bother about something.

💡

The Smile Rule

Always say this with a slight smile to ensure it sounds like reassurance rather than a cold dismissal.

⚠️

Watch the 'Kkeo'

Never use '신경 꺼' with people you aren't extremely close with. It's a friendship-ender if used wrongly.

🎯

Add '괜찮아요'

Pairing '{신경|神經} 쓰지 마세요' with '괜찮아요' (It's okay) makes you sound 100% more natural and kind.

💬

The 'Nunchi' Connection

Using this phrase shows you have good 'nunchi' (social sense) because you recognize the other person's discomfort and act to fix it.

Teste-toi

Which phrase is most appropriate when a colleague apologizes for a small typo?

A: 오타가 있어서 죄송합니다. B: ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 신경 쓰지 마세요

신경 쓰지 마세요 is the polite, standard way to dismiss a small mistake.

Fill in the blank with the correct Hanja-based word.

너무 (____) 쓰지 마세요. 건강에 안 좋아요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 신경

The phrase is '{신경|神經} 쓰다'.

Match the phrase to the situation.

1. 신경 쓰지 마세요. 2. 신경 꺼.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-B, 2-A

'신경 꺼' is aggressive/informal, while '신경 쓰지 마세요' is polite.

Complete the dialogue politely.

가: 제가 좀 도와드릴까요? 나: 아니요, 바쁘신데 (________________).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 신경 쓰지 마세요

This is a polite way to decline help when the other person is busy.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Don't Worry vs. Never Mind

걱정 마세요
Future events Don't worry about the exam
{신경|神經} 쓰지 마세요
Small mistakes Don't worry about the spill

Questions fréquentes

10 questions

It's not rude if you use the full polite form '{신경|神經} 쓰지 마세요' for a small thing, but '{신경|神經} 안 쓰셔도 됩니다' is safer and more professional.

'Never mind' can sometimes sound frustrated. '{신경|神經} 쓰지 마세요' is usually warmer and more focused on the other person's feelings.

Yes, if you say it sharply or use '신경 꺼,' it clearly communicates 'Mind your own business.'

Yes, it comes from {神經|神經}. Knowing the Hanja helps you connect it to other words like '신경질' (irritability).

You can say '저는 {신경|神經} 쓰지 마세요.'

It's a bit too light. For emotional pain, '걱정 마세요' or '다 잘 될 거예요' is better.

In texting, people just write '신경ㄴㄴ' or 'ㄴㄱㄴㄴ'.

It can, but it usually means 'You shouldn't care/worry.' To say 'I don't care,' you'd say '상관없어요.'

It's a metaphor for mental energy. Using nerves means you are paying close, perhaps stressful, attention.

Not exactly. You would say '제 일은 제가 알아서 하겠습니다' (I will take care of my own business).

Expressions liées

🔗

걱정 마세요

similar

Don't worry

🔗

괜찮아요

similar

It's okay

🔗

신경 꺼

specialized form

Mind your own business

🔗

관심 없어요

contrast

I'm not interested

🔗

잊어버리세요

builds on

Please forget it

Où l'utiliser

☕️

Spilling a drink

A: 어머, 죄송해요! 커피를 조금 쏟았어요.

B: 괜찮아요. {신경|神經} 쓰지 마세요. 제가 닦을게요.

neutral
🏃‍♂️

Being late

A: 늦어서 정말 죄송합니다. 차가 너무 막혔어요.

B: 아니에요. {신경|神經} 쓰지 마세요. 이제 막 시작했어요.

neutral
📦

Declining help

A: 짐이 많아 보이는데 도와드릴까요?

B: 괜찮습니다. {신경|神經} 쓰지 마세요. 혼자 할 수 있어요.

formal
🤫

Dismissing a rumor

A: 사람들이 너에 대해 이상한 말을 해.

B: 그냥 하는 말이야. {신경|神經} 쓰지 마.

informal
📝

Correcting a mistake

A: 아, 제가 보고서에 오타를 냈네요. 다시 뽑아올까요?

B: 작은 오타니까 {신경|神經} 쓰지 마세요. 그냥 둘게요.

formal
📱

Texting a wrong number

A: 죄송합니다. 번호를 잘못 알았네요.

B: 네, {신경|神經} 쓰지 마세요. 좋은 하루 되세요.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sin-gyeong' as 'Single Guy'. A single guy doesn't have to 'use' his energy on a partner. 'Sin-gyeong sseu-ji ma' = Don't use your single guy energy on this!

Visual Association

Imagine a brain with many glowing wires (nerves). When you say this phrase, imagine someone reaching out and turning off a switch, making the wires go dark and peaceful.

Rhyme

Don't use your nerve, stay on the curve. {신경|神經} 쓰지 마세요!

Story

Min-su spills water on Ji-won's desk. He is terrified. Ji-won smiles, waves her hand, and says '{신경|神經} 쓰지 마세요.' Min-su feels the 'nerves' in his chest relax instantly.

Word Web

{신경|神經}질 (nervousness){신경|神經}과 (neurology){신경|神經}을 곤두세우다 (to be on edge){신경|神經}전 (war of nerves)걱정 (worry)관심 (interest)무시 (ignore)

Défi

Next time you are in a Korean restaurant and the server apologizes for a small delay, smile and say '{신경|神經} 쓰지 마세요!'

In Other Languages

Japanese high

気にしないで (Ki ni shinaide)

Japanese uses 'Ki' (spirit), Korean uses 'Sin-gyeong' (nerves).

Spanish moderate

No te preocupes

Spanish is a reflexive verb about the self, Korean is about the 'nerves' as an object.

French moderate

Ne t'en fais pas

French is more idiomatic and less 'biological' than the Korean version.

German partial

Mach dir keine Sorgen

German uses the noun 'Sorgen' (worries), Korean uses 'Sin-gyeong' (nerves).

Arabic moderate

لا تهتم (La tahtam)

Arabic focuses on the act of 'caring' rather than 'nerves'.

Chinese high

别介意 (Bié jièyì)

Chinese 'jieyi' is more about 'taking to heart' than 'using nerves'.

Portuguese moderate

Não se preocupe

Focuses on the psychological state of worry.

English high

Never mind / Don't worry about it

English has two distinct phrases where Korean often uses just this one.

Easily Confused

신경 쓰지 마세요. vs 걱정 마세요

Both translate to 'Don't worry' in English.

Use '걱정' for big life worries (health, money). Use '{신경|神經}' for small social details or bothers.

신경 쓰지 마세요. vs 신경 꺼

Learners think it's just a shorter version of the same phrase.

It is much more aggressive. Only use it if you want the person to stop talking to you.

FAQ (10)

It's not rude if you use the full polite form '{신경|神經} 쓰지 마세요' for a small thing, but '{신경|神經} 안 쓰셔도 됩니다' is safer and more professional.

'Never mind' can sometimes sound frustrated. '{신경|神經} 쓰지 마세요' is usually warmer and more focused on the other person's feelings.

Yes, if you say it sharply or use '신경 꺼,' it clearly communicates 'Mind your own business.'

Yes, it comes from {神經|神經}. Knowing the Hanja helps you connect it to other words like '신경질' (irritability).

You can say '저는 {신경|神經} 쓰지 마세요.'

It's a bit too light. For emotional pain, '걱정 마세요' or '다 잘 될 거예요' is better.

In texting, people just write '신경ㄴㄴ' or 'ㄴㄱㄴㄴ'.

It can, but it usually means 'You shouldn't care/worry.' To say 'I don't care,' you'd say '상관없어요.'

It's a metaphor for mental energy. Using nerves means you are paying close, perhaps stressful, attention.

Not exactly. You would say '제 일은 제가 알아서 하겠습니다' (I will take care of my own business).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !