납득시키다
When you want to make someone really understand something and agree with you, you use 납득시키다. Think of it as explaining something so clearly that the other person finally gets it and is convinced. It's about helping someone see your point of view and accept it. For example, if your friend doesn't understand why you're busy, you might try to 납득시키다 them by explaining your schedule.
When you want to express the idea of making someone understand something and be convinced by your explanation, you can use the verb 납득시키다. This word means to persuade someone to see your point of view and accept it as reasonable.
For example, if you are trying to explain a difficult concept to a friend, and you finally manage to make them understand, you can say you 납득시켰어요 (you convinced them).
It implies not just understanding the words, but also accepting the logic or reason behind them.
When you want to express the idea of making someone truly understand and accept what you're saying, you can use the verb 납득시키다. It goes beyond simply explaining something; it means to persuade someone until they are convinced and agree with your point of view. Think of it as successfully bringing someone to a state of being convinced and accepting the truth or validity of something.
When you 납득시키다 someone, you're not just explaining something; you're actively working to get them to fully grasp and agree with your point of view. It's about ensuring they don't just hear you, but genuinely understand and accept what you're saying. This verb implies a process of convincing or reassuring someone until they are satisfied and no longer have doubts. It's often used when there's an initial disagreement or misunderstanding that needs to be resolved through clear communication and logical reasoning.
납득시키다 30 सेकंड में
- make someone understand
- convince someone
- persuade with logic
§ What does 납득시키다 mean?
Hello learners! Today we're looking at the Korean verb, 납득시키다 (nap-tteuk-si-ki-da). This is a really useful word to know when you want to talk about getting someone to understand something or convincing them.
- DEFINITION
- To make someone understand and be convinced; to persuade.
Think of 납득시키다 as helping someone reach a point where they not only grasp what you're saying but also agree with it, or at least see your point of view as reasonable. It's more than just explaining; it's about making someone accept an idea or situation as logical and understandable. This verb often implies that there was some initial doubt, confusion, or disagreement that needed to be overcome.
You use this verb when you are actively trying to bring someone to your side, to alleviate their concerns, or to clarify a situation until they are satisfied. It's an active verb, meaning the subject of the verb is the one doing the persuading or making someone understand.
§ When do people use 납득시키다?
People use 납득시키다 in many situations. Here are a few common scenarios:
- When explaining a complex idea: If you're teaching someone something difficult and they're struggling, you would use this verb when you finally manage to break it down in a way that makes sense to them.
- During arguments or disagreements: If you're trying to convince someone of your point of view or explain why you did something, you're trying to 납득시키다 them.
- In business or professional settings: You might use it when you need to convince a client to agree to a proposal, or a colleague to adopt a new strategy.
- To reassure someone: If someone is worried or confused, and you explain the situation in a way that makes them feel better and understand, you've successfully 납득시키다 them.
It's about achieving a state of mutual understanding or agreement, often after some effort on your part. It implies that the person you are talking to has moved from a state of not understanding or disagreeing to a state of understanding and, usually, acceptance.
Let's look at some examples to make this clearer:
제가 왜 그렇게 생각하는지 그 사람을 납득시켰습니다.
I convinced that person why I think that way.
아무리 설명해도 그는 제 말을 납득하지 못했어요.
No matter how much I explained, he couldn't be convinced by my words.
우리는 상사를 납득시키기 위해 더 많은 자료를 준비해야 합니다.
We need to prepare more data to convince the boss.
Notice how in these examples, there's an implication that some effort is being made to get the other person to understand and agree. It's not just stating facts; it's about ensuring the facts are received and accepted.
§ Understanding 납득시키다
The Korean verb 납득시키다 (nap-deuk-si-ki-da) is very useful. It means 'to make someone understand and be convinced' or 'to persuade'. Think of it as explaining something so well that the other person really gets it and agrees with you.
- DEFINITION
- To make someone understand and be convinced; to persuade.
§ Where You'll Hear 납득시키다
You'll hear 납득시키다 in many different situations, especially when there's a need to explain something thoroughly or win someone over to your side. Here are some common places:
- Work: In meetings, presentations, or when dealing with colleagues or clients.
- School: When students are trying to explain their ideas to teachers, or when teachers are explaining complex topics.
- News/Current Events: Politicians trying to gain public support, or experts explaining their viewpoints.
- Everyday Conversations: When you need to explain your actions or opinions to friends or family.
§ 납득시키다 in Work Settings
At work, it's crucial to be able to 납득시키다 your ideas or proposals. Whether you're pitching a new project or explaining a decision, you need to convince others.
고객을 납득시키기 위해 여러 자료를 준비했습니다.
I prepared various materials to convince the client.
제 기획안의 장점을 팀원들에게 납득시키고 싶어요.
I want to persuade the team members of the advantages of my proposal.
§ 납득시키다 in School Environments
In school, you might use 납득시키다 when explaining a project, defending an argument, or even trying to get an extension on an assignment.
선생님께 제 의견을 납득시키려고 노력했어요.
I tried to convince the teacher of my opinion.
그 복잡한 개념을 친구들에게 납득시키기는 어려웠어요.
It was difficult to make my friends understand that complex concept.
§ 납득시키다 in the News
You'll often hear this word in news reports when discussing public opinion, political campaigns, or when experts are trying to explain their findings to the general public.
정부는 새로운 정책의 필요성을 국민에게 납득시켜야 합니다.
The government must convince the public of the necessity of the new policy.
과학자들은 연구 결과를 대중에게 납득시키기 위해 노력하고 있습니다.
Scientists are trying to make the public understand their research findings.
§ Key Takeaways for 납득시키다
Remember, 납득시키다 is about active persuasion and ensuring comprehension. It's not just about telling someone something, but making sure they truly grasp it and are convinced by your explanation.
§ Understanding 납득시키다: A Quick Review
Before we dive into the common mistakes, let's quickly recap what 납득시키다 means. This verb translates to 'to make someone understand and be convinced' or 'to persuade'. It's about bringing someone to a point of acceptance and comprehension, not just simply explaining something.
Think of it as achieving an 'aha!' moment for the other person, where they truly grasp your point and agree with it. It's an active process where you, the speaker, are working to bring about this understanding in another.
§ Mistake 1: Confusing 납득시키다 with 단순히 설명하다 (Simply Explaining)
One of the most frequent errors is using 납득시키다 when you just mean 'to explain' (설명하다). While explaining is a part of convincing, they are not the same. You can explain something to someone, and they might still not be convinced or fully understand your perspective.
- Incorrect Use
- 저는 제 생각을 친구에게 납득시켰어요, 하지만 친구는 이해하지 못했어요. (I convinced my friend of my thoughts, but my friend couldn't understand them.) This sentence is contradictory. If they couldn't understand, they weren't convinced.
저는 제 생각을 친구에게 설명했어요, 하지만 친구는 이해하지 못했어요. (I explained my thoughts to my friend, but my friend couldn't understand them.) This is the correct way to express that your explanation didn't lead to understanding.
저는 팀원들에게 제 계획을 납득시켰습니다. (I convinced my team members of my plan.) This means your team members understood and accepted your plan.
§ Mistake 2: Using 납득하다 (to understand and be convinced) instead of 납득시키다 (to convince)
This is a common error with causative verbs. 납득하다 means 'to understand and be convinced' (by oneself or by something), while 납득시키다 means 'to make someone understand and be convinced'. The key difference is who is performing the action.
- 납득하다: The subject is the one who understands and is convinced.
- 납득시키다: The subject is the one doing the convincing.
- Incorrect Use
- 저는 사장님을 납득했어요. (I understood/was convinced by the boss.) This sentence means *you* were convinced by the boss, not that you convinced the boss.
저는 사장님을 납득시켰습니다. (I convinced the boss.) This is correct, meaning you made the boss understand and agree.
사장님은 제 설명을 납득했습니다. (The boss understood and was convinced by my explanation.) This is also correct, but the boss is the subject who understands.
§ Mistake 3: Overusing it in casual conversation
While 납득시키다 is a useful verb, it can sound a bit formal or weighty if used in very casual situations where simpler expressions might be more natural. For instance, if you're just trying to get your friend to agree on where to eat, using '설득하다' (to persuade/convince) or even simpler phrases might be more appropriate.
- When to consider alternatives
- When the 'convincing' is about a minor point, or when you are simply trying to get someone to 'go along with' something rather than deeply understand and be convinced of its merit.
For example, if you want your friend to agree to watch a specific movie, you might say:
제가 친구에게 그 영화를 보자고 설득했어요. (I persuaded my friend to watch that movie.) This is generally more natural than using 납득시키다 in such a context.
납득시키다 implies a more profound level of understanding and acceptance, often used in professional settings, when explaining complex ideas, or when someone has a strong opposing view that needs to be overcome through logical reasoning and explanation.
§ Key Takeaways for Using 납득시키다
- Use 납득시키다 when you want to express that you successfully brought someone to an understanding and acceptance of your point.
- Distinguish it clearly from simply 'explaining' (설명하다).
- Remember the causative nature: you convince someone else (납득시키다), versus someone else understands and is convinced (납득하다).
- Consider the formality and weight of the word; it's best suited for situations requiring thorough conviction rather than light persuasion.
§ What 납득시키다 Means
The Korean verb 납득시키다 (nap-deuk-si-ki-da) is super useful for talking about getting someone to understand and agree with you. It's about more than just explaining; it's about making them truly convinced. Think of it as 'to make someone understand and be convinced' or 'to persuade'.
- Definition
- To make someone understand and be convinced; to persuade.
§ How to Use 납득시키다 in Sentences
Let's look at some examples to see how 납득시키다 works in real conversation.
제 선명이 그를 납득시키지 못했다. (My explanation didn't convince him.)
어렵게 그를 납득시켜야 할지 모르겠네요. (I don't know how I'm going to convince him.)
새 계획에 대해 직원들을 납득시켜야 했다. (I had to convince the employees about the new plan.)
§ Similar Words and When to Use Them
Korean has several words that touch on persuasion or understanding, but 납득시키다 has its own specific nuance. Let's compare it to a few others.
- 설득하다 (seol-deuk-ha-da): To persuade, to convince.
This is very similar to 납득시키다. Often, they can be used interchangeably. However, 설득하다 might lean a bit more towards the act of verbal persuasion, like arguing a point. 납득시키다 emphasizes the *result* of understanding and conviction.
엄마를 설득해서 허락을 받았다. (I persuaded Mom and got permission.)
- 이해시키다 (i-hae-si-ki-da): To make someone understand, to explain.
This word focuses purely on intellectual understanding. You're making sure someone comprehends the information. It doesn't necessarily mean they agree or are convinced, just that they 'get' it. 납득시키다 includes this understanding but adds the layer of conviction or acceptance.
글씨를 정확하게 이해시켜 주세요. (Please make me understand the meaning clearly.)
- 납득하다 (nap-deuk-ha-da): To understand and be convinced, to accept.
This is the intransitive form of 납득시키다. It means *you* understand and are convinced. So, if someone else 납득시키다 you, then you 납득하다. It's about the state of being convinced, not the act of convincing someone else.
그들의 선명에 총분히 납득했다. (I was fully convinced by their explanation.)
§ Why 납득시키다 is Useful
Knowing 납득시키다 allows you to express a key concept in communication: not just getting someone to hear you, but getting them to truly internalize and accept what you're saying. This is super important in negotiations, discussions, or even just explaining your side of a story. It emphasizes that you want to achieve a state of mutual understanding and agreement, rather than just delivering information.
How Formal Is It?
"그녀는 어려운 상황 속에서도 투자자들을 설득시키다."
"저는 제 의견을 팀원들에게 납득시키기 위해 노력했습니다."
"나는 그에게 상황을 알아듣게 하려고 애썼어."
"선생님은 아이들에게 어려운 개념을 이해시켜주었어요."
"그 배우는 한 번의 연기로 사람들에게 자신을 각인시켰어."
रोचक तथ्य
The character 납 (nap) is also used in words like 납득 (napdeuk - understanding) and 납기 (napgi - due date for payment), generally implying acceptance or reaching a point. The character 득 (deuk) often signifies 'to obtain' or 'to gain'.
ज़रूरी व्याकरण
Can be used with the object marker -을/를 to indicate what is being explained or convinced.
그는 자신의 생각을 다른 사람들에게 납득시켰다. (He convinced others of his thoughts.)
Often used with the indirect object marker -에게 to indicate to whom something is being explained or convinced.
나는 친구에게 내 결정을 납득시키려고 노력했다. (I tried to convince my friend of my decision.)
Can be used in the passive form 납득되다 (to be convinced/understood) when the subject is the one being convinced.
그녀의 설명에 나는 납득되었다. (I was convinced by her explanation.)
Frequently appears with adverbs like 충분히 (sufficiently) or 완전히 (completely) to describe the degree of conviction.
그의 논리는 나를 완전히 납득시켰다. (His logic completely convinced me.)
Often used in situations where there is a disagreement or misunderstanding that needs to be resolved through explanation.
그는 회의에서 자신의 제안을 모두에게 납득시켰다. (He convinced everyone of his proposal at the meeting.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
제가 설명해서 그를 납득시켰어요.
I explained and convinced him.
Verb + ~시키다 is a common pattern to make someone do something.
제 생각에는 이것이 가장 좋은 방법이라고 납득시켰어요.
I persuaded them that this is the best way.
Verb + ~다고 납득시키다 means to persuade that something is the case.
친구를 새로운 계획에 납득시키는 것이 어려웠어요.
It was hard to persuade my friend about the new plan.
Noun + 에 납득시키다 means to persuade someone about something.
그녀는 자신의 의견을 모두에게 납득시켰습니다.
She convinced everyone of her opinion.
Noun + 을/를 납득시키다 means to convince someone of something.
선생님을 납득시키려면 증거가 필요해요.
You need evidence to convince the teacher.
Verb + ~려면 means 'if you want to...'
우리는 그에게 진실을 납득시켜야 해요.
We need to make him understand the truth.
Verb + ~야 해요 means 'need to do something'.
아버지를 납득시키는 것은 쉽지 않았어요.
It wasn't easy to convince my father.
Noun + 을/를 납득시키다 (convince someone).
그녀의 이야기는 나를 납득시키지 못했어요.
Her story didn't convince me.
Verb + ~지 못하다 means 'cannot do something'.
그는 자신의 무죄를 납득시키기 위해 노력했다.
He tried to make them understand his innocence.
무죄를: innocence (object marker)
설득해서 납득시키는 것이 중요해요.
It's important to persuade and convince them.
-해서: 'and so', connecting verbs
아무리 설명해도 그는 납득하지 못했다.
No matter how much I explained, he couldn't be convinced.
아무리 ~해도: 'no matter how much ~'
그녀는 팀원들을 납득시키기 위해 데이터를 보여주었다.
She showed the data to convince her team members.
팀원들을: team members (object marker)
저는 제 의견을 납득시키려고 최선을 다했어요.
I did my best to make them understand my opinion.
-려고: 'in order to'
쉽게 납득시키기 어려운 문제였어요.
It was a problem that was difficult to easily convince someone of.
어려운: difficult (adjective modifying noun)
어떻게 하면 그를 납득시킬 수 있을까요?
How can I make him understand?
-ㄹ 수 있다: 'can do something'
그의 말은 나를 완전히 납득시키기에 충분했다.
His words were enough to fully convince me.
-기에: 'in order to/for (doing something)'
그는 자신의 무죄를 판사에게 납득시키기 위해 최선을 다했다.
He did his best to make the judge understand his innocence.
A noun + 에게 + 납득시키다: to make someone understand a noun.
설득력 있는 증거로 배심원단을 납득시키는 것이 중요합니다.
It is important to convince the jury with compelling evidence.
A noun + 으로 + 납득시키다: to persuade with a noun (means/method).
아무리 설명해도 그녀를 납득시킬 수 없었어요.
No matter how much I explained, I couldn't make her understand.
아무리 ~해도 (no matter how much one does something) + 납득시키다: expresses difficulty in persuading.
새로운 계획의 필요성을 직원들에게 납득시켜야 합니다.
We need to persuade the employees about the necessity of the new plan.
A noun + 의 필요성 + 을 + 납득시키다: to make someone understand the necessity of a noun.
그녀는 자신의 주장이 옳다는 것을 모두에게 납득시켰다.
She convinced everyone that her argument was right.
A clause + 다는 것 + 을 + 납득시키다: to make someone understand that a clause is true.
당신이 왜 늦었는지 저를 납득시켜 보세요.
Try to make me understand why you were late.
A clause + 는지 + 납득시키다: to make someone understand why/how something is.
부모님께 제 결정을 납득시키는 데 오랜 시간이 걸렸습니다.
It took a long time to make my parents understand my decision.
A noun + 께/에게 + 납득시키는 데 시간이 걸리다: it takes time to persuade someone.
저는 제 아이디어가 실행 가능하다고 팀원들을 납득시키고 싶어요.
I want to convince my team members that my idea is feasible.
A noun + (이)라고 + 납득시키다: to make someone understand something as a noun (often followed by a descriptive adjective/verb).
설득력 있는 증거를 제시하여 그들을 납득시켰다.
I presented convincing evidence and made them understand.
Using -아/어서 납득시키다 to show the means of persuading.
오랜 논의 끝에 그는 마침내 부모님을 납득시킬 수 있었다.
After a long discussion, he was finally able to convince his parents.
-을 수 있었다 (was able to) indicates ability in the past.
아무리 설명해도 그는 내 의견에 납득하지 못했다.
No matter how much I explained, he couldn't be convinced by my opinion.
아무리 -어도 (no matter how much/many) emphasizes the effort.
그녀의 제안이 논리적이라서 모두를 쉽게 납득시켰다.
Her proposal was logical, so it easily convinced everyone.
-이라서 (because it is) indicates reason.
고객을 납득시키려면 더 명확한 정보가 필요합니다.
To convince customers, more clear information is needed.
-으려면 (if one intends to) expresses intention or condition.
그의 진심 어린 사과가 결국 그녀를 납득시켰다.
His sincere apology eventually convinced her.
결국 (eventually, in the end) shows the final outcome.
우리는 회의에서 우리의 계획이 실행 가능하다고 그들을 납득시켜야 했다.
We had to convince them in the meeting that our plan was feasible.
-아야 하다 (must, have to) indicates obligation.
그녀는 전문가의 의견을 제시하여 사람들을 납득시키는 데 성공했다.
She succeeded in convincing people by presenting an expert's opinion.
-는 데 성공하다 (succeed in doing something) indicates success.
저의 설명을 듣고 나서야 그는 마침내 납득했습니다.
After hearing my explanation, he finally understood and was convinced.
A +고 나서야: 'only after A did B happen' (emphasizes that B happened only after A)
그녀를 납득시키기 위해 저는 밤새도록 설득해야만 했어요.
To convince her, I had to persuade her all night long.
A +기 위해(서): 'in order to A'
아무리 설명해도 그는 제 의견을 납득하지 못했습니다.
No matter how much I explained, he couldn't be convinced of my opinion.
A +아무리 해도: 'no matter how much A happens'
논리적인 증거를 제시하여 그들을 납득시켰습니다.
I presented logical evidence and convinced them.
A + (으)로: 'with A' (as a means or method)
회사의 새로운 정책을 직원들에게 납득시키는 것이 중요합니다.
It's important to make the employees understand and accept the company's new policy.
A +는 것이 중요하다: 'it is important that A'
그의 주장은 너무나 설득력이 없어서 누구도 납득시키지 못했습니다.
His argument was so unconvincing that he couldn't persuade anyone.
A + (으)ㄹ 수 없다: 'cannot A'
부모님을 납득시키는 데는 많은 시간과 노력이 필요했어요.
It took a lot of time and effort to convince my parents.
A +는 데(에) 시간이/노력이 필요하다: 'it takes time/effort to A'
저는 그녀의 행동이 왜 그랬는지 끝내 납득할 수 없었습니다.
I ultimately couldn't understand why she acted that way.
A + (으)ㄹ 수 없다: 'cannot A'
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
그를 납득시키기 어려웠어요.
It was hard to convince him. (him/convince/difficult)
내 주장을 납득시키고 싶어요.
I want to make them understand my argument. (my/argument/make understand/want)
어떻게 부모님을 납득시킬 수 있을까요?
How can I convince my parents? (how/parents/convince/can I)
저는 그가 납득할 때까지 설명했어요.
I explained until he was convinced. (I/he/convince/until/explained)
그녀를 납득시키려면 증거가 필요해요.
You need evidence to convince her. (her/convince/if/evidence/need)
상대방을 납득시키는 것이 중요해요.
It's important to convince the other person. (other person/convince/thing/important)
저는 팀원들을 납득시켜야 했어요.
I had to convince my team members. (I/team members/convince/had to)
이 논리로 그들을 납득시킬 수 있어요.
You can convince them with this logic. (this/logic/them/convince/can)
아직 아무도 납득시키지 못했어요.
I haven't convinced anyone yet. (still/anyone/convince/not yet)
그는 결국 모두를 납득시켰어요.
He eventually convinced everyone. (he/eventually/everyone/convinced)
अक्सर इससे भ्रम होता है
The noun form of '설득하다'. Focuses on the act of persuasion itself.
The noun form of '이해하다' (to understand). Refers to comprehension without necessarily conviction.
The noun form of '납득하다'. Refers to the state of understanding and being convinced.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both '납득시키다' and '설득하다' involve changing someone's mind or getting them to agree. However, '설득하다' is more about influencing their opinion or decision through argument and reasoning.
Use '설득하다' when you want someone to agree with your point of view or take a specific action. It focuses on the act of convincing through argument.
제가 친구를 설득해서 주말에 같이 영화 보러 가기로 했어요. (I persuaded my friend to go see a movie with me this weekend.)
'이해시키다' also means 'to make someone understand', similar to '납득시키다'. The confusion lies in the nuance of understanding.
While '납득시키다' implies understanding *and being convinced*, '이해시키다' simply means making someone comprehend a concept or situation. It doesn't necessarily include agreement or conviction.
선생님은 학생들에게 어려운 수학 공식을 이해시켰어요. (The teacher made the students understand the difficult math formula.)
This is the non-causative form of '납득시키다'. Learners often confuse when to use the causative form versus the non-causative form.
'납득하다' means 'to understand and be convinced (oneself)'. '납득시키다' means 'to make someone else understand and be convinced'. The key is who is doing the understanding and convincing.
그녀의 설명을 듣고 마침내 납득했어요. (After hearing her explanation, I finally understood and was convinced.)
'수긍하다' means 'to agree' or 'to accept as true', which can feel similar to being convinced.
While '수긍하다' involves accepting something, it often implies a more passive agreement or acknowledgment of validity, without necessarily the same depth of understanding and conviction as '납득시키다'. '납득시키다' focuses on getting someone to truly grasp and agree with a concept.
부모님은 제 의견에 수긍하셨어요. (My parents agreed to my opinion.)
'인정하다' means 'to admit' or 'to acknowledge', which can be a result of being convinced.
'인정하다' is about acknowledging a fact or truth, even if one isn't fully convinced internally. '납득시키다' is about leading someone to a place of genuine understanding and conviction, where they wholeheartedly accept something.
그는 자신의 실수를 인정했어요. (He admitted his mistake.)
वाक्य संरचनाएँ
주어(Subject) + 목적어(Object) + 납득시키다
저는 친구를 납득시켰어요. (I convinced my friend.)
주어(Subject) + (누구에게) + 목적어(Object) + 납득시키다
저는 엄마에게 제 의견을 납득시켰어요. (I convinced my mom of my opinion.)
주어(Subject) + (어떻게) + 목적어(Object) + 납득시키다
그는 논리적으로 나를 납득시켰다. (He logically convinced me.)
주어(Subject) + 목적어(Object) + ~도록 납득시키다
저는 그가 동의하도록 납득시켰어요. (I persuaded him to agree.)
주어(Subject) + ~라고 + 목적어(Object) + 납득시키다
그는 나에게 그것이 사실이라고 납득시켰다. (He convinced me that it was true.)
주어(Subject) + (왜/어떻게) + 목적어(Object) + 납득시키다
저는 왜 그렇게 해야 하는지 그를 납득시켰어요. (I made him understand why he had to do that.)
주어(Subject) + 목적어(Object) + ~게 납득시키다
그는 청중에게 그의 주장이 옳게 납득시켰다. (He convinced the audience that his argument was right.)
주어(Subject) + ~라는 것을 + 목적어(Object) + 납득시키다
그는 모든 사람에게 그 계획이 성공할 것이라는 것을 납득시켰어요. (He convinced everyone that the plan would succeed.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
납득시키다 is a verb that literally means 'to cause someone to understand and agree.' You use it when you're trying to convince someone of something, or help them grasp a concept they're struggling with. It implies more than just explaining; it suggests the person eventually accepts or is persuaded by your explanation.
You'll often see it used in situations where there's some initial disagreement or lack of understanding.
Examples:
- 제가 그에게 제 의견을 납득시켰어요. (I convinced him of my opinion.)
- 그 사실을 아무리 설명해도 그는 납득하지 못했어요. (No matter how much I explained the fact, he couldn't be convinced.)
- 왜 그랬는지 납득시켜 주십시오. (Please make me understand why you did that.)
A common mistake is confusing 납득시키다 with simply 'explain' (설명하다). While explaining is part of the process, 납득시키다 focuses on the outcome: the person being convinced or understanding.
Another mistake is using it when the person is already convinced. If someone already understands, you wouldn't use 납득시키다. It implies a process of moving from not understanding to understanding.
Incorrect: 그는 이미 다 아니까 납득시킬 필요 없어요. (He already knows everything, so there's no need to convince him.) - This is incorrect because '납득시키다' implies a process of convincing. If he already knows, there's no need for this process.
Correct: 그는 이미 다 아니까 설명할 필요 없어요. (He already knows everything, so there's no need to explain to him.)
शब्द की उत्पत्ति
Sino-Korean
मूल अर्थ: acquiesce, consent (납) + reach, arrive (득)
Korean (Sino-Korean vocabulary)सांस्कृतिक संदर्भ
In Korean communication, clearly and logically convincing someone is highly valued. This word is often used in situations where one needs to explain a situation or a decision until the other person fully comprehends and agrees, rather than simply forcing compliance.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल납득시키다 (nap-deuk-si-ki-da) focuses on making someone understand and agree with your point of view or reasoning, leading to internal acceptance. 설득하다 (seol-deuk-ha-da) is broader and means to persuade someone to do something or to believe something, which might not always involve deep understanding or conviction. For example, you might 설득하다 someone to buy a product, but you'd 납득시키다 them about the benefits of a new policy.
Yes, 납득시키다 is perfectly fine for formal situations. It's a standard verb used when you need to explain something clearly so that the other person understands and is convinced. You'll hear it in business meetings, presentations, and even in legal contexts.
Here are some common conjugations for 납득시키다:
- Present tense (plain): 납득시킨다
- Present tense (informal polite): 납득시켜요
- Present tense (formal polite): 납득시킵니다
- Past tense (informal polite): 납득시켰어요
- Future tense (informal polite): 납득시킬 거예요
The noun form related to 납득시키다 is 납득 (nap-deuk), which means 'understanding' or 'conviction.' You can say '납득이 가다' (to understand/be convinced) or '납득이 안 가다' (to not understand/not be convinced).
No, 납득시키다 is a transitive verb, meaning it requires an object (the person you are convincing). You wouldn't use it to say 'I convinced myself.' Instead, you would use phrases like '이해했다' (I understood) or '납득했다' (I was convinced).
You'll often hear 납득시키다 with words like '상대방을' (the other person), '그들을' (them), or '사람들에게' (to people). For example: '나는 그들을 납득시키려고 노력했다.' (I tried to convince them.)
납득시키다 itself is neutral in terms of outcome. It simply means to make someone understand and agree. The context will determine if the outcome is positive or negative. For example, convincing someone of a good idea is positive, while convincing them of a bad one is negative.
Besides 설득하다, another related verb is 이해시키다 (i-hae-si-ki-da), which means 'to make someone understand.' While understanding is a part of 납득시키다, 납득시키다 goes a step further to imply conviction or agreement based on that understanding.
While 납득시키다 is primarily about convincing someone with logic or reason, you could indirectly use it if you're explaining *why* you feel a certain way to make them understand your perspective. However, for directly making someone *feel* a certain emotion, other verbs would be more appropriate.
Here's one: '저는 제 아이디어가 얼마나 좋은지 팀원들에게 납득시키고 싶어요.' (I want to convince my team members how good my idea is.)
खुद को परखो 114 सवाल
저는 그에게 제 계획을 ___ 노력했어요. (I tried to make him ___ my plan.)
The sentence requires a verb that means 'to make someone understand or be convinced,' which is '납득시키다.'
선생님은 학생들에게 규칙을 ___ 주셨어요. (The teacher ___ the rules to the students.)
Here, '납득시키다' fits best as the teacher would try to make the students understand the rules.
제 친구는 저를 ___ 어려워했어요. (My friend had difficulty ___ me.)
The context implies the friend had trouble convincing or making the speaker understand, so '납득시키다' is correct.
저는 부모님께 제 결정을 ___ 싶어요. (I want to ___ my parents about my decision.)
To make parents understand and agree with a decision, '납득시키다' is the appropriate verb.
그는 나에게 그의 생각을 ___ 못했어요. (He couldn't ___ me of his idea.)
The sentence suggests an inability to convince or persuade, making '납득시키다' the correct choice.
우리는 팀원들을 ___ 새로운 계획을 시작했어요. (We ___ the team members and started the new plan.)
Before starting a new plan, it's necessary to make team members understand and agree, so '납득시키다' is suitable.
greeting
thank you
yes, that's right
Read this aloud:
안녕하세요
Focus: 안-녕-하-세-요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
네
Focus: 네 (ne)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
감사합니다
Focus: 감-사-합-니-다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The basic sentence structure in Korean is Subject-Object-Verb. '저는' (I) is the subject, '그를' (him) is the object, and '이해하도록 했어요' (made him understand) is the verb phrase.
Following the Subject-Object-Verb structure, '저는' (I) is the subject, '그녀를' (her) is the object, and '설명할 것입니다' (will explain) is the verb phrase.
'그는' (He) is the subject, '그것을' (it) is the object, and '이해시키기 어려웠어요' (it was hard to make understand) is the verb phrase.
저는 그에게 제 계획을 ___ 노력했어요. (I tried to make him understand my plan.)
'납득시키다'는 '남을 이해시키다'라는 의미로, 과거형 '납득시켰습니다'가 문맥에 맞습니다.
그녀는 저를 ___ 매우 어려워했어요. (She had a lot of difficulty convincing me.)
'~지 못하다' 또는 '~지 않다'는 동사 뒤에 붙어 '하지 못하다'라는 의미를 나타냅니다. 여기서는 '납득시키지 못했다'의 줄임말인 '납득시키지'가 가장 자연스럽습니다.
설명을 들었지만 여전히 ___ 못했어요. (I heard the explanation, but I still couldn't be convinced.)
'납득하다'는 '이해하고 수긍하다'는 의미로, '납득하지 못하다'는 '이해하고 수긍하지 못하다'는 의미가 됩니다.
어떻게 해야 그 사람을 ___ 수 있을까요? (How can I convince that person?)
'~ㄹ 수 있다'는 '할 수 있다'는 가능성을 나타냅니다. '납득시킬 수 있다'는 '설득할 수 있다'는 의미입니다.
저는 그의 주장을 완전히 ___ 않았습니다. (I didn't completely accept his argument.)
'주장을 납득하다'는 '주장을 받아들이다'는 의미입니다. 따라서 '납득하지 않았다'가 적절합니다.
그는 결국 저의 의견을 ___ 했습니다. (He eventually accepted my opinion.)
'~하게 하다'는 '어떤 상태가 되도록 하다'는 의미입니다. '납득하게 했다'는 '납득하도록 만들었다'는 의미입니다.
Listen to how the speaker says 'I convinced him of my opinion.'
Listen for 'How can I convince him?'
Listen for 'She tried to convince him of her innocence.'
Read this aloud:
그를 납득시키는 것이 어려웠어요.
Focus: 납득시키는 (nap-tteuk-ssi-ki-neun)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
제 말을 납득시키고 싶어요.
Focus: 납득시키고 (nap-tteuk-ssi-ki-go)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그녀의 설명을 납득시키기 어려웠어요.
Focus: 납득시키기 (nap-tteuk-ssi-ki-gi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence in Korean using '납득시키다' to describe convincing a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 친구를 납득시켰습니다. (I convinced my friend.)
Imagine you need to convince your teacher about something. Write a simple Korean sentence using '납득시키다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
선생님을 납득시키기가 어려웠어요. (It was hard to convince the teacher.)
You are trying to explain your idea to your family. Write a Korean sentence using '납득시키다' to express this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 가족에게 제 생각을 납득시키고 싶어요. (I want to convince my family of my idea.)
What did the friends do after hearing the explanation?
Read this passage:
저는 제 의견을 친구들에게 잘 설명했습니다. 친구들은 제 설명을 듣고 마침내 납득했습니다.
What did the friends do after hearing the explanation?
The passage says '마침내 납득했습니다' which means 'finally understood and were convinced'.
The passage says '마침내 납득했습니다' which means 'finally understood and were convinced'.
What does the passage imply about the teacher?
Read this passage:
그는 선생님에게 늦은 이유를 말했지만, 선생님은 쉽게 납득시키지 못했습니다. 선생님은 더 많은 설명을 원했습니다.
What does the passage imply about the teacher?
The passage states '선생님은 쉽게 납득시키지 못했습니다' meaning the teacher was not easily convinced.
The passage states '선생님은 쉽게 납득시키지 못했습니다' meaning the teacher was not easily convinced.
What was the speaker trying to do?
Read this passage:
엄마는 제가 왜 한국어를 배우는지 이해하지 못했습니다. 그래서 저는 엄마를 납득시키려고 노력했습니다.
What was the speaker trying to do?
The speaker's mom didn't understand why they were learning Korean, so the speaker tried to '납득시키다' (convince) her.
The speaker's mom didn't understand why they were learning Korean, so the speaker tried to '납득시키다' (convince) her.
This sentence means 'He tried to convince them of his innocence.' The word order in Korean places the object ('his innocence') before the verb ('tried to convince').
This sentence means 'I convinced her of my plan.' In Korean, the indirect object ('to her') often comes before the direct object ('my plan').
This sentence means 'How can I convince him?' The structure '을/를 납득시키다' is used to say 'to convince someone'.
저는 그에게 제 계획의 중요성을 ___ 노력했습니다.
'~려고 노력하다'는 '~하기 위해 노력하다'라는 의미를 가집니다. 여기서는 '납득시키기 위해 노력했다'는 문맥이 자연스럽습니다. 따라서 '납득시키려'가 올바른 형태입니다.
아무리 설명해도 그녀를 ___ 못했어요.
'~지 못하다'는 '~할 수 없다'는 의미를 가집니다. '납득시키지 못했다'는 '납득시킬 수 없었다'는 의미로, 상대방을 설득하지 못했음을 나타냅니다.
그의 주장은 너무 터무니없어서 아무도 ___ 수 없었습니다.
'~할 수 없다'는 '~하지 못한다'는 의미입니다. '아무도 납득시킬 수 없었다'는 것은 아무도 그 주장에 대해 이해하거나 설득될 수 없었다는 뜻입니다.
그는 결국 모두를 ___ 그의 의견에 동의하게 만들었습니다.
'~고'는 앞 절의 내용이 뒤 절의 내용의 선행 조건이나 순차적인 관계를 나타낼 때 사용합니다. 여기서는 '납득시키고 나서 동의하게 만들었다'는 의미로 자연스럽습니다.
팀원들을 ___ 프로젝트를 시작할 수 있습니다.
'~다면'은 가정을 나타내는 표현입니다. '팀원들을 설득한다면'이라는 가정을 통해 프로젝트를 시작할 수 있음을 나타냅니다.
아무리 노력해도 그의 마음을 ___ 어려웠습니다.
'~기 어렵다'는 '~하는 것이 어렵다'는 의미를 가집니다. '납득시키기 어려웠다'는 것은 '설득하는 것이 어려웠다'는 뜻입니다.
The speaker convinced a friend through a persuasive argument.
His words were so logical that he convinced everyone.
The teacher explained complex concepts so students could easily understand and be convinced.
Read this aloud:
저는 그녀를 납득시키려고 노력했지만 실패했어요.
Focus: 납득시키려고
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
어떻게 하면 그를 납득시킬 수 있을까요?
Focus: 납득시킬 수 있을까요?
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그녀의 설명을 듣고 마침내 납득했어요.
Focus: 납득했어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
다음 중 '납득시키다'와 가장 유사한 의미를 가진 단어는 무엇입니까?
'납득시키다'는 다른 사람에게 어떤 것을 이해시키고 수긍하게 만드는 것을 의미하며, '설득하다'가 가장 가까운 의미를 가집니다.
회의에서 제 아이디어를 팀원들에게 ___ 데 어려움이 있었습니다.
문맥상 '아이디어를 팀원들에게 이해시키고 수긍하게 만드는 데 어려움이 있었다'는 의미이므로 부정문인 '납득시키지 못했습니다'가 가장 적절합니다.
그는 자신의 무죄를 판사에게 ___ 위해 모든 증거를 제출했습니다.
'납득시키려고'는 '납득시키기 위해'와 같은 의미로, 판사에게 무죄를 이해시키고 수긍하게 만들려는 목적을 나타냅니다.
'납득시키다'는 주로 타인에게 어떤 내용을 이해시키고 동의를 얻어내는 상황에 사용됩니다.
'납득시키다'의 핵심 의미는 다른 사람을 이해시키고 그들의 수긍을 얻어내는 것입니다.
친구가 농담을 했을 때, 나는 그 농담이 왜 재미있는지 친구에게 '납득시켰습니다'.
'납득시키다'는 어떤 사실이나 주장을 이해시키고 설득하는 상황에 적합합니다. 농담의 재미를 설명하는 것은 '이해시켰다' 또는 '설명했다'가 더 자연스럽습니다.
회의에서 반대 의견을 가진 사람들을 '납득시키는' 것이 중요합니다.
회의에서 반대 의견을 가진 사람들을 설득하고 자신의 주장을 이해시켜 동의를 얻어내는 상황에서 '납득시키다'를 사용하는 것은 매우 적절합니다.
The speaker is talking about someone trying to convince them.
The speaker is asking for advice on convincing someone.
The speaker hopes their explanation was convincing.
Read this aloud:
저는 제 의견이 옳다고 그를 납득시키고 싶어요.
Focus: 납득시키고 싶어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그녀는 새로운 계획의 필요성을 우리에게 납득시켰습니다.
Focus: 납득시켰습니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
논리적인 설명으로 그를 납득시키는 것이 중요해요.
Focus: 납득시키는 것이 중요해요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you need to convince your friend to try a new, unusual food with you. Write a short paragraph in Korean explaining what the food is and how you would try to persuade your friend to eat it. Use '납득시키다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구에게 새로운 음식을 시도하도록 납득시키기 위해, 저는 먼저 그 음식의 재료와 맛에 대해 자세히 설명할 거예요. 그리고 그것이 얼마나 건강에 좋은지, 그리고 우리가 새로운 경험을 하게 될 것이라고 설득할 거예요.
You are presenting a new project idea to your boss. Write a short summary (in Korean) of how you will present your idea to effectively '납득시키다' your boss that it's a good idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
새로운 프로젝트 아이디어를 상사에게 납득시키기 위해, 먼저 저는 시장 조사 결과와 예상되는 이점을 명확하게 제시할 것입니다. 그리고 이 프로젝트가 회사의 목표와 어떻게 부합하는지 설명하여 상사가 쉽게 이해하도록 할 것입니다.
You had a misunderstanding with a family member. Write a short note (in Korean) explaining your side of the story and trying to '납득시키다' them to understand your perspective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
지난번에 있었던 오해에 대해 제 입장을 납득시키고 싶어요. 저는 그때 그런 의미로 말한 것이 아니었어요. 제 의도를 오해 없이 이해해주셨으면 좋겠어요.
대변인이 국민들을 납득시키기 위해 어떤 노력을 했습니까?
Read this passage:
정부 정책에 대한 국민들의 반대가 심했지만, 대변인은 계속해서 국민들을 납득시키기 위해 노력했습니다. 그는 정책의 장점과 장기적인 이점을 상세하게 설명하며 국민들의 우려를 해소하려 했습니다. 하지만 여전히 많은 사람들이 정부의 설명에 납득하지 못했습니다.
대변인이 국민들을 납득시키기 위해 어떤 노력을 했습니까?
대변인은 정책의 장점과 장기적인 이점을 상세하게 설명하며 국민들을 납득시키려고 노력했습니다.
대변인은 정책의 장점과 장기적인 이점을 상세하게 설명하며 국민들을 납득시키려고 노력했습니다.
투자자들이 그의 아이디어에 관심을 보인 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
그는 자신의 아이디어가 얼마나 혁신적인지 투자자들에게 납득시키기 위해 밤샘 작업을 했습니다. 그는 완벽한 프레젠테이션 자료를 준비하고, 예상되는 수익 모델을 구체적으로 제시했습니다. 덕분에 투자자들은 그의 아이디어에 큰 관심을 보였습니다.
투자자들이 그의 아이디어에 관심을 보인 이유는 무엇입니까?
그는 완벽한 프레젠테이션 자료를 준비하고, 예상되는 수익 모델을 구체적으로 제시하여 투자자들을 납득시켰습니다.
그는 완벽한 프레젠테이션 자료를 준비하고, 예상되는 수익 모델을 구체적으로 제시하여 투자자들을 납득시켰습니다.
모두가 그의 계획에 동의한 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
처음에는 모두가 그의 계획에 회의적이었지만, 그는 포기하지 않았습니다. 그는 끊임없이 자료를 찾고, 전문가들의 의견을 인용하며 자신의 계획이 성공할 수 있음을 납득시키려 했습니다. 결국, 그의 열정과 논리적인 설명에 모두가 동의했습니다.
모두가 그의 계획에 동의한 이유는 무엇입니까?
그는 끊임없이 자료를 찾고, 전문가들의 의견을 인용하며 자신의 계획이 성공할 수 있음을 논리적으로 설명하여 모두를 납득시켰습니다.
그는 끊임없이 자료를 찾고, 전문가들의 의견을 인용하며 자신의 계획이 성공할 수 있음을 논리적으로 설명하여 모두를 납득시켰습니다.
This sentence structure shows a person attempting to persuade others of their innocence. The core verb '납득시키려고 노력했다' (tried to persuade) comes at the end.
This sentence indicates difficulty in persuading someone despite efforts. '아무리 ~해도' (no matter how much one ~) sets up the situation, and '납득시키기 어려웠다' (it was difficult to persuade) concludes the sentence.
This sentence explains that they had to convince citizens of the necessity of a new policy. The structure places the subjects and objects before the verb '납득시켜야 했다' (had to persuade).
그의 논리는 너무 복잡해서 청중을 ___ 힘들었다.
'납득시키다'는 상대방이 이해하고 수긍하도록 만드는 것을 의미합니다. 복잡한 논리는 이해하고 수긍하기 어렵게 만듭니다.
아무리 설명해도 그는 내 의견에 ___ 못했다.
'납득하다'는 '납득시키다'의 반대 표현으로, 상대방의 말이나 주장을 이해하고 수긍하는 것을 의미합니다.
경찰은 용의자의 알리바이를 ___ 위해 추가 조사를 벌였다.
경찰은 용의자의 알리바이가 타당하다고 수긍할 수 있도록 확인하려 노력했습니다.
그는 자신의 결백을 ___ 위해 모든 증거를 제시했다.
결백을 '납득시키다'는 상대방이 그의 결백을 이해하고 믿게 만들려는 의도를 나타냅니다.
새로운 정책의 필요성을 대중에게 ___ 것이 가장 큰 과제였다.
새로운 정책에 대해 대중이 이해하고 수긍하도록 만드는 것이 중요합니다.
선생님은 학생들이 어려운 개념을 ___ 많은 비유를 사용했다.
학생들이 어려운 개념을 이해하고 받아들이도록 만들기 위해 비유를 사용한다는 맥락이 적절합니다.
그는 자신의 무죄를 ___ 위해 많은 증거를 제시했다.
‘납득시키다’는 '남을 이해시키고 수긍하게 하다'라는 의미입니다. 문맥상 '자신의 무죄를 다른 사람에게 이해시키려고' 노력했다는 의미가 적절하므로, 동사의 의도나 목적을 나타내는 '-려고'가 붙은 '납득시키려고'가 가장 자연스럽습니다.
설득하기 어려운 사람에게 당신의 의견을 ___ 방법은 무엇입니까?
이 문장은 상대방에게 자신의 의견을 이해시키고 설득하는 방법을 묻는 것입니다. '납득시키다'는 타동사이므로, 주어가 목적어에게 어떤 행동을 하는 것을 나타냅니다. 따라서 '의견을 다른 사람에게 이해시키다'라는 의미로 '납득시키실'이 맞습니다.
아무리 설명해도 그는 내 말을 ___ 못했다.
문맥상 '그가 내 말을 이해하고 수긍하지 못했다'는 의미가 자연스럽습니다. '납득하다'는 '이해하여 받아들이다'라는 뜻의 동사로, 주어가 직접 이해하는 행위를 나타냅s니다. 따라서 '납득하지'가 적절합니다.
회의에서 저는 제 주장을 동료들에게 납득시키기 위해 밤새도록 자료를 준비했습니다. (In the meeting, I prepared materials all night to make my colleagues understand and accept my argument.)
'납득시키다'는 '남을 이해시키고 수긍하게 하다'라는 뜻으로, 문맥상 '주장을 동료들에게 이해시키고 수긍하게 하다'는 의미로 올바르게 사용되었습니다.
그의 갑작스러운 퇴사 이유를 듣고 모두가 납득시켰다. (After hearing the reason for his sudden resignation, everyone was convinced.)
'납득시키다'는 '남을 이해시키고 수긍하게 하다'라는 타동사입니다. '모두가 납득시켰다'라고 하면 '모두가 다른 사람을 이해시키고 수긍하게 했다'는 뜻이 됩니다. 문맥상 '모두가 이해하고 수긍했다'는 의미가 되어야 하므로 '납득했다'가 올바른 표현입니다.
그녀는 자신의 결백을 판사에게 납득시키려고 노력했지만 쉽지 않았다. (She tried to convince the judge of her innocence, but it wasn't easy.)
'납득시키다'는 '남을 이해시키고 수긍하게 하다'라는 뜻으로, 문맥상 '결백을 판사에게 이해시키고 수긍하게 하다'는 의미로 올바르게 사용되었습니다.
Imagine you are trying to convince a friend to try a new, unusual food with you. Write a short paragraph explaining how you would make them understand and agree, using the verb '납득시키다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구에게 새로운 음식을 맛보도록 납득시키기 위해, 저는 먼저 그 음식의 재료와 맛에 대해 자세히 설명할 거예요. 그리고 제 경험을 이야기하며 얼마나 맛있었는지 강조할 겁니다. 마지막으로, 친구가 걱정하는 부분을 잘 들어주고, 이해시키기 위해 노력할 거예요.
You are a project manager trying to get your team to adopt a new, complex software. Write an email to your team explaining why this change is beneficial and how you will '납득시키다' them to use it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
팀원 여러분께, 새로운 소프트웨어 도입에 대해 말씀드립니다. 이 소프트웨어는 우리 업무 효율성을 크게 향상시킬 것입니다. 저는 여러분 각자가 이 변화의 필요성을 납득시키기 위해 충분한 교육과 지원을 제공할 것입니다. 궁금한 점이 있다면 언제든지 저에게 문의해 주세요.
Describe a situation where you had to '납득시키다' your parents about a major life decision. What arguments did you use and how did they react?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 부모님께 해외 유학을 가겠다는 제 결정을 납득시켜야 했습니다. 저는 유학이 제 미래에 어떤 긍정적인 영향을 미칠지 구체적인 계획과 함께 설명했습니다. 처음에는 걱정이 많으셨지만, 저의 진심을 이해하시고 결국 제 결정을 납득하셨습니다.
위 글에서 '납득시키다'가 중요하다고 언급된 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
어떤 일을 할 때, 다른 사람들을 설득하고 그들의 동의를 얻는 것은 매우 중요합니다. 특히 어려운 결정을 내리거나 새로운 방식을 도입할 때는 더욱 그렇습니다. 단순히 명령하는 것만으로는 충분하지 않으며, 상대방이 충분히 이해하고 마음으로 받아들일 수 있도록 납득시키는 과정이 필요합니다. 이 과정을 통해 갈등을 줄이고 더 나은 결과를 얻을 수 있습니다.
위 글에서 '납득시키다'가 중요하다고 언급된 주된 이유는 무엇입니까?
글에 따르면, 납득시키는 과정은 '갈등을 줄이고 더 나은 결과를 얻을 수 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
글에 따르면, 납득시키는 과정은 '갈등을 줄이고 더 나은 결과를 얻을 수 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
연구에 따르면, 사람들을 효과적으로 납득시키는 데 필요한 요소는 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 연구에 따르면, 사람들을 효과적으로 납득시키는 데는 논리적인 설명뿐만 아니라 감성적인 접근도 중요하다고 합니다. 아무리 완벽한 논리를 제시하더라도 상대방의 감정을 헤아리지 못하면 진정한 이해를 얻기 어렵기 때문입니다. 따라서 상황에 따라 적절한 설득 전략을 사용하는 것이 필요합니다.
연구에 따르면, 사람들을 효과적으로 납득시키는 데 필요한 요소는 무엇입니까?
글에 따르면 '논리적인 설명뿐만 아니라 감성적인 접근도 중요하다고 합니다'라고 명시되어 있습니다.
글에 따르면 '논리적인 설명뿐만 아니라 감성적인 접근도 중요하다고 합니다'라고 명시되어 있습니다.
상대방을 납득시키기 위한 가장 효과적인 방법 중 하나로 제시된 것은 무엇입니까?
Read this passage:
상대방을 납득시키기 위해서는 먼저 그들의 관점을 이해하려는 노력이 필요합니다. 어떤 점을 걱정하는지, 무엇을 궁금해하는지 파악한 후 그에 맞춰 설명을 제공해야 합니다. 일방적인 주장보다는 대화를 통해 서로의 입장을 조율하는 것이 중요하며, 충분한 시간을 가지고 인내심을 발휘하는 것도 성공적인 납득의 핵심입니다.
상대방을 납득시키기 위한 가장 효과적인 방법 중 하나로 제시된 것은 무엇입니까?
글에 따르면 '상대방의 관점을 이해하려는 노력이 필요합니다'와 '일방적인 주장보다는 대화를 통해 서로의 입장을 조율하는 것이 중요합니다'라고 언급되어 있습니다.
글에 따르면 '상대방의 관점을 이해하려는 노력이 필요합니다'와 '일방적인 주장보다는 대화를 통해 서로의 입장을 조율하는 것이 중요합니다'라고 언급되어 있습니다.
This sentence means 'He tried to convince them of his innocence.' The order follows a standard Korean sentence structure: Subject (그는), Object (자신의 결백을), and Verb (납득시키려고 노력했다).
This sentence translates to 'No matter how much I explained, I couldn't convince her.' The structure emphasizes the repeated explanation followed by the inability to convince.
This means 'It is important to convince the public of the necessity of the new policy.' The emphasis is on convincing the public (국민들에게) about the necessity (필요성을).
그는 자신의 무죄를 ___ 위해 온갖 노력을 다했다.
'납득시키다'는 '누군가를 이해시키고 수긍하게 하다'는 의미로, 문맥상 '자신의 무죄를 다른 사람들에게 이해시키려 노력했다'가 가장 자연스럽습니다. '-려고'는 '~하기 위하여'의 의미를 가집니다.
아무리 설명해도 그녀를 ___ 어려웠다.
문맥상 '그녀를 이해시키고 수긍하게 하는 것이 어려웠다'는 의미가 되어야 하므로, 사동 표현인 '납득시키는 것'이 가장 적절합니다.
새로운 프로젝트의 필요성을 팀원들에게 ___ 상당히 힘들었다.
팀원들에게 새로운 프로젝트의 필요성을 이해시키고 수긍하게 만드는 과정을 나타내므로, '-는데'와 결합하여 '납득시키는데'가 가장 자연스럽습니다.
네가 먼저 그 제안을 납득해야 다른 사람들도 납득시킬 수 있을 것이다.
이 문장은 '자신이 먼저 그 제안을 이해하고 수긍해야, 다른 사람들도 이해시키고 수긍하게 할 수 있다'는 의미로, '납득하다'와 '납득시키다'의 사용이 적절합니다.
그녀는 자신의 주장이 너무나 분명해서 아무도 납득시키기 어려웠다.
주장이 분명하면 오히려 다른 사람들을 납득시키기 쉽습니다. '납득시키기 어려웠다'는 문맥상 어색합니다. '아무리 분명해도 납득시키기 어려웠다' 또는 '너무나 복잡해서 납득시키기 어려웠다' 등으로 수정해야 자연스럽습니다.
나는 그에게 나의 결백을 납득시키는 데 성공했다.
'나는 그에게 나의 결백을 이해시키고 수긍하게 하는 데 성공했다'는 의미로, '납득시키다'의 사용이 정확합니다.
This sentence means 'He tried to convince them of his innocence.' The word order follows the typical Korean subject-object-verb structure, with '납득시키려고 노력했다' (tried to convince) acting as the main verb phrase.
This sentence means 'No matter how much I explained, it was difficult to convince her.' The structure emphasizes the difficulty of convincing, with '아무리 ~해도' (no matter how much) setting the context.
This sentence means 'The content of the report was insufficient, so I couldn't convince my boss.' The reason ('내용이 부족하여') precedes the outcome ('상사를 납득시킬 수 없었다').
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
납득시키다 means to help someone understand and accept something, usually through clear explanation or evidence.
- make someone understand
- convince someone
- persuade with logic
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
입체적
B2Having a three-dimensional effect or examining something from multiple perspectives rather than a single flat view. It implies a comprehensive and detailed analysis.
~에 관해
B1About, concerning.
~에 대하여
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
~대해
A2About; concerning; regarding.
~에 관하여
A2Regarding, concerning, about (a topic).
~에 대해(서)
A1Indicates the topic or subject of discussion, meaning 'about' or 'regarding'.
무엇보다
A2More than anything else; above all.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2To consider something theoretically or separately from its physical reality. It involves extracting general principles from specific examples.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.