At the A1 level, you only need to know the most basic, literal meaning of 건지다. Imagine you are cooking or playing near water. If you drop something into a bowl of water or a pool, and you take it out, that action is 건지다. For example, if you are eating ramen and you take the noodles out of the soup with your chopsticks, you are 건지는 the noodles. It is a simple action of moving something from inside a liquid to the outside. You don't need to worry about the difficult meanings like 'profit' or 'investments' yet. Just focus on the image of 'pulling something out of water.' The grammar is also simple: [Something]을/를 건지다. Practice saying '물을 건져요' (incorrect, you can't fish water) versus '물에서 공을 건져요' (correct, you fish the ball out of the water). This level is all about the physical action.
At the A2 level, you can start using 건지다 in more common daily situations, especially in the kitchen. You should be able to understand instructions like '멸치를 건져내세요' (Please take out the anchovies). You also begin to see the word used in simple 'rescue' contexts. If a ball or a toy falls into a pond, you 건져요 it. You should also start noticing the compound form 건져 내다, where '내다' emphasizes that the action was completed successfully. This level also introduces the very first metaphorical use: getting a good deal while shopping. If you find a cheap shirt at a market, you can say '티셔츠 하나 건졌어!' This is a very natural way to speak with Korean friends. You are 'fishing' a good item out of a sea of clothes.
At the B1 level, you should be comfortable using 건지다 for both physical and abstract situations. You will hear this word in the news when they talk about recovering items from a flood or saving people from the sea. You should also understand the nuance of 'salvaging' something useful from a bad situation. For example, if you went to a boring party but met a new friend, you '건졌다' a friend. This level requires you to understand that 건지다 implies some effort or luck was involved. It isn't just 'getting' something; it's 'retrieving' something that could have been lost. You should also be able to distinguish 건지다 from 꺼내다 (taking out of a box) and 구하다 (saving in general). Your sentences should start to include more detail about the source and the result.
At the B2 level, you are expected to use 건지다 in professional and social contexts with nuance. You should understand expressions like '본전도 못 건지다' (to not even get back the original cost/investment). This is very common in business or when talking about gambling and investments. You should also be familiar with the social media usage, such as '인생샷을 건지다' (to get the best photo of one's life). At this level, you understand that 건지다 carries a tone of 'at least I got this.' It often appears in situations where the overall experience was negative, but there was one small positive outcome. You should also be able to use the word in more complex grammar structures, such as '건질 만한 것이 없다' (There is nothing worth salvaging).
At the C1 level, you understand the deep cultural and literary nuances of 건지다. You can recognize it in literature where it is used to describe pulling memories, lost history, or forgotten emotions out of the 'flow' of time. You understand the difference between 건지다 and more formal terms like 인양하다 (salvaging a ship) or 획득하다 (acquiring). You can use the word idiomatically to describe complex social gains or losses. For instance, in a political discussion, you might talk about what a candidate '건졌다' from a debate. Your use of the word is precise, reflecting whether the 'extraction' was from a literal liquid, a metaphorical waste, or a competitive environment. You also understand how the word can be used sarcastically to diminish someone's small achievement.
At the C2 level, you have native-like mastery of 건지다. You can use it in high-level writing, including academic essays or creative fiction, to create vivid imagery. You are aware of the word's etymological roots and how it interacts with other verbs of movement and extraction. You can use it to describe the recovery of ancient artifacts from the seabed or the psychological retrieval of repressed thoughts in a clinical context. You understand the subtle social implications when the word is used in different registers—from the gritty talk of a fisherman to the refined language of a museum curator. You can effortlessly switch between the literal, figurative, and idiomatic uses, choosing 건지다 over its synonyms to provide the exact 'flavor' of salvage and retrieval that the context requires.

건지다 30 सेकंड में

  • Literally means taking something out of a liquid (water, soup, oil).
  • Commonly used in cooking (removing noodles) and cleaning.
  • Metaphorically means to rescue someone or salvage a profit/benefit.
  • Essential for describing 'snagging' a good deal or a great photo.

The Korean verb 건지다 (geonjida) is a versatile word that primarily describes the physical act of removing an object or person from a liquid environment, such as water, soup, or oil. At its most literal level, it is the word you use when you drop your phone in a puddle and pick it up, or when you use a strainer to take noodles out of boiling water. However, its usage extends far beyond the kitchen or the poolside. In a figurative sense, 건지다 conveys the idea of 'saving' someone from a dangerous situation or 'gaining' something valuable from an experience that might have otherwise been a waste of time or money.

Literal Extraction
Taking something out of a liquid medium. This is the foundation of the word, used in cooking, cleaning, and accidents involving water.
Rescue and Salvation
Saving a person or animal from drowning or, by extension, saving someone from a desperate or ruinous situation.
Gaining or Recovering
To obtain a profit, a piece of information, or a useful result from an endeavor, especially when the overall outcome was disappointing.

뜨거운 물에서 면을 건지다.

Translation: To take the noodles out of the hot water.

When you use this word, you are emphasizing the transition from being submerged or lost to being retrieved and safe. It implies a sense of selection or effort—you aren't just 'taking' something; you are 'fishing' it out or 'salvaging' it. For instance, if you go to a flea market and find a rare book among piles of junk, you might say you '건졌다' that book. It suggests that among the 'liquid' of useless items, you pulled out a 'solid' treasure. This nuance of recovery makes it a very expressive verb in daily conversation.

물에 빠진 아이를 건져 냈어요.

Translation: I rescued the child who fell into the water.

In social contexts, you might hear someone say, "이번 미팅에서 건질 게 하나도 없었어," which means "There was nothing to be gained from this meeting." Here, the meeting is treated like a murky pool of water, and the speaker was unable to 'fish out' any useful information or agreements. This metaphorical use is incredibly common in professional and academic settings. It adds a layer of productivity and discernment to the speaker's tone.

투자한 돈의 반이라도 건져야 해요.

Translation: We must at least recover half of the invested money.

Historically, the word is deeply rooted in Korea's agricultural and maritime culture. Fishing, harvesting from flooded fields, and preparing broth-based meals all required the action of extracting solids from liquids. This physical necessity evolved into the abstract concepts of rescue and profit we use today. Understanding 건지다 requires recognizing this transition from the physical to the metaphorical.

홍수로 잠긴 마을에서 가재도구를 건져 올렸다.

Translation: They salvaged household items from the village submerged by the flood.

In summary, 건지다 is more than just 'taking out.' It is an act of retrieval, salvage, and gain. Whether you are a chef, a lifeguard, or a business person, this word provides a specific way to describe pulling something of value out of a situation or substance that threatens to hide or destroy it. It is a word of action, recovery, and ultimately, success in the face of potential loss.

Using 건지다 correctly involves understanding its transitive nature—it always requires an object (the thing being taken out) and a source (usually water or a metaphorical situation). The basic structure is [Source]에서 [Object]을/를 건지다. For example, '물에서 신발을 건지다' (To take shoes out of the water). The nuances change slightly depending on whether you are using the literal or figurative meaning, but the grammatical core remains consistent.

Direct Object Focus
The object you are retrieving is the most important part. You are pulling it out of something. Common objects include food, people, money, or information.
Compound Verb Forms
Often used as '건져 내다' (to pull out/rescue out) or '건져 올리다' (to pull up out of liquid). These add a sense of completion or upward motion to the action.

국물에서 고기만 건져서 먹었어요.

Translation: I only picked out and ate the meat from the soup.

When talking about people, 건지다 carries a strong sense of life-saving. If you say '사람을 건졌다,' it implies they were in a life-threatening situation, usually drowning. In this context, it is often paired with the auxiliary verb '-내다' to emphasize the successful result of the rescue effort: '건져 냈다'. This form is very common in news reports or dramatic storytelling.

그는 바다에 빠진 친구를 건져 올리는 데 성공했다.

Translation: He succeeded in pulling his friend out of the sea.

In more abstract or business-related sentences, the 'liquid' is the investment or the time spent. For example, if a project fails but you manage to keep the client's contact, that contact is what you '건졌다'. It is the small win in a larger loss. This usage is very frequent in modern Korean society where efficiency and 'gains' (이득) are highly valued. You might hear: "본전도 못 건졌어" (I couldn't even get back my initial investment).

이번 여행에서 예쁜 사진을 많이 건졌어요.

Translation: I managed to get many pretty photos from this trip.

Finally, the word can be used in the passive sense or as a result of an action, though it is primarily an active verb. If you are describing a situation where something was retrieved, you would still focus on the agent doing the retrieving. If you want to say something 'was' retrieved, you would use the passive form '건져지다', though this is less common than the active voice. Mastery of 건지다 lies in knowing when to use it for physical objects versus when to use it for abstract successes.

시험 공부는 많이 못 했지만, 중요한 개념 하나는 건졌다.

Translation: I didn't study much for the exam, but I did manage to grasp one important concept.
Common Verb Endings
건져요 (Polite), 건졌다 (Past), 건질 거예요 (Future), 건지세요 (Imperative/Request).

In summary, whether you are in the kitchen, at the beach, or in a boardroom, 건지다 is your go-to word for extraction and salvage. It bridges the gap between the physical act of fishing something out of water and the intellectual act of finding value in a difficult situation.

The word 건지다 is ubiquitous in Korean life, appearing in contexts ranging from the mundane chores of a household to the high-stakes reporting of national disasters. If you spend a day in Korea, you are likely to hear it multiple times, often without even realizing it. Its versatility makes it a favorite for both literal and metaphorical descriptions.

In the Kitchen
This is perhaps the most common place to hear the word. Korean cuisine involves many soups, stews, and boiled dishes. Mothers and chefs will often say, "멸치를 건져내라" (Take out the anchovies) after making a broth, or "국수 건져라" (Take out the noodles) when they are ready.
In the News
News reports regarding accidents at sea or flooding frequently use '건지다' or '건져 올리다'. You will hear about '시신을 건지다' (recovering a body) or '침몰한 배를 건져 올리다' (salvaging a sunken ship).
In Casual Conversation
Friends often use it when talking about shopping or social events. "세일에서 좋은 옷 하나 건졌어!" (I managed to snag a great piece of clothing at the sale!) or "소개팅에서 번호는 건졌어?" (Did you at least get her number at the blind date?).

어제 중고 시장에서 명품 가방을 아주 싸게 건졌어요.

Translation: I managed to snag a luxury bag very cheaply at the secondhand market yesterday.

In the world of social media, 건지다 has taken on a specific meaning related to photography. When Koreans take dozens of photos to get one perfect shot for Instagram, they say they want to '건지다' a '인생샷' (life-shot/best photo of one's life). You might hear a friend say, "오늘 사진 한 장은 건져야지!" (I have to at least get one good photo today!). This usage highlights the idea of filtering through many failures to find one success.

백 장 찍어서 겨우 한 장 건졌네.

Translation: I took a hundred photos and barely managed to get one good one.

In dramas and movies, 건지다 is often used in high-stakes rescue scenes. A hero might dive into a river to '건져 내다' the heroine. Or, in a crime thriller, a detective might '건지다' a crucial piece of evidence from a trash can (metaphorically treating the trash like a liquid pile). The word adds a sense of urgency and physical effort to these scenes.

강물에 떠내려가는 강아지를 무사히 건졌습니다.

Translation: They safely rescued the puppy that was being washed away by the river.

Finally, you will encounter this word in literature and poetry, where it represents the act of salvaging memories or emotions from the 'river of time.' A writer might speak of '건져 올린 추억' (memories pulled up), giving the abstract concept of memory a physical, tactile quality. This wide range of usage—from anchovies to Instagram to deep human emotions—makes 건지다 an essential verb for any serious learner of Korean.

While 건지다 is a common word, its specific nuances can lead to several mistakes for English speakers. The most frequent errors involve confusing it with other verbs that mean 'to take out' or 'to save,' or using it in contexts where the 'liquid' or 'salvage' element is missing.

Confusing with '꺼내다'
'꺼내다' means to take something out of a container (like a bag or a box). '건지다' specifically implies taking something out of a liquid or a messy/difficult situation. Don't say '가방에서 책을 건지다' unless your bag is full of water!
Confusing with '구조하다'
'구조하다' is the formal word for 'to rescue.' While '건지다' can mean rescue, it is more informal and physical. You wouldn't use '건지다' in a formal report about a mountain rescue (unless they were in a lake).
Overusing the Figurative Meaning
While you can '건지다' a profit or a photo, you can't '건지다' a friend from a bad mood. The situation must feel like something you are 'pulling out' of a loss or a waste.

❌ 주머니에서 동전을 건졌어요.

Incorrect: You should use '꺼냈어요' (took out) because a pocket is not a liquid environment.

Another common mistake is related to the particle usage. Since 건지다 is a transitive verb, it must take the object particle 을/를. Learners sometimes mistakenly use 이/가 because they think of the item 'coming out' of the water. Remember, you are the one doing the action of pulling it out.

✅ 물에서 반지를 건졌어요.

Correct: Use the object particle '를/을'.

Finally, be careful with the word 걷다 (to collect/walk). Because they sound somewhat similar in certain conjugations, learners sometimes mix them up. 걷다 is used for things like collecting laundry or folding blankets, while 건지다 is strictly for the 'out of liquid' or 'salvage' context. Mixing these up can lead to confusing sentences like "I fished the laundry out of the water" when you meant "I brought in the dry laundry."

❌ 빨래를 건졌어요.

Incorrect: Unless the laundry fell into a pool, use '걷었어요' (collected).

In summary, always ask yourself two questions before using 건지다: 1. Is there a liquid or a 'waste-like' situation involved? 2. Am I retrieving something of value? If the answer to both is yes, you are likely using the right word. Avoiding these common pitfalls will make your Korean sound much more natural and precise.

Korean has several words that overlap with 건지다. Choosing the right one depends on the level of formality, the specific medium involved, and whether you are focusing on the act of saving or the act of taking. Understanding these distinctions is key to achieving fluency.

건지다 vs. 꺼내다
'건지다' is for liquids or metaphorical salvage. '꺼내다' is for taking things out of containers like bags, pockets, or drawers. You 꺼내다 a wallet from a pocket, but you 건지다 a wallet from a fountain.
건지다 vs. 구하다
'구하다' is the general word for 'to save.' It can be used for saving lives, saving money, or seeking help. '건지다' is more specific to the physical act of pulling someone out of water or the metaphorical act of retrieving value.
건지다 vs. 낚다
'낚다' means 'to fish' or 'to hook.' While both involve water, '낚다' implies using a hook or a lure to catch something (like a fish or a compliment), whereas '건지다' is more about retrieving something that is already there or has fallen in.

가방에서 지갑을 꺼내세요.

Translation: Take your wallet out of your bag. (Use '꺼내다' for containers).

In more formal or technical settings, you might encounter 인양하다 (inyanghada). This word specifically means 'to salvage' or 'to raise' a sunken ship or a heavy object from the seabed. It is the professional version of 건져 올리다. You will see this in news headlines about maritime operations. For example, "세월호를 인양하다" (Salvaging the Sewol ferry).

침몰한 선박을 인양하기 시작했습니다.

Translation: They have started salvaging the sunken vessel. (Formal/Technical).

When referring to 'gaining' something, synonyms include 얻다 (eotda) and 획득하다 (hoekdeukhada). However, 건지다 is unique because it implies that the gain was unexpected or was rescued from a generally bad situation. If you '얻다' a prize, it's just a win. If you '건지다' a prize, it feels like you're lucky to have gotten anything at all.

노력 끝에 좋은 결과를 얻었습니다.

Translation: I obtained a good result after much effort. (General 'get/obtain').

Finally, for the sense of 'saving' a life, 구조하다 (gujohada) is the most common professional term. If a firefighter saves someone from a burning building, they 구조하다 them. If they pull them out of a flooded basement, they could 건져 내다 or 구조하다. Using 건지다 makes the image of the water much more vivid to the listener.

Quick Reference Table
- Out of water: 건지다
- Out of bag: 꺼내다
- Catch with hook: 낚다
- General save: 구하다
- Professional salvage: 인양하다

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is related to the concept of 'dryness' in some archaic forms, as taking something out of water is the first step to making it dry.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ɡʌn.dʑi.da/
US /ɡʌn.dʒi.dɑ/
The primary stress is on the first syllable '건' (geon).
तुकबंदी
던지다 (deonjida - to throw) 번지다 (beonjida - to spread) 만지다 (manjida - to touch) 단지다 (danjida) 잔지다 판지다 한지다 간지다
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'eo' as 'o'. It should be more like the 'u' in 'sun'.
  • Making the 'j' sound too hard like 'ch'.
  • Confusing the pronunciation with '걷다' (geot-da) which has a 't' batchim.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The word is easy to recognize but has many metaphorical meanings.

लिखना 3/5

Requires knowledge of object particles and appropriate contexts.

बोलना 2/5

Pronunciation is straightforward.

श्रवण 3/5

Can be confused with '걷다' or '꺼내다' in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

물 (water) 먹다 (eat) 넣다 (put in) 사람 (person) 돈 (money)

आगे सीखें

구조하다 (rescue) 인양하다 (salvage) 수습하다 (handle/collect) 본전 (investment/cost) 인생샷 (life-shot)

उन्नत

심연 (abyss) 소용돌이 (whirlpool) 망각 (oblivion) 실익 (actual profit)

ज़रूरी व्याकरण

-아/어 내다 (Completion of difficult task)

결국 아이를 건져 냈다.

-을 만하다 (Worth doing)

건질 만한 게 하나도 없다.

-기 위해서 (In order to)

공을 건지기 위해서 물에 들어갔다.

-다가 (While doing)

낚시를 하다가 신발을 건졌다.

-어야 하다 (Must/Should)

본전이라도 건져야 해요.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

물에서 공을 건졌어요.

I took the ball out of the water.

Basic object + 을/를 + verb structure.

2

수프에서 고기를 건져요.

Take the meat out of the soup.

Present tense polite ending.

3

컵을 물에서 건지세요.

Please take the cup out of the water.

Imperative -세요 form for a polite request.

4

라면 면을 건졌습니다.

I took out the ramen noodles.

Past tense formal ending.

5

강에서 돌을 건져요.

I pick a stone out of the river.

Location particle -에서 indicates the source.

6

사과를 물에서 건져 주세요.

Please take the apple out of the water for me.

-아/어 주세요 for asking a favor.

7

장난감을 건졌니?

Did you get the toy out (of the water)?

Informal question ending -니.

8

우유에서 벌레를 건졌어요.

I took a bug out of the milk.

Literal use for removing unwanted items from liquid.

1

시장에서 싼 옷을 하나 건졌어요.

I snagged a cheap piece of clothing at the market.

Metaphorical use meaning 'to find/get a good deal'.

2

멸치를 다 건져내세요.

Take out all the anchovies.

Compound verb 건져내다 for complete removal.

3

핸드폰을 변기에서 건졌어요.

I fished my phone out of the toilet.

Common everyday 'accident' context.

4

바다에서 미역을 건져요.

We are gathering seaweed from the sea.

Literal use for harvesting from water.

5

물에 빠진 생쥐를 건져 줬어요.

I rescued a mouse that fell into the water.

Rescue context for animals.

6

국물에서 버섯만 건져 먹어.

Just pick out and eat the mushrooms from the soup.

Informal imperative.

7

어제 영화에서 좋은 대사를 하나 건졌어.

I got one good line from the movie yesterday.

Metaphorical use for information/quotes.

8

강아지가 물에서 공을 건져 왔어요.

The puppy brought the ball back from the water.

Compound verb 건져 오다.

1

홍수 때문에 가구들을 겨우 건졌습니다.

We barely managed to salvage the furniture because of the flood.

Salvage context in a disaster.

2

그 사고에서 목숨을 건진 사람은 단 한 명뿐이었다.

There was only one person who survived (saved their life) in that accident.

Idiomatic expression '목숨을 건지다' (to survive/save life).

3

이번 여행에서 남는 건 사진을 많이 건진 것뿐이에요.

The only thing left from this trip is that I got many photos.

Using '건진 것' as a noun phrase.

4

실패한 프로젝트였지만 경험은 건졌어요.

It was a failed project, but I gained some experience.

Abstract gain from a negative situation.

5

낚시를 하다가 신발을 건져 올렸어요.

I was fishing and pulled up a shoe.

Compound verb 건져 올리다 for upward motion.

6

불구덩이에서 아이를 건져 낸 영웅.

The hero who rescued the child from the pit of fire.

Metaphorical use of 'liquid-like' danger (fire pit).

7

중고차 시장에서 아주 좋은 차를 건졌습니다.

I managed to snag a very good car at the used car market.

Consumer context for finding a treasure.

8

그의 말 속에서 진실을 건져내기는 힘들었다.

It was hard to fish out the truth from his words.

Abstract extraction of information.

1

주식 투자로 본전도 못 건지고 다 잃었어요.

I couldn't even get back my initial investment in stocks and lost everything.

Financial idiom '본전도 못 건지다'.

2

이번 회의에서는 건질 만한 아이디어가 전혀 없었다.

There were absolutely no ideas worth taking away from this meeting.

-을 만한 (worth doing) structure.

3

그는 도박의 늪에서 친구를 건져 주려고 노력했다.

He tried to rescue his friend from the swamp of gambling.

Metaphorical 'swamp' (늪) context.

4

수천 장의 사진 중에서 드디어 인생샷을 건졌다.

Out of thousands of photos, I finally got the best shot of my life.

Modern slang '인생샷을 건지다'.

5

침몰한 배에서 보물을 건져 올리는 작업이 진행 중이다.

Work is underway to retrieve treasure from the sunken ship.

Formal/Technical salvage context.

6

어려운 상황에서도 그는 웃음을 건져 올렸다.

Even in difficult circumstances, he managed to find (bring up) a smile.

Literary use for emotions.

7

경매에서 귀한 도자기를 아주 저렴하게 건졌네.

You managed to snag a rare ceramic very cheaply at the auction.

High-value retrieval context.

8

그는 가난의 구렁텅이에서 가족을 건져 냈다.

He rescued his family from the pit of poverty.

Metaphorical 'pit' (구렁텅이) rescue.

1

역사의 소용돌이 속에서 잊혀진 기록들을 건져내야 한다.

We must retrieve the forgotten records from the whirlpool of history.

Sophisticated metaphorical 'whirlpool' (소용돌이) context.

2

망해가는 회사를 건져 올린 것은 그의 과감한 결단이었다.

It was his bold decision that saved (pulled up) the failing company.

Business salvation context.

3

그 작가는 일상의 파편들에서 예술적 영감을 건져 올린다.

That author fishes out artistic inspiration from the fragments of daily life.

Abstract creative process description.

4

이 책은 고전의 바다에서 건져 올린 지혜의 정수이다.

This book is the essence of wisdom fished out from the sea of classics.

Highly literary 'sea of...' metaphor.

5

그는 비난의 화살 속에서도 자신의 명예를 건졌다.

He salvaged his honor even amidst the arrows of criticism.

Salvaging abstract concepts like honor.

6

홍수로 잠긴 논에서 벼 이삭을 하나라도 더 건지려 애썼다.

They struggled to salvage even one more ear of rice from the flooded field.

Descriptive narrative style.

7

이 조약에서 우리가 건질 수 있는 실익은 거의 없다.

There are almost no practical benefits we can gain from this treaty.

Political/Diplomatic gain context.

8

심연의 기억 속에서 고통스러운 진실을 건져 올렸다.

I pulled up the painful truth from the memories of the abyss.

Psychological/Literary depth.

1

파산 직전의 가문을 건져 올린 것은 막내딸의 지혜였다.

It was the youngest daughter's wisdom that saved the family from the brink of bankruptcy.

Nesting of complex clauses.

2

망각의 강에서 건져 올린 이름들이 비석에 새겨졌다.

The names fished out from the river of oblivion were carved onto the monument.

Poetic and formal use of 'oblivion' (망각).

3

그의 연설은 수많은 미사여구 속에서 핵심을 건지기가 쉽지 않았다.

It was not easy to fish out the core point from the numerous flowery words in his speech.

Critique of rhetorical style.

4

유물 발굴팀은 갯벌에서 천 년 전의 청자를 무사히 건져냈다.

The artifact excavation team safely retrieved a thousand-year-old celadon from the mudflat.

Specific archaeological context.

5

자본의 논리가 지배하는 사회에서 인간성을 건져 올리기란 쉽지 않다.

It is not easy to salvage humanity in a society dominated by the logic of capital.

Philosophical and societal critique.

6

그는 절망의 끝에서 희망의 끈을 건져 올리며 다시 일어섰다.

He stood up again, pulling up the string of hope from the end of despair.

Metaphorical 'hope' (희망의 끈).

7

경제 위기 속에서 중소기업들을 건져낼 정부의 대책이 시급하다.

Government measures to rescue small and medium enterprises amidst the economic crisis are urgent.

Macroeconomic policy context.

8

언어의 바다에서 가장 적절한 단어를 건져 올리는 것이 작가의 숙명이다.

It is the author's fate to fish out the most appropriate word from the sea of language.

Meta-linguistic literary use.

सामान्य शब्द संयोजन

물에서 건지다
목숨을 건지다
본전도 못 건지다
인생샷을 건지다
면을 건지다
건질 게 없다
시신을 건지다
수익을 건지다
건져 내다
건져 올리다

सामान्य वाक्यांश

겨우 건지다

— To barely manage to save or get something. Used when success was uncertain.

불난 집에서 지갑만 겨우 건졌어요.

하나 건지다

— To snag or get one good thing. Often used in shopping or finding information.

중고 장터에서 카메라 하나 건졌어.

건질 것이 있다

— There is something worth taking or learning. Used to express value in an experience.

이번 강의는 건질 것이 많았어요.

제대로 건지다

— To get something properly or to get a really good deal.

이번 세일에서 코트 하나 제대로 건졌네.

돈을 건지다

— To recover money, especially from a bad investment or a bet.

주식으로 잃은 돈을 조금이라도 건져야 해.

사람을 건지다

— To save a person's life (usually from water) or to recruit a talented person.

그는 이번 채용에서 인재를 한 명 건졌다.

정보를 건지다

— To fish out or obtain useful information.

비서에게서 중요한 정보를 건졌습니다.

사진을 건지다

— To get a good photo. Very common among younger generations.

놀이공원에서 예쁜 사진 많이 건졌니?

이익을 건지다

— To gain a profit from a business deal or situation.

무리한 투자였지만 이익은 건졌다.

물건을 건지다

— To retrieve an object from liquid or to find a good item while shopping.

분수대에서 동전을 건지지 마세요.

अक्सर इससे भ्रम होता है

건지다 vs 꺼내다

Used for containers (bags, boxes). 건지다 is for liquids.

건지다 vs 걷다

Used for collecting laundry or walking. 건지다 is for retrieving from liquid.

건지다 vs 낚다

Used for fishing with a hook. 건지다 is for general retrieval.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"목숨을 건지다"

— To survive a life-threatening situation. Literally 'to fish out one's life'.

비행기 사고에서 기적적으로 목숨을 건졌다.

Neutral/Common
"본전도 못 건지다"

— To lose even the original investment. To fail completely in a financial sense.

카지노에 갔다가 본전도 못 건지고 돌아왔다.

Informal
"건질 게 없다"

— To be completely useless or a waste of time. Nothing of value can be taken from it.

그 책은 시간 낭비야. 정말 건질 게 하나도 없어.

Informal/Neutral
"인생샷을 건지다"

— To get the best photo of one's life. A modern idiom used for social media.

제주도 여행 가서 인생샷 많이 건졌어요.

Slang/Informal
"물에서 건져 주니 보따리 내놓으라 한다"

— To be ungrateful after being helped. Literally 'fished out of water, now asking for their bundle'.

도와줬더니 오히려 화를 내네. 물에서 건져 주니 보따리 내놓으라 한다더니.

Proverb/Idiom
"늪에서 건지다"

— To rescue someone from a deep, worsening problem (like debt or addiction).

그는 친구를 도박의 늪에서 건져 올렸다.

Literary/Metaphorical
"건져 올린 추억"

— Recovered memories. Often used in poetry or emotional storytelling.

오래된 앨범 속에서 건져 올린 추억들이 소중하다.

Literary
"이름을 건지다"

— To save one's reputation or name from being ruined.

그는 위기 상황에서 겨우 가문의 이름을 건졌다.

Formal/Literary
"실익을 건지다"

— To get practical or tangible benefits from a deal.

협상은 결렬되었지만 우리는 실익을 건졌다.

Business/Formal
"건져 먹다"

— To pick out and eat specific parts of a soup or stew.

애들은 국물은 안 먹고 고기만 건져 먹어.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

건지다 vs 꺼내다

Both mean 'to take out'.

꺼내다 is from a dry container like a bag. 건지다 is from a liquid like water or soup.

가방에서 책을 꺼내다 vs. 물에서 공을 건지다.

건지다 vs 구하다

Both can mean 'to save'.

구하다 is general salvation. 건지다 implies specifically pulling out of water or a messy situation.

목숨을 구하다 vs. 물에서 건지다.

건지다 vs 걷다

Similar sound in some forms.

걷다 is to collect (laundry) or fold. 건지다 is to retrieve from liquid.

빨래를 걷다 vs. 면을 건지다.

건지다 vs 얻다

Both can mean 'to get'.

얻다 is a general gain. 건지다 implies a gain retrieved from potential loss.

선물을 얻다 vs. 세일에서 옷을 건지다.

건지다 vs 집다

Both involve picking something up.

집다 is simply picking up with fingers/tongs. 건지다 involves the medium of liquid.

바닥에서 펜을 집다 vs. 수프에서 고기를 건지다.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Object]을/를 건져요.

공을 건져요.

A2

[Liquid]에서 [Object]을/를 건지다.

물에서 폰을 건지다.

B1

[Object]을/를 건져 내다.

아이를 건져 냈다.

B1

[Situation]에서 [Abstract]을/를 건지다.

실패에서 교훈을 건지다.

B2

본전도 못 건지다.

본전도 못 건졌어요.

B2

건질 게 없다.

하나도 건질 게 없네.

C1

[Object]을/를 건져 올리다.

추억을 건져 올리다.

C2

[Metaphorical Liquid]에서 [Object]을/를 건지다.

망각의 강에서 이름을 건지다.

शब्द परिवार

संज्ञा

건짐 (geonjim - the act of taking out/salvaging)

क्रिया

건져내다 (geonjeonaeda - to pull out/rescue)
건져올리다 (geonjeoollida - to pull up out of liquid)
건져지다 (geonjeojida - to be retrieved - passive)

संबंधित

구조 (rescue)
인양 (salvage)
구출 (rescue/extrication)
획득 (acquisition)
이익 (profit)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in daily speech, cooking, and news reporting.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '건지다' for taking clothes out of a closet. 옷장에서 옷을 꺼내다.

    A closet is a container, not a liquid. Use '꺼내다'.

  • Using '건지다' for picking up something from the floor. 바닥에서 물건을 줍다.

    '건지다' requires the object to be in liquid or a metaphorical 'swamp'. Use '줍다' for picking up from the ground.

  • Using the wrong particle: '물에서 공이 건졌어요'. 물에서 공을 건졌어요.

    '건지다' is a transitive verb and needs the object particle '을/를'.

  • Confusing '건지다' with '걷다' (walking/collecting). 빨래를 걷다 (collect laundry).

    Learners often mix these up due to similar sounds. '건지다' is only for liquid/salvage.

  • Using '건지다' for saving a file on a computer. 파일을 저장하다.

    Even though files can be 'lost', '건지다' is not used for digital saving. Use '저장하다'.

सुझाव

Cooking Tip

When cooking pasta or ramen, use '건지다' to describe taking the noodles out. '면을 건져서 찬물에 헹구세요' (Take the noodles out and rinse in cold water).

Instagram Tip

If your friend looks great in a photo, say '인생샷 건졌네!' They will be very happy to hear that you think they got a perfect shot.

Money Tip

Use '본전도 못 건지다' when a business venture or even a simple bet goes completely wrong. It sounds very native and expressive.

Rescue Tip

In an emergency near water, '사람을 건지다' is the vital action. It emphasizes pulling them out of the dangerous liquid environment.

Compound Verb Tip

Use '건져 올리다' when the action involves lifting something upward from deep water, like a bucket or a fish.

Alternative Tip

If you are taking something out of a box or bag, remember to use '꺼내다' instead of '건지다'.

Gain vs. Save

Remember that '건지다' can mean both 'to save' and 'to gain'. The context (person vs. object/money) will tell you which one it is.

Media Tip

When you see '인양' in a headline, it is the formal version of '건지다' used for ships or large debris.

Disappointment Tip

Say '건질 게 하나도 없어' when you are bored at an event. It literally means 'There is nothing to fish out of this'.

Memory Hack

Associate 'Geon' with 'Gone'—if it's '건지다', it's no longer 'gone' in the water because you retrieved it!

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'GEON' (gun) that shoots a hook to 'JI' (just) pull something out of the 'DA' (deep) water.

दृश्य संबंध

Imagine a pair of chopsticks 'fishing' a single gold ring out of a bowl of black soup.

Word Web

Water Rescue Soup Profit Noodles Instagram Salvage Drowning

चैलेंज

Try to use '건지다' in three ways today: once for food, once for a photo, and once for a success you had.

शब्द की उत्पत्ति

Pure Korean word (Native). It has been used since Middle Korean in forms similar to '건디다'.

मूल अर्थ: To extract something from a liquid or to pull something up.

Koreanic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using '시신을 건지다' (recovering a body). It is a very heavy, clinical, and sad term used in news reports.

In English, we say 'fish out' or 'snag,' which carry similar informal and physical vibes. However, '건지다' is used more broadly for 'saving a life' than 'fish out' is in English.

The Sewol Ferry salvage operation (인양/건져 올림) is a deeply emotional national reference. The proverb '물에서 건져 주니 보따리 내놓으라 한다' is taught to every Korean child. Many 'Mukbang' (eating show) hosts use this word when showing off ingredients in their soup.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Cooking Noodles

  • 면을 건지다
  • 채로 건지다
  • 불기 전에 건지다
  • 찬물에 헹구다

Shopping / Bargains

  • 싸게 건지다
  • 득템하다 (slang)
  • 좋은 물건 건지다
  • 하나 건지다

Rescue / Safety

  • 물에서 건져내다
  • 목숨을 건지다
  • 안전하게 건지다
  • 구조 대원

Business / Finance

  • 본전을 건지다
  • 수익을 건지다
  • 손해를 면하다
  • 투자금을 건지다

Photography

  • 인생샷 건지다
  • 사진 잘 나오다
  • 한 장 건지다
  • 배경이 좋다

बातचीत की शुरुआत

"오늘 쇼핑 가서 뭐 좋은 거 건졌어?"

"라면 면은 언제 건지는 게 제일 맛있을까?"

"너 이번 여행에서 인생샷 좀 건졌니?"

"그 영화 보고 나서 건질 만한 교훈이 있었어?"

"본전도 못 건질 것 같은데 이 사업 계속 해야 할까?"

डायरी विषय

오늘 하루 중에서 가장 가치 있게 '건진' 일은 무엇인가요?

물에 빠진 무언가를 건져 본 경험이 있나요? 그때의 기분은 어땠나요?

최근에 산 물건 중에 정말 잘 건졌다고 생각하는 것은 무엇인가요?

실패한 경험 속에서 내가 건져 올린 교훈에 대해 써 보세요.

내가 생각하는 최고의 '인생샷'은 어떤 사진인가요?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you should use '꺼내다'. '건지다' is specifically for taking things out of a liquid, like water or soup. If you use '건지다', people will think your bag was full of water!

Not exactly. '낚시하다' is the activity of fishing. '낚다' is to catch a fish with a hook. '건지다' is the act of pulling something (including a fish) out of the water. You can '건지다' a fish after you catch it.

It's a popular modern expression. '인생샷' means 'the best photo of your life'. '건지다' means you managed to get it out of many failed photos. So it means 'to successfully get a perfect photo'.

Strictly speaking, '건지다' is for water. However, metaphorically, you can use '건져 내다' to mean saving someone from a 'pit' of fire or a dangerous situation. But for fire, '구조하다' or '구하다' is more common.

'건져내다' is a compound verb where '-내다' emphasizes the successful completion of the task. It sounds more like 'to successfully fish out' or 'to rescue out'.

You use the phrase '본전을 건지다'. If you failed to recover it, you say '본전도 못 건졌다'.

It is a neutral word. You can use it in both formal (news reports about rescues) and informal (talking about shopping) contexts.

Yes, you can '건지다' anything from a tiny bug in your milk to a huge sunken ship (though '인양하다' is used for ships professionally).

Not always. It can be any liquid (oil, soup, milk) or a metaphorical 'liquid' situation like a bad investment or a waste of time.

The most direct opposite is '빠뜨리다' (to drop into liquid) or '담그다' (to soak/immerse).

खुद को परखो 108 सवाल

writing

Write a sentence: 'I took the ball out of the water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Please take out the noodles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I took a bug out of the soup.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Take the meat out of the soup.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I got a good deal at the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I rescued the drowning person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I barely saved my life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I fished my phone out of the toilet' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'There was nothing to gain from that meeting' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '면을 ( ) 찬물에 헹구세요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '본전도 못 ( ) 망했어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 108 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

food के और शब्द

몇 개

A2

आपको कितने सामान की आवश्यकता है?

~정도

A1

संख्याओं के बाद 'लगभग' या 'करीब-करीब' का अर्थ देने वाला शब्द।

추가

A2

अतिरिक्त, जोड़ना। भोजन का अतिरिक्त ऑर्डर देने या सोशल मीडिया पर मित्र जोड़ने के लिए उपयोग किया जाता है।

~은/는 후에

A2

यह दर्शाता है कि एक क्रिया दूसरी क्रिया के बाद होती है। 'खाने के बाद, मैं सोता हूँ।'

중에서

A2

में से या के बीच में। इसका उपयोग किसी समूह से चुनने के लिए किया जाता है।

식욕

A2

भूख या भोजन की इच्छा। यह भोजन करने की मानसिक और शारीरिक इच्छा को दर्शाता है।

에피타이저

A2

मुख्य भोजन से पहले परोसा जाने वाला एक छोटा व्यंजन जो भूख बढ़ाता है।

전채

A2

मुख्य भोजन से पहले परोसा जाने वाला हल्का व्यंजन; क्षुधावर्धक। 'हमने 전채 के रूप में सूप पिया।'

먹음직스럽다

B2

इस शब्द का अर्थ है कि भोजन बहुत आकर्षक दिखता है और आपको उसे खाने का मन करता है। इसका उपयोग दृश्य रूप से स्वादिष्ट भोजन का वर्णन करने के लिए किया जाता है।

사과

A1

apple

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!