At the A1 level, you should recognize 'flyktning' as a word for someone who has to leave their country because of danger. You might see it in very simple news headlines or basic introductions. You should focus on the fact that it is a person. Example: 'Han er en flyktning.' (He is a refugee). You don't need to know the complex legal definitions yet, just that it involves someone moving because they are not safe at home. Focus on the singular form 'en flyktning' and the basic plural 'flyktninger'. You might also learn it alongside words for countries and family, as in 'Flyktningen kommer fra Syria.'
At the A2 level, you can use 'flyktning' in simple sentences to describe people's backgrounds. You should be able to talk about where a refugee comes from using the preposition 'fra'. For example: 'Det bor mange flyktninger i denne byen.' (Many refugees live in this city). You should also start recognizing compound words like 'flyktninghjelp' (refugee aid). At this stage, you are learning to describe people and their lives, so 'flyktning' becomes a useful category for talking about society and history in a basic way. You should also be able to use the definite forms: 'flyktningen' and 'flyktningene'.
At the B1 level, you can participate in discussions about social issues involving refugees. You should understand the difference between 'en flyktning' and 'en innvandrer' in a general sense. You can use the word to talk about news stories and explain why someone might be a refugee (e.g., 'på grunn av krig'). You should be comfortable using the word in various grammatical cases and with common adjectives like 'politisk' or 'syrisk'. You will also encounter the word in texts about Norwegian history, such as refugees during World War II, and should be able to summarize these stories using the word correctly.
At the B2 level, which is the current level for this word, you should have a nuanced understanding of 'flyktning'. You should know the legal distinction between a 'flyktning' and an 'asylsøker'. You can use the word in formal writing and debates about 'flyktningpolitikk' (refugee policy) and 'integrering' (integration). You should be able to use complex sentence structures, such as 'Flyktninger som har fått oppholdstillatelse, har rett til å jobbe.' (Refugees who have been granted residence permits have the right to work). You should also be familiar with specific terms like 'kvoteflyktning' and understand the role of organizations like 'Flyktninghjelpen'.
At the C1 level, you use 'flyktning' with full precision in academic or professional contexts. You can discuss international law, the 1951 Refugee Convention, and the geopolitical factors that create 'flyktningstrømmer' (flows of refugees). You understand the subtle connotations of the word in different political discourses. You can write detailed reports or essays on the 'flyktningkrise' and use the word to explore abstract concepts like 'identitet' (identity) and 'tilhørighet' (belonging) for people in exile. Your vocabulary is rich with related terms like 'repatriering' (repatriation) and 'asylrett' (right to asylum).
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'flyktning' and all its implications. You can analyze the use of the word in literature, political rhetoric, and philosophy. You can engage in high-level debates about the ethics of 'flyktningkvoter' and the long-term sociological impacts of 'flyktningbølger'. You can use the word and its derivatives with native-like fluidity, including rare or archaic forms if necessary for stylistic reasons. You understand the deepest historical roots of the term and can navigate the most sensitive cultural conversations surrounding it with absolute linguistic accuracy and cultural sensitivity.

flyktning 30 सेकंड में

  • Flyktning is a masculine noun (en flyktning) meaning a refugee who flees their country due to danger, war, or persecution.
  • It is a central term in Norwegian humanitarian and political discourse, often used to discuss international law and social integration.
  • The word is derived from the verb 'å flykte' (to flee) and follows standard Norwegian masculine noun declension patterns.
  • Commonly used in compound words like 'flyktninghjelp' and 'flyktningleir', it carries a formal and factual connotation in the Norwegian language.

The Norwegian word flyktning is a common masculine noun used to describe a person who has been forced to leave their home country, typically due to war, persecution, or natural disasters. In the Norwegian language and social context, this word carries significant weight, reflecting Norway's long-standing history of involvement in international humanitarian efforts and its role in the United Nations. When you use the word flyktning, you are referring to a specific legal and social status that distinguishes an individual from a voluntary immigrant or a migrant worker. The term is derived from the verb å flykte, which means 'to flee' or 'to escape', combined with the suffix -ning, which creates a noun denoting the person performing the action or the result of the action.

Etymological Root
The word stems from the Germanic root for 'flight' (flukt). It shares a lineage with the English word 'flight' and the German 'Flüchtling', making it relatively intuitive for English speakers to recognize the core concept of escaping a dangerous situation.

Norge har tatt imot mange flyktninger fra krigsherjede områder de siste årene.

In daily conversation, the word is used in news broadcasts, political debates, and social discussions. It is important to note that Norwegian society places a high value on the legal definitions provided by the UN Refugee Convention. Therefore, a flyktning is often discussed in terms of their rights, the asylum process, and their eventual integration into the Norwegian labor market and social fabric. You will hear this word used frequently in the context of 'kvoteflyktninger' (quota refugees) – those who are brought to Norway through official UN resettlement programs – versus those who arrive at the border and apply for asylum independently.

Social Connotation
While the word is neutral in a linguistic sense, the political climate can influence how it is perceived. In humanitarian circles, it evokes empathy and a call to action, whereas in strict political debates, it might be linked to discussions about national resources and border control.

Det er viktig å behandle hver flyktning med verdighet og respekt.

Understanding the nuances of this word involves recognizing that it is not just a label but a description of a life-altering experience. Norwegians often use the term in compound words to describe the various aspects of the refugee experience, such as flyktningleir (refugee camp), flyktningkrise (refugee crisis), and flyktninghjelp (refugee aid). This demonstrates how central the concept is to the Norwegian worldview regarding global responsibility. When learning this word, focus on its plural form 'flyktninger' and the definite singular 'flyktningen', as these are the forms you will encounter most often in media reporting.

Grammatical Gender
The word is masculine: 'en flyktning'. While some masculine nouns can be treated as feminine in certain dialects (using 'ei'), 'flyktning' is almost exclusively masculine in standard Bokmål.

Den ukrainske flyktningen fikk raskt jobb i den lokale barnehagen.

Mange flyktninger drømmer om å en dag kunne vende trygt hjem.

Finally, it is worth noting that the word is used in historical contexts as well, such as referring to Norwegians who fled to Sweden or the UK during World War II. This historical perspective often informs the modern Norwegian empathy toward current refugees, as many families have stories of their own ancestors being flyktninger during times of conflict.

Using flyktning correctly in a sentence requires an understanding of Norwegian noun declension and the specific prepositions that often accompany it. As a masculine noun, it follows the standard pattern: en flyktning (a refugee), flyktningen (the refugee), flyktninger (refugees), and flyktningene (the refugees). This regularity makes it easier for B2 learners to integrate into complex sentence structures involving adjectives and possessives.

Adjective Agreement
When modifying 'flyktning', remember the adjective must match the gender and number. For example: 'en politisk flyktning' (a political refugee) or 'mange syriske flyktninger' (many Syrian refugees).

Hver eneste flyktning har en unik og ofte smertefull historie å fortelle.

Prepositions are key to natural-sounding Norwegian. We often say someone is a refugee fra (from) a country. For example, 'en flyktning fra Afghanistan'. When discussing where they are located, we use i (in), such as 'flyktninger i Norge'. If discussing the status or the act of being a refugee, the phrase 'på flukt' (on the run/fleeing) is often used in conjunction with the noun to provide more context about their current state.

Compound Nouns
Norwegian loves compounds. You will see 'flyktning-' used as a prefix in words like 'flyktningmottak' (refugee reception center) and 'flyktningpolitikk' (refugee policy). These are treated as single words.

Regjeringen diskuterer nå en ny flyktningpolitikk som skal gjelde fra neste år.

In more advanced usage, you might encounter the word in the context of international law, such as konvensjonsflyktning (convention refugee), referring specifically to those covered by the 1951 Refugee Convention. When writing about this topic, ensure you use the definite plural flyktningene when referring to a specific group previously mentioned, and the indefinite plural flyktninger when speaking about the concept or group in general.

Verb Pairings
Common verbs used with 'flyktning' include 'å ta imot' (to receive/welcome), 'å hjelpe' (to help), 'å integrere' (to integrate), and 'å bosette' (to settle/house).

Kommunen har vedtatt å bosette femti flyktninger i løpet av det kommende året.

Det lokale flyktningmottaket trenger flere frivillige til å drive norskkurs.

When constructing sentences, pay attention to the emotional tone. Using flyktning in the subject position often highlights the agency of the person, whereas placing them in the object position (e.g., 'vi må hjelpe flyktningene') focuses on the societal responsibility. B2 learners should practice using the word in subordinate clauses, such as 'Selv om han er en flyktning, har han klart å starte sin egen bedrift'.

You will encounter the word flyktning across a wide spectrum of Norwegian life, from high-level political discourse to local community meetings. Because Norway is a country that prides itself on global citizenship, the 'flyktningspørsmålet' (the refugee question) is a staple of the evening news (Dagsrevyen) and major newspapers like Aftenposten and VG. In these contexts, the word is often used to discuss statistics, policy changes, or human interest stories about individuals building new lives in Norway.

The News and Media
Broadcasters frequently use 'flyktning' when reporting on international conflicts. You will hear phrases like 'strømmen av flyktninger' (the flow of refugees) or 'flyktninger på vei over Middelhavet'.

NRK rapporterer at antall flyktninger i verden har nådd et rekordhøyt nivå.

In the educational system, students learn about the history of refugees in Norway, including the 'båtflyktninger' (boat refugees) from Vietnam in the 1970s and 80s. This means you will hear the word in schools, universities, and during public lectures. Furthermore, in many Norwegian municipalities (kommuner), there is a dedicated 'flyktningtjeneste' (refugee service) that handles the practicalities of settling new arrivals. If you live in a Norwegian town, you might see signs for this office or hear locals discussing the work they do.

Political Debates
During election cycles, 'flyktning' is a key term. Politicians debate 'antall flyktninger' (the number of refugees) Norway should accept and how to ensure 'vellykket integrering' (successful integration).

Debatten i Stortinget i går handlet i stor grad om rettighetene til hver flyktning.

In social circles, especially among younger or more activist-oriented Norwegians, the word is used in discussions about human rights and solidarity. You might hear people saying 'Refugees Welcome' (often in English, but the sentiment is expressed in Norwegian as 'flyktninger er velkomne'). Conversely, in more conservative circles, the word might be heard in discussions about 'belastningen på velferdssystemet' (the strain on the welfare system). Regardless of the viewpoint, the word itself remains the standard, non-slang term for the concept.

Art and Culture
Many contemporary Norwegian novels, films, and plays focus on the 'flyktninghistorie' (refugee story), exploring the psychological and social journey of leaving one's homeland.

Filmen gir et sterkt innblikk i livet til en ung flyktning i Oslo.

Vi må huske at bak statistikken er hver flyktning et menneske med drømmer.

Finally, in professional settings such as law, social work, and healthcare, 'flyktning' is used with high frequency. Professionals will discuss 'flyktningers helse' (refugees' health) or 'flyktningers rettssikkerhet' (refugees' legal protection). Hearing the word in these contexts usually implies a serious, formal, and structured approach to the topic.

For English speakers, the word flyktning presents a few common pitfalls, ranging from pronunciation to semantic confusion with related terms. One of the most frequent errors is confusing 'flyktning' with 'innvandrer' (immigrant). While all refugees are immigrants in the broadest sense (moving from one country to another), not all immigrants are refugees. In Norwegian, using 'innvandrer' when you specifically mean 'flyktning' can be seen as erasing the forced nature of their journey, which is a sensitive distinction.

Confusion with 'Flyktig'
Learners sometimes confuse the noun 'flyktning' with the adjective 'flyktig', which means 'fleeting' or 'volatile'. Saying 'han er flyktig' means 'he is elusive' or 'unstable', not 'he is a refugee'.

Feil: Han er en flyktig fra Syria. (Correct: Han er en flyktning fra Syria.)

Another common mistake involves the pronunciation of the 'y' sound. In Norwegian, 'y' is a tight, rounded vowel that doesn't exist in English. English speakers often substitute it with an 'i' sound (like in 'bit') or a 'u' sound (like in 'boot'). If you pronounce it as 'fliktning', it might still be understood, but it marks you as a beginner. Practice rounding your lips as if to say 'oo' but trying to say 'ee' instead to get that perfect Norwegian 'y'.

Pluralization Errors
Because 'flyktning' ends in '-ing', some learners assume it might follow a different plural pattern. However, it is a standard masculine noun: 'flyktninger'. Avoid saying 'flyktningene' when you mean 'refugees' in general.

Riktig: Verden har mange flyktninger. (Not: flyktningene, unless referring to a specific group.)

Confusion also arises with the term 'asylsøker'. As mentioned before, this is a legal distinction. Calling someone a 'flyktning' before they have been granted asylum is technically incorrect in an administrative context, though common in colloquial speech. In a B2 exam, showing you know the difference between 'en asylsøker' and 'en flyktning' will earn you higher marks for precision.

Preposition Pitfalls
Using 'til' instead of 'fra' when describing origin. 'En flyktning til Ukraina' would mean a refugee going TO Ukraine, while 'en flyktning fra Ukraina' is a refugee coming FROM Ukraine.

Husk: Vi snakker om en flyktning fra et land, men som er i et annet land.

Det er lett å glemme 'k'-en i flyktning når man snakker fort.

Lastly, be careful with the word 'flyktningleir'. Some learners try to translate 'refugee camp' literally as 'flyktning-camp', but 'leir' is the correct Norwegian word. Using 'camp' sounds very anglicized and informal. Stick to 'leir' for all official and standard contexts.

To truly master the vocabulary around flyktning, you must understand its synonyms and related terms, as well as how they differ in nuance and register. While 'flyktning' is the most common and standard term, other words can be more precise depending on the situation. For instance, the word asylsøker is essential for legal contexts, while migrant is a broader term often used in sociological discussions.

Flyktning vs. Asylsøker
A 'flyktning' has recognized status; an 'asylsøker' is waiting for recognition. In Norway, asylsøkere live in 'asylmottak' while they wait for their case to be decided.

Mange asylsøkere håper på å få innvilget status som flyktning.

Another important term is kvoteflyktning (quota refugee). These are refugees who are resettled in Norway through the UN (UNHCR) system. They have a different legal path than 'overføringsflyktninger' (another term for the same concept). Understanding these terms shows a high level of Norwegian proficiency and an awareness of the country's specific refugee policies.

Flyktning vs. Migrant
'Migrant' is a general term for someone moving from one place to another. In Norwegian media, 'økonomisk migrant' is sometimes used to distinguish those fleeing poverty from those fleeing war (flyktninger).

Det er en viktig juridisk forskjell på en flyktning og en økonomisk migrant.

Historically, you might encounter the word eksil (exile). Someone living in exile (i eksil) is often a 'politisk flyktning' who cannot return home for political reasons. While 'flyktning' is the person, 'eksil' is the state of being. Additionally, the term fordrevet (displaced) is often used as an adjective: 'internt fordrevne personer' (internally displaced persons or IDPs) refers to those who have fled their homes but remain within their own country's borders.

Alternative: Krigsoffer
In more emotional or descriptive writing, 'krigsoffer' (war victim) might be used to emphasize the suffering of a refugee, though it is less precise regarding their legal status.

Mange flyktninger er også uskyldige krigsofre som har mistet alt.

Å være en flyktning betyr å være på en evig reise mot trygghet.

Finally, consider the term nykommer (newcomer). This is a softer, more inclusive term often used in local communities to describe refugees and immigrants who have recently arrived. It focuses on their current status in the new community rather than the trauma of their departure. Using a variety of these terms correctly will make your Norwegian sound more sophisticated and empathetic.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'flyktning' and 'flukt' (flight) are related to the English word 'fly', but in Norwegian, 'å flykte' specifically means to run away from danger, while 'å fly' means to move through the air like a bird.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈflʏktniŋ/
US /ˈflʏktniŋ/
Stress is on the first syllable: FLYKT-ning.
तुकबंदी
dikting sikting viking maling deling løsning endring flytting
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'y' as 'i' (fliktning).
  • Making the 'g' silent (flyktnin).
  • Adding a vowel between 'k' and 't' (flyketning).
  • Pronouncing 'u' instead of 'y' (fluktning - which is a different word).
  • Missing the nasal 'ng' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The word itself is easy to recognize, but it often appears in complex political texts.

लिखना 4/5

Requires correct spelling of the 'kt' and 'ng' and understanding of declension.

बोलना 4/5

The 'y' sound and the 'kt' cluster can be difficult for English speakers.

श्रवण 3/5

Clearly pronounced in formal Norwegian, but can be fast in news reports.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

krig land å flykte menneske hjelp

आगे सीखें

asylsøker oppholdstillatelse integrering statsborgerskap konvensjon

उन्नत

repatriering non-refoulement asylrett migrasjonsmønster humanitær intervensjon

ज़रूरी व्याकरण

Masculine noun declension (-ing)

en flyktning, flyktningen, flyktninger, flyktningene

Compound noun formation

flyktning + leir = flyktningleir

Adjective agreement with masculine nouns

en enslig flyktning

Prepositional use with origins

flyktning fra [land]

Word order in subordinate clauses

...fordi han er flyktning.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Han er en flyktning.

He is a refugee.

Indefinite singular masculine noun.

2

Flyktningen kommer fra Syria.

The refugee comes from Syria.

Definite singular masculine noun.

3

Her er mange flyktninger.

There are many refugees here.

Indefinite plural noun.

4

Hun er en ung flyktning.

She is a young refugee.

Adjective 'ung' matches the noun.

5

Flyktningene trenger mat.

The refugees need food.

Definite plural noun.

6

Er du en flyktning?

Are you a refugee?

Simple question structure.

7

En flyktning bor her.

A refugee lives here.

Subject of the sentence.

8

Hjelp en flyktning.

Help a refugee.

Imperative verb with object.

1

Flyktningen snakker litt norsk nå.

The refugee speaks a little Norwegian now.

Present tense verb with adverbial phrase.

2

Mange flyktninger bor i Oslo.

Many refugees live in Oslo.

Quantifier 'mange' with plural noun.

3

Barna til flyktningen går på skolen.

The refugee's children go to school.

Genitive construction using 'til'.

4

Vi møtte en hyggelig flyktning i går.

We met a nice refugee yesterday.

Past tense verb with adjective.

5

Flyktningene får hjelp fra staten.

The refugees get help from the state.

Definite plural as subject.

6

Han ble flyktning på grunn av krigen.

He became a refugee because of the war.

Predicate noun after 'ble'.

7

Flyktningen har en familie i hjemlandet.

The refugee has a family in their home country.

Compound word 'hjemlandet'.

8

Det er viktig å hjelpe flyktninger.

It is important to help refugees.

Infinitive clause as subject.

1

Flyktningen søkte om asyl da han kom til grensen.

The refugee applied for asylum when he came to the border.

Subordinate clause with 'da'.

2

Mange flyktninger har høy utdanning fra før.

Many refugees have high education from before.

Adjective phrase 'fra før'.

3

Det er utfordrende å være flyktning i et nytt land.

It is challenging to be a refugee in a new country.

Adjective 'utfordrende' describing a state.

4

Flyktningene lærte norsk veldig raskt.

The refugees learned Norwegian very quickly.

Past tense with adverbial phrase.

5

Kommunen skal bosette flere flyktninger i år.

The municipality will settle more refugees this year.

Modal verb 'skal' with infinitive.

6

Hun jobber som frivillig for flyktninger.

She works as a volunteer for refugees.

Preposition 'for' indicating purpose/target.

7

Hver flyktning har sin egen historie.

Every refugee has their own story.

Determiner 'hver' with singular noun.

8

Flyktningen følte seg trygg i Norge.

The refugee felt safe in Norway.

Reflexive verb 'følte seg'.

1

Flyktningen må gjennomgå en grundig intervjuprosess.

The refugee must undergo a thorough interview process.

Compound noun 'intervjuprosess'.

2

Norge tar imot et bestemt antall kvoteflyktninger hvert år.

Norway accepts a specific number of quota refugees every year.

Specific term 'kvoteflyktninger'.

3

Det er debatt om hvordan flyktninger best kan integreres.

There is a debate about how refugees can best be integrated.

Passive voice 'integreres'.

4

Flyktningene bidrar positivt til det norske samfunnet.

The refugees contribute positively to Norwegian society.

Verb 'bidrar' with preposition 'til'.

5

Å få status som flyktning gir visse rettigheter.

Getting status as a refugee gives certain rights.

Gerund-like infinitive phrase as subject.

6

Mange flyktninger lider av posttraumatisk stress.

Many refugees suffer from post-traumatic stress.

Medical terminology.

7

Flyktningen håper på familieforening i nær fremtid.

The refugee hopes for family reunification in the near future.

Compound noun 'familieforening'.

8

Flyktningene ble møtt med både skepsis og varme.

The refugees were met with both skepticism and warmth.

Correlative conjunction 'både... og'.

1

Flyktningkonvensjonen sikrer grunnleggende rettigheter for alle flyktninger.

The Refugee Convention ensures basic rights for all refugees.

Formal legal terminology.

2

Retorikken rundt flyktninger har endret seg i løpet av det siste tiåret.

The rhetoric surrounding refugees has changed over the last decade.

Abstract noun 'retorikken'.

3

Flyktningen lever i et limbo mens søknaden behandles.

The refugee lives in a limbo while the application is being processed.

Metaphorical use of 'limbo'.

4

Geopolitiske konflikter er den primære årsaken til økningen i antall flyktninger.

Geopolitical conflicts are the primary cause of the increase in the number of refugees.

Academic sentence structure.

5

Det er en moralsk forpliktelse å beskytte flyktninger på flukt.

There is a moral obligation to protect refugees who are fleeing.

Philosophical concept 'moralsk forpliktelse'.

6

Flyktningene bærer med seg en tung kulturell bagasje.

The refugees carry with them a heavy cultural baggage.

Idiomatic expression 'kulturell bagasje'.

7

Integrering av flyktninger krever en helhetlig innsats fra samfunnet.

Integration of refugees requires a holistic effort from society.

Adjective 'helhetlig'.

8

Flyktningen ble en talsmann for andre i samme situasjon.

The refugee became a spokesperson for others in the same situation.

Noun 'talsmann' (spokesperson).

1

Diskursen om flyktninger er ofte preget av dikotomien mellom sikkerhet og humanitet.

The discourse on refugees is often characterized by the dichotomy between security and humanity.

Highly academic 'diskursen' and 'dikotomien'.

2

Flyktningens subjektivitet blir ofte visket ut i statistiske fremstillinger.

The refugee's subjectivity is often erased in statistical representations.

Philosophical term 'subjektivitet'.

3

Å dekonstruere begrepet flyktning krever innsikt i internasjonal rett.

Deconstructing the concept of refugee requires insight into international law.

Infinitive 'å dekonstruere'.

4

Flyktningene eksisterer i et rom mellom to nasjonalstater.

The refugees exist in a space between two nation-states.

Sociological concept of 'rom mellom'.

5

Kvoteflyktningsystemet er en manifestasjon av global solidaritet.

The quota refugee system is a manifestation of global solidarity.

Noun 'manifestasjon'.

6

Flyktningens narrativ er sjelden lineært eller entydig.

The refugee's narrative is rarely linear or unambiguous.

Literary terms 'narrativ' and 'entydig'.

7

Staten må balansere suverenitet mot flyktningers krav på beskyttelse.

The state must balance sovereignty against refugees' claim to protection.

Political science terminology.

8

Flyktningene representerer menneskehetens kollektive sårbarhet.

The refugees represent humanity's collective vulnerability.

Abstract concept 'kollektive sårbarhet'.

सामान्य शब्द संयोजन

politisk flyktning
ta imot flyktninger
flyktninger på flukt
integrere flyktninger
strøm av flyktninger
bosette flyktninger
hjelpe flyktninger
kvoteflyktning
flyktningers rettigheter
flyktningstatus

सामान्य वाक्यांश

å være på flukt

— To be fleeing or in the process of escaping.

De har vært på flukt i flere uker.

å søke asyl

— To apply for asylum or protection.

Mange flyktninger velger å søke asyl i Norge.

å få opphold

— To be granted residency in the new country.

Flyktningen fikk endelig opphold i går.

å flykte fra krig

— To flee from war.

De måtte flykte fra krig og ødeleggelse.

å starte på nytt

— To start a new life or start over.

Som flyktning må man ofte starte på nytt.

å krysse grensen

— To cross the border.

Flyktningene krysset grensen i natt.

å miste alt

— To lose everything.

Mange flyktninger har mistet alt de eide.

å finne trygghet

— To find safety.

Målet for enhver flyktning er å finne trygghet.

å lære språket

— To learn the language.

Det er avgjørende for en flyktning å lære språket.

å bidra til samfunnet

— To contribute to society.

Flyktninger ønsker ofte å bidra til samfunnet.

अक्सर इससे भ्रम होता है

flyktning vs flyktig

Means 'fleeting' or 'volatile', not a person.

flyktning vs flyger

Means 'pilot'. Don't confuse the 'fly' root.

flyktning vs fluktning

Not a word, though it sounds like 'flukt' (flight).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"i samme båt"

— To be in the same situation, often used for refugees sharing a journey.

Vi er alle i samme båt her i mottaket.

informal
"å brenne alle broer"

— To cut all ties with the past/home country.

Som flyktning har han brent alle broer.

neutral
"på bar bakke"

— To have nothing left, starting from scratch.

Flyktningen sto på bar bakke da han kom.

neutral
"å få fast grunn under føttene"

— To gain stability in a new life.

Nå har flyktningen endelig fått fast grunn under føttene.

neutral
"å se lyset i tunnelen"

— To see hope after a long struggle.

Etter år som flyktning ser hun endelig lyset i tunnelen.

neutral
"å kjempe mot strømmen"

— To struggle against difficult odds.

Flyktninger må ofte kjempe mot strømmen i byråkratiet.

neutral
"å falle mellom to stoler"

— To be stuck between two systems or countries.

Noen flyktninger faller mellom to stoler juridisk sett.

neutral
"å snu ryggen til"

— To ignore or refuse to help.

Vi kan ikke snu ryggen til flyktningene.

neutral
"å stå på egne ben"

— To be self-sufficient in the new country.

Målet er at flyktningen skal stå på egne ben.

neutral
"å åpne dørene"

— To welcome or allow entry.

Norge valgte å åpne dørene for flyktningene.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

flyktning vs Innvandrer

Both involve moving to a new country.

An 'innvandrer' moves voluntarily (often), while a 'flyktning' is forced.

Han er en arbeidsinnvandrer, ikke en flyktning.

flyktning vs Asylsøker

Used interchangeably in casual speech.

An 'asylsøker' is a person whose application is still being processed.

Alle flyktninger var en gang asylsøkere.

flyktning vs Migrant

General term for people on the move.

'Migrant' is broader and can include economic reasons.

Migranten søkte etter bedre jobbmuligheter.

flyktning vs Statsløs

Often overlaps with refugee status.

'Statsløs' refers specifically to lack of nationality.

Hun er både flyktning og statsløs.

flyktning vs Eksilant

Both live away from home.

'Eksilant' often implies a political or intellectual elite status.

Eksilanten fortsatte sin politiske kamp fra utlandet.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Jeg er [nasjonalitet] [flyktning].

Jeg er syrisk flyktning.

A2

Det er [antall] flyktninger her.

Det er ti flyktninger her.

B1

Han kom som flyktning i [år].

Han kom som flyktning i 2015.

B2

Flyktningen har rett til [noe].

Flyktningen har rett til utdanning.

C1

Flyktningstrømmen skyldes [årsak].

Flyktningstrømmen skyldes borgerkrigen.

C2

Begrepet flyktning er [adjektiv].

Begrepet flyktning er juridisk komplekst.

B2

Å bosette flyktninger er [adjektiv].

Å bosette flyktninger er utfordrende.

B1

De hjelper flyktninger med [oppgave].

De hjelper flyktninger med papirarbeid.

शब्द परिवार

संज्ञा

flukt (flight/escape)
flyktninghjelp (refugee aid)
flyktningleir (refugee camp)
flyktningstatus (refugee status)

क्रिया

å flykte (to flee)
å forflytte (to move/displace)

विशेषण

flyktig (fleeting/volatile)
flyktet (fled - past participle)

संबंधित

asyl
opphold
grense
krig
beskyttelse

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in news and social discourse.

सामान्य गलतियाँ
  • Han er en flyktig. Han er en flyktning.

    'Flyktig' is an adjective meaning fleeting. 'Flyktning' is the noun for a person.

  • Mange flyktningene kom i går. Mange flyktninger kom i går.

    Use the indefinite plural 'flyktninger' after 'mange' when referring to a non-specific group.

  • En flyktning til Syria. En flyktning fra Syria.

    Prepositions matter! 'Fra' indicates origin, 'til' indicates destination.

  • Flyktning-leir Flyktningleir

    In Norwegian, compound nouns are written as one word without a hyphen.

  • Han er en asylsøker status. Han har flyktningstatus.

    Use 'status' with 'flyktning' to describe the legal condition.

सुझाव

The Y Sound

Round your lips as if you are going to whistle, then try to say 'ee'. That is the Norwegian 'y' in flyktning.

Compound Power

You can combine 'flyktning' with many words to create new ones, like 'flyktningkrise' (refugee crisis).

Legal Precision

At the B2 level, start using 'asylsøker' and 'kvoteflyktning' to show you know the nuances.

History Matters

Remember that many Norwegians were refugees during WWII. This context helps you understand the empathy in the language.

Spelling Check

Double check the 'kt' cluster. It's not 'flytning' or 'flykning', but 'flyktning'.

News Context

Listen to 'Dagsnytt' on NRK Radio. You will hear 'flyktning' almost every day.

Sentence Flow

When saying 'en flyktning fra...', let the 'n' in 'en' flow into the 'f' of 'flyktning'.

Context Clues

If you see 'flyktning-' as a prefix, it always relates to people fleeing danger.

Root Word

Link it to 'å flykte' (to flee). If you know the verb, the noun is easy to remember.

Empathy

Using the word 'flyktning' correctly shows you respect the individual's history.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'FLY' that is 'Kicking' ('KT') and 'Singing' ('NING') because it escaped a spider web. Fly-kt-ning.

दृश्य संबंध

Imagine a person running away from a dark cloud (the past) towards a bright sun (safety in Norway). The word 'flyktning' is written on their backpack.

Word Web

Krig Håp Grense Asyl Norge Hjelp Språk Arbeid

चैलेंज

Try to write three sentences about a famous refugee (like Albert Einstein) using the word 'flyktning' in different forms (singular, plural, definite).

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Middle Low German word 'vlüchtink', which is related to the verb 'vlüchten' (to flee). It entered Norwegian through trade and cultural exchange in the late medieval period.

मूल अर्थ: A person who is in flight or has escaped from something.

Germanic (Indo-European)

सांस्कृतिक संदर्भ

The word is generally respectful, but always ensure the context is empathetic rather than purely statistical.

In English, 'refugee' can sometimes be used loosely. In Norwegian, 'flyktning' is strictly used for those fleeing danger, not for those moving for work.

Flyktninghjelpen (NRC) The 1951 Refugee Convention Nansen-passet (Fridtjof Nansen's passport for refugees)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Nyheter (News)

  • flyktningkrise
  • flyktningstrøm
  • antall flyktninger
  • FNs høykommissær for flyktninger

Politikk (Politics)

  • flyktningpolitikk
  • kvoteflyktning
  • asylmottak
  • integrering

Historie (History)

  • båtflyktninger
  • krigsflyktninger
  • flukten til Sverige
  • eksil

Humanitært arbeid (Humanitarian work)

  • flyktninghjelp
  • nødhjelp
  • beskyttelse
  • rettigheter

Lokalsamfunn (Local community)

  • bosetting
  • frivillig arbeid
  • norskkurs
  • nabo

बातचीत की शुरुआत

"Hva tenker du om Norges flyktningpolitikk?"

"Kjenner du noen som har kommet til Norge som flyktning?"

"Hvordan kan vi best hjelpe flyktninger med å lære norsk?"

"Hvilket ansvar har rike land for flyktninger i verden?"

"Hva er den største utfordringen for en flyktning i dag?"

डायरी विषय

Skriv om en gang du følte deg som en fremmed i et nytt land. Hvordan er det annerledes enn å være en flyktning?

Hva betyr ordet 'trygghet' for deg, og hvordan tror du en flyktning opplever det?

Reflekter over rollen til Flyktninghjelpen i internasjonal politikk.

Hvis du måtte flykte fra landet ditt i morgen, hva ville du tatt med deg i sekken?

Beskriv hvordan et lokalsamfunn kan endre seg når det tar imot flyktninger.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

En asylsøker er en person som har søkt om beskyttelse (asyl), men som ennå ikke har fått svar på søknaden sin. En flyktning er en person som har fått anerkjent sin status og har fått rett til beskyttelse.

Ja, 'flyktning' er et nøytralt, juridisk og beskrivende ord i det norske språket. Det brukes i alle formelle sammenhenger.

Det heter 'flyktningleir'. Ordet 'leir' betyr camp.

En kvoteflyktning er en person som blir valgt ut av FNs høykommissær for flyktninger (UNHCR) og bosatt i et nytt land etter en avtale (kvote).

Nei, 'flyktning' er et maskulint ord, så du bør bruke 'en flyktning'. Noen dialekter kan ha andre former, men i standard bokmål er det maskulint.

Det er en stor norsk humanitær organisasjon som hjelper mennesker på flukt over hele verden.

Fordi 'y' er en vokal som krever at du runder leppene mye mer enn i engelske vokaler. Det krever øvelse for engelsktalende.

Ja, man snakker mer og mer om 'klimaflyktninger', selv om dette ikke er en offisiell juridisk status ennå.

Pluralformen er 'flyktninger' (ubestemt) og 'flyktningene' (bestemt).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Beskriv hva en flyktning er med egne ord.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Skriv en kort historie om en person som må flykte fra landet sitt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hva er de største utfordringene for flyktninger i Norge i dag?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Diskuter fordeler og ulemper ved kvotesystemet for flyktninger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Skriv et formelt brev til myndighetene om situasjonen i en flyktningleir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hvordan har begrepet 'flyktning' endret seg historisk?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Lag fem setninger med ordet 'flyktning' i forskjellige former.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Beskriv rollen til frivillige organisasjoner i flyktningarbeid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hvorfor er det viktig å lære språket for en flyktning?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hva betyr 'hjem' for en som er flyktning?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Skriv en dialog mellom en flyktning og en saksbehandler.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hvordan kan skolen hjelpe flyktningbarn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Reflekter over sitatet: 'Ingen velger å bli flyktning'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hva er forskjellen på en flyktning og en migrant?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Beskriv en flyktningleir du har hørt om i nyhetene.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hvordan kan vi skape et mer inkluderende samfunn for flyktninger?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Skriv om en kjent person som var flyktning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hvilke rettigheter har en flyktning i Norge?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hva er 'Flyktninghjelpen's hovedoppgaver?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Hvordan påvirker krig livene til vanlige mennesker?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fortell om en flyktning du har hørt om.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diskuter hvorfor folk flykter fra landene sine.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Presenter din mening om flyktningkvoter.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hold et kort foredrag om Flyktninghjelpen.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Debatter asylpolitikk med en medstudent.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hvordan vil du ønske en ny flyktning velkommen til nabolaget ditt?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hva er de viktigste tingene en flyktning trenger når de kommer til et nytt land?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Forklar forskjellen på en flyktning og en asylsøker på norsk.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Snakk om betydningen av utdanning for flyktninger.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hvordan kan vi bekjempe fordommer mot flyktninger?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hva ville du spurt en flyktning om hvis du møtte en?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Beskriv en situasjon der du hjalp noen.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hva er rollen til media i fremstillingen av flyktninger?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Snakk om din favorittbok eller film som handler om flukt.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hvorfor er det viktig med internasjonalt samarbeid om flyktninger?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hvordan påvirker flyktninger kulturen i et land?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Snakk om viktigheten av menneskerettigheter.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hva betyr 'solidaritet' for deg?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hvordan kan man bli frivillig for flyktninger?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Beskriv bildet av en person på flukt.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på en nyhetssending. Hvor mange flyktninger nevnes?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Lytt til et intervju med en flyktning. Hva savner de mest?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på en tale av en politiker. Hva er hovedbudskapet om flyktninger?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Lytt til en podkast om integrering. Hvilke tips gis?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på en sang om flukt. Hva handler teksten om?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Lytt til en beskrivelse av en flyktningleir. Hva ser de?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på en samtale i et klasserom om flyktninger.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Lytt til en forklaring av asylprosessen.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på nyheter om kvoteflyktninger.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Lytt til en historie fra en gammel flyktning fra krigen.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på en debatt om grensekontroll.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Lytt til informasjon om norskkurs for flyktninger.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på en reportasje fra en flyktningbåt.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Lytt til tall og statistikk om flyktninger.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Hør på en samtale mellom to venner om flyktninghjelp.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

politics के और शब्द

aksjon

B1

एक विशिष्ट लक्ष्य प्राप्त करने के लिए एक नियोजित गतिविधि।

aktuelt

B1

1. यह विषय समाचारों में बहुत सामयिक है। 2. अभी घर खरीदना प्रासंगिक नहीं है (यह कोई विकल्प नहीं है)।

aktør

B2

A person or entity involved in a situation or process

befolkningssammensetning

C1

जनसंख्या संरचना का अर्थ है किसी क्षेत्र में रहने वाले लोगों का जनसांख्यिकीय विवरण।

bevilge

B2

किसी विशेष उद्देश्य के लिए औपचारिक रूप से धन आवंटित करना। सरकार ने शिक्षा के लिए अतिरिक्त धन आवंटित करने का फैसला किया। (सरकार ने शिक्षा के लिए अतिरिक्त धन आवंटित करने का फैसला किया।)

bevilgning

B2

grant or appropriation

debatere

C1

to discuss formally in a debate

demokrati

B1

नार्वे एक स्थिर लोकतंत्र है।

distrikt

B1

एक 'distrikt' एक विशिष्ट क्षेत्र या प्रशासनिक प्रभाग है।

enighet

B1

Agreement or consensus

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!