flyktning
flyktning 30 सेकंड में
- Flyktning is a masculine noun (en flyktning) meaning a refugee who flees their country due to danger, war, or persecution.
- It is a central term in Norwegian humanitarian and political discourse, often used to discuss international law and social integration.
- The word is derived from the verb 'å flykte' (to flee) and follows standard Norwegian masculine noun declension patterns.
- Commonly used in compound words like 'flyktninghjelp' and 'flyktningleir', it carries a formal and factual connotation in the Norwegian language.
The Norwegian word flyktning is a common masculine noun used to describe a person who has been forced to leave their home country, typically due to war, persecution, or natural disasters. In the Norwegian language and social context, this word carries significant weight, reflecting Norway's long-standing history of involvement in international humanitarian efforts and its role in the United Nations. When you use the word flyktning, you are referring to a specific legal and social status that distinguishes an individual from a voluntary immigrant or a migrant worker. The term is derived from the verb å flykte, which means 'to flee' or 'to escape', combined with the suffix -ning, which creates a noun denoting the person performing the action or the result of the action.
- Etymological Root
- The word stems from the Germanic root for 'flight' (flukt). It shares a lineage with the English word 'flight' and the German 'Flüchtling', making it relatively intuitive for English speakers to recognize the core concept of escaping a dangerous situation.
Norge har tatt imot mange flyktninger fra krigsherjede områder de siste årene.
In daily conversation, the word is used in news broadcasts, political debates, and social discussions. It is important to note that Norwegian society places a high value on the legal definitions provided by the UN Refugee Convention. Therefore, a flyktning is often discussed in terms of their rights, the asylum process, and their eventual integration into the Norwegian labor market and social fabric. You will hear this word used frequently in the context of 'kvoteflyktninger' (quota refugees) – those who are brought to Norway through official UN resettlement programs – versus those who arrive at the border and apply for asylum independently.
- Social Connotation
- While the word is neutral in a linguistic sense, the political climate can influence how it is perceived. In humanitarian circles, it evokes empathy and a call to action, whereas in strict political debates, it might be linked to discussions about national resources and border control.
Det er viktig å behandle hver flyktning med verdighet og respekt.
Understanding the nuances of this word involves recognizing that it is not just a label but a description of a life-altering experience. Norwegians often use the term in compound words to describe the various aspects of the refugee experience, such as flyktningleir (refugee camp), flyktningkrise (refugee crisis), and flyktninghjelp (refugee aid). This demonstrates how central the concept is to the Norwegian worldview regarding global responsibility. When learning this word, focus on its plural form 'flyktninger' and the definite singular 'flyktningen', as these are the forms you will encounter most often in media reporting.
- Grammatical Gender
- The word is masculine: 'en flyktning'. While some masculine nouns can be treated as feminine in certain dialects (using 'ei'), 'flyktning' is almost exclusively masculine in standard Bokmål.
Den ukrainske flyktningen fikk raskt jobb i den lokale barnehagen.
Mange flyktninger drømmer om å en dag kunne vende trygt hjem.
Finally, it is worth noting that the word is used in historical contexts as well, such as referring to Norwegians who fled to Sweden or the UK during World War II. This historical perspective often informs the modern Norwegian empathy toward current refugees, as many families have stories of their own ancestors being flyktninger during times of conflict.
Using flyktning correctly in a sentence requires an understanding of Norwegian noun declension and the specific prepositions that often accompany it. As a masculine noun, it follows the standard pattern: en flyktning (a refugee), flyktningen (the refugee), flyktninger (refugees), and flyktningene (the refugees). This regularity makes it easier for B2 learners to integrate into complex sentence structures involving adjectives and possessives.
- Adjective Agreement
- When modifying 'flyktning', remember the adjective must match the gender and number. For example: 'en politisk flyktning' (a political refugee) or 'mange syriske flyktninger' (many Syrian refugees).
Hver eneste flyktning har en unik og ofte smertefull historie å fortelle.
Prepositions are key to natural-sounding Norwegian. We often say someone is a refugee fra (from) a country. For example, 'en flyktning fra Afghanistan'. When discussing where they are located, we use i (in), such as 'flyktninger i Norge'. If discussing the status or the act of being a refugee, the phrase 'på flukt' (on the run/fleeing) is often used in conjunction with the noun to provide more context about their current state.
- Compound Nouns
- Norwegian loves compounds. You will see 'flyktning-' used as a prefix in words like 'flyktningmottak' (refugee reception center) and 'flyktningpolitikk' (refugee policy). These are treated as single words.
Regjeringen diskuterer nå en ny flyktningpolitikk som skal gjelde fra neste år.
In more advanced usage, you might encounter the word in the context of international law, such as konvensjonsflyktning (convention refugee), referring specifically to those covered by the 1951 Refugee Convention. When writing about this topic, ensure you use the definite plural flyktningene when referring to a specific group previously mentioned, and the indefinite plural flyktninger when speaking about the concept or group in general.
- Verb Pairings
- Common verbs used with 'flyktning' include 'å ta imot' (to receive/welcome), 'å hjelpe' (to help), 'å integrere' (to integrate), and 'å bosette' (to settle/house).
Kommunen har vedtatt å bosette femti flyktninger i løpet av det kommende året.
Det lokale flyktningmottaket trenger flere frivillige til å drive norskkurs.
When constructing sentences, pay attention to the emotional tone. Using flyktning in the subject position often highlights the agency of the person, whereas placing them in the object position (e.g., 'vi må hjelpe flyktningene') focuses on the societal responsibility. B2 learners should practice using the word in subordinate clauses, such as 'Selv om han er en flyktning, har han klart å starte sin egen bedrift'.
You will encounter the word flyktning across a wide spectrum of Norwegian life, from high-level political discourse to local community meetings. Because Norway is a country that prides itself on global citizenship, the 'flyktningspørsmålet' (the refugee question) is a staple of the evening news (Dagsrevyen) and major newspapers like Aftenposten and VG. In these contexts, the word is often used to discuss statistics, policy changes, or human interest stories about individuals building new lives in Norway.
- The News and Media
- Broadcasters frequently use 'flyktning' when reporting on international conflicts. You will hear phrases like 'strømmen av flyktninger' (the flow of refugees) or 'flyktninger på vei over Middelhavet'.
NRK rapporterer at antall flyktninger i verden har nådd et rekordhøyt nivå.
In the educational system, students learn about the history of refugees in Norway, including the 'båtflyktninger' (boat refugees) from Vietnam in the 1970s and 80s. This means you will hear the word in schools, universities, and during public lectures. Furthermore, in many Norwegian municipalities (kommuner), there is a dedicated 'flyktningtjeneste' (refugee service) that handles the practicalities of settling new arrivals. If you live in a Norwegian town, you might see signs for this office or hear locals discussing the work they do.
- Political Debates
- During election cycles, 'flyktning' is a key term. Politicians debate 'antall flyktninger' (the number of refugees) Norway should accept and how to ensure 'vellykket integrering' (successful integration).
Debatten i Stortinget i går handlet i stor grad om rettighetene til hver flyktning.
In social circles, especially among younger or more activist-oriented Norwegians, the word is used in discussions about human rights and solidarity. You might hear people saying 'Refugees Welcome' (often in English, but the sentiment is expressed in Norwegian as 'flyktninger er velkomne'). Conversely, in more conservative circles, the word might be heard in discussions about 'belastningen på velferdssystemet' (the strain on the welfare system). Regardless of the viewpoint, the word itself remains the standard, non-slang term for the concept.
- Art and Culture
- Many contemporary Norwegian novels, films, and plays focus on the 'flyktninghistorie' (refugee story), exploring the psychological and social journey of leaving one's homeland.
Filmen gir et sterkt innblikk i livet til en ung flyktning i Oslo.
Vi må huske at bak statistikken er hver flyktning et menneske med drømmer.
Finally, in professional settings such as law, social work, and healthcare, 'flyktning' is used with high frequency. Professionals will discuss 'flyktningers helse' (refugees' health) or 'flyktningers rettssikkerhet' (refugees' legal protection). Hearing the word in these contexts usually implies a serious, formal, and structured approach to the topic.
For English speakers, the word flyktning presents a few common pitfalls, ranging from pronunciation to semantic confusion with related terms. One of the most frequent errors is confusing 'flyktning' with 'innvandrer' (immigrant). While all refugees are immigrants in the broadest sense (moving from one country to another), not all immigrants are refugees. In Norwegian, using 'innvandrer' when you specifically mean 'flyktning' can be seen as erasing the forced nature of their journey, which is a sensitive distinction.
- Confusion with 'Flyktig'
- Learners sometimes confuse the noun 'flyktning' with the adjective 'flyktig', which means 'fleeting' or 'volatile'. Saying 'han er flyktig' means 'he is elusive' or 'unstable', not 'he is a refugee'.
Feil: Han er en flyktig fra Syria. (Correct: Han er en flyktning fra Syria.)
Another common mistake involves the pronunciation of the 'y' sound. In Norwegian, 'y' is a tight, rounded vowel that doesn't exist in English. English speakers often substitute it with an 'i' sound (like in 'bit') or a 'u' sound (like in 'boot'). If you pronounce it as 'fliktning', it might still be understood, but it marks you as a beginner. Practice rounding your lips as if to say 'oo' but trying to say 'ee' instead to get that perfect Norwegian 'y'.
- Pluralization Errors
- Because 'flyktning' ends in '-ing', some learners assume it might follow a different plural pattern. However, it is a standard masculine noun: 'flyktninger'. Avoid saying 'flyktningene' when you mean 'refugees' in general.
Riktig: Verden har mange flyktninger. (Not: flyktningene, unless referring to a specific group.)
Confusion also arises with the term 'asylsøker'. As mentioned before, this is a legal distinction. Calling someone a 'flyktning' before they have been granted asylum is technically incorrect in an administrative context, though common in colloquial speech. In a B2 exam, showing you know the difference between 'en asylsøker' and 'en flyktning' will earn you higher marks for precision.
- Preposition Pitfalls
- Using 'til' instead of 'fra' when describing origin. 'En flyktning til Ukraina' would mean a refugee going TO Ukraine, while 'en flyktning fra Ukraina' is a refugee coming FROM Ukraine.
Husk: Vi snakker om en flyktning fra et land, men som er i et annet land.
Det er lett å glemme 'k'-en i flyktning når man snakker fort.
Lastly, be careful with the word 'flyktningleir'. Some learners try to translate 'refugee camp' literally as 'flyktning-camp', but 'leir' is the correct Norwegian word. Using 'camp' sounds very anglicized and informal. Stick to 'leir' for all official and standard contexts.
To truly master the vocabulary around flyktning, you must understand its synonyms and related terms, as well as how they differ in nuance and register. While 'flyktning' is the most common and standard term, other words can be more precise depending on the situation. For instance, the word asylsøker is essential for legal contexts, while migrant is a broader term often used in sociological discussions.
- Flyktning vs. Asylsøker
- A 'flyktning' has recognized status; an 'asylsøker' is waiting for recognition. In Norway, asylsøkere live in 'asylmottak' while they wait for their case to be decided.
Mange asylsøkere håper på å få innvilget status som flyktning.
Another important term is kvoteflyktning (quota refugee). These are refugees who are resettled in Norway through the UN (UNHCR) system. They have a different legal path than 'overføringsflyktninger' (another term for the same concept). Understanding these terms shows a high level of Norwegian proficiency and an awareness of the country's specific refugee policies.
- Flyktning vs. Migrant
- 'Migrant' is a general term for someone moving from one place to another. In Norwegian media, 'økonomisk migrant' is sometimes used to distinguish those fleeing poverty from those fleeing war (flyktninger).
Det er en viktig juridisk forskjell på en flyktning og en økonomisk migrant.
Historically, you might encounter the word eksil (exile). Someone living in exile (i eksil) is often a 'politisk flyktning' who cannot return home for political reasons. While 'flyktning' is the person, 'eksil' is the state of being. Additionally, the term fordrevet (displaced) is often used as an adjective: 'internt fordrevne personer' (internally displaced persons or IDPs) refers to those who have fled their homes but remain within their own country's borders.
- Alternative: Krigsoffer
- In more emotional or descriptive writing, 'krigsoffer' (war victim) might be used to emphasize the suffering of a refugee, though it is less precise regarding their legal status.
Mange flyktninger er også uskyldige krigsofre som har mistet alt.
Å være en flyktning betyr å være på en evig reise mot trygghet.
Finally, consider the term nykommer (newcomer). This is a softer, more inclusive term often used in local communities to describe refugees and immigrants who have recently arrived. It focuses on their current status in the new community rather than the trauma of their departure. Using a variety of these terms correctly will make your Norwegian sound more sophisticated and empathetic.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'flyktning' and 'flukt' (flight) are related to the English word 'fly', but in Norwegian, 'å flykte' specifically means to run away from danger, while 'å fly' means to move through the air like a bird.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'y' as 'i' (fliktning).
- Making the 'g' silent (flyktnin).
- Adding a vowel between 'k' and 't' (flyketning).
- Pronouncing 'u' instead of 'y' (fluktning - which is a different word).
- Missing the nasal 'ng' sound.
कठिनाई स्तर
The word itself is easy to recognize, but it often appears in complex political texts.
Requires correct spelling of the 'kt' and 'ng' and understanding of declension.
The 'y' sound and the 'kt' cluster can be difficult for English speakers.
Clearly pronounced in formal Norwegian, but can be fast in news reports.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Masculine noun declension (-ing)
en flyktning, flyktningen, flyktninger, flyktningene
Compound noun formation
flyktning + leir = flyktningleir
Adjective agreement with masculine nouns
en enslig flyktning
Prepositional use with origins
flyktning fra [land]
Word order in subordinate clauses
...fordi han er flyktning.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Han er en flyktning.
He is a refugee.
Indefinite singular masculine noun.
Flyktningen kommer fra Syria.
The refugee comes from Syria.
Definite singular masculine noun.
Her er mange flyktninger.
There are many refugees here.
Indefinite plural noun.
Hun er en ung flyktning.
She is a young refugee.
Adjective 'ung' matches the noun.
Flyktningene trenger mat.
The refugees need food.
Definite plural noun.
Er du en flyktning?
Are you a refugee?
Simple question structure.
En flyktning bor her.
A refugee lives here.
Subject of the sentence.
Hjelp en flyktning.
Help a refugee.
Imperative verb with object.
Flyktningen snakker litt norsk nå.
The refugee speaks a little Norwegian now.
Present tense verb with adverbial phrase.
Mange flyktninger bor i Oslo.
Many refugees live in Oslo.
Quantifier 'mange' with plural noun.
Barna til flyktningen går på skolen.
The refugee's children go to school.
Genitive construction using 'til'.
Vi møtte en hyggelig flyktning i går.
We met a nice refugee yesterday.
Past tense verb with adjective.
Flyktningene får hjelp fra staten.
The refugees get help from the state.
Definite plural as subject.
Han ble flyktning på grunn av krigen.
He became a refugee because of the war.
Predicate noun after 'ble'.
Flyktningen har en familie i hjemlandet.
The refugee has a family in their home country.
Compound word 'hjemlandet'.
Det er viktig å hjelpe flyktninger.
It is important to help refugees.
Infinitive clause as subject.
Flyktningen søkte om asyl da han kom til grensen.
The refugee applied for asylum when he came to the border.
Subordinate clause with 'da'.
Mange flyktninger har høy utdanning fra før.
Many refugees have high education from before.
Adjective phrase 'fra før'.
Det er utfordrende å være flyktning i et nytt land.
It is challenging to be a refugee in a new country.
Adjective 'utfordrende' describing a state.
Flyktningene lærte norsk veldig raskt.
The refugees learned Norwegian very quickly.
Past tense with adverbial phrase.
Kommunen skal bosette flere flyktninger i år.
The municipality will settle more refugees this year.
Modal verb 'skal' with infinitive.
Hun jobber som frivillig for flyktninger.
She works as a volunteer for refugees.
Preposition 'for' indicating purpose/target.
Hver flyktning har sin egen historie.
Every refugee has their own story.
Determiner 'hver' with singular noun.
Flyktningen følte seg trygg i Norge.
The refugee felt safe in Norway.
Reflexive verb 'følte seg'.
Flyktningen må gjennomgå en grundig intervjuprosess.
The refugee must undergo a thorough interview process.
Compound noun 'intervjuprosess'.
Norge tar imot et bestemt antall kvoteflyktninger hvert år.
Norway accepts a specific number of quota refugees every year.
Specific term 'kvoteflyktninger'.
Det er debatt om hvordan flyktninger best kan integreres.
There is a debate about how refugees can best be integrated.
Passive voice 'integreres'.
Flyktningene bidrar positivt til det norske samfunnet.
The refugees contribute positively to Norwegian society.
Verb 'bidrar' with preposition 'til'.
Å få status som flyktning gir visse rettigheter.
Getting status as a refugee gives certain rights.
Gerund-like infinitive phrase as subject.
Mange flyktninger lider av posttraumatisk stress.
Many refugees suffer from post-traumatic stress.
Medical terminology.
Flyktningen håper på familieforening i nær fremtid.
The refugee hopes for family reunification in the near future.
Compound noun 'familieforening'.
Flyktningene ble møtt med både skepsis og varme.
The refugees were met with both skepticism and warmth.
Correlative conjunction 'både... og'.
Flyktningkonvensjonen sikrer grunnleggende rettigheter for alle flyktninger.
The Refugee Convention ensures basic rights for all refugees.
Formal legal terminology.
Retorikken rundt flyktninger har endret seg i løpet av det siste tiåret.
The rhetoric surrounding refugees has changed over the last decade.
Abstract noun 'retorikken'.
Flyktningen lever i et limbo mens søknaden behandles.
The refugee lives in a limbo while the application is being processed.
Metaphorical use of 'limbo'.
Geopolitiske konflikter er den primære årsaken til økningen i antall flyktninger.
Geopolitical conflicts are the primary cause of the increase in the number of refugees.
Academic sentence structure.
Det er en moralsk forpliktelse å beskytte flyktninger på flukt.
There is a moral obligation to protect refugees who are fleeing.
Philosophical concept 'moralsk forpliktelse'.
Flyktningene bærer med seg en tung kulturell bagasje.
The refugees carry with them a heavy cultural baggage.
Idiomatic expression 'kulturell bagasje'.
Integrering av flyktninger krever en helhetlig innsats fra samfunnet.
Integration of refugees requires a holistic effort from society.
Adjective 'helhetlig'.
Flyktningen ble en talsmann for andre i samme situasjon.
The refugee became a spokesperson for others in the same situation.
Noun 'talsmann' (spokesperson).
Diskursen om flyktninger er ofte preget av dikotomien mellom sikkerhet og humanitet.
The discourse on refugees is often characterized by the dichotomy between security and humanity.
Highly academic 'diskursen' and 'dikotomien'.
Flyktningens subjektivitet blir ofte visket ut i statistiske fremstillinger.
The refugee's subjectivity is often erased in statistical representations.
Philosophical term 'subjektivitet'.
Å dekonstruere begrepet flyktning krever innsikt i internasjonal rett.
Deconstructing the concept of refugee requires insight into international law.
Infinitive 'å dekonstruere'.
Flyktningene eksisterer i et rom mellom to nasjonalstater.
The refugees exist in a space between two nation-states.
Sociological concept of 'rom mellom'.
Kvoteflyktningsystemet er en manifestasjon av global solidaritet.
The quota refugee system is a manifestation of global solidarity.
Noun 'manifestasjon'.
Flyktningens narrativ er sjelden lineært eller entydig.
The refugee's narrative is rarely linear or unambiguous.
Literary terms 'narrativ' and 'entydig'.
Staten må balansere suverenitet mot flyktningers krav på beskyttelse.
The state must balance sovereignty against refugees' claim to protection.
Political science terminology.
Flyktningene representerer menneskehetens kollektive sårbarhet.
The refugees represent humanity's collective vulnerability.
Abstract concept 'kollektive sårbarhet'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'fleeting' or 'volatile', not a person.
Means 'pilot'. Don't confuse the 'fly' root.
Not a word, though it sounds like 'flukt' (flight).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be in the same situation, often used for refugees sharing a journey.
Vi er alle i samme båt her i mottaket.
informal— To cut all ties with the past/home country.
Som flyktning har han brent alle broer.
neutral— To have nothing left, starting from scratch.
Flyktningen sto på bar bakke da han kom.
neutral— To gain stability in a new life.
Nå har flyktningen endelig fått fast grunn under føttene.
neutral— To see hope after a long struggle.
Etter år som flyktning ser hun endelig lyset i tunnelen.
neutral— To struggle against difficult odds.
Flyktninger må ofte kjempe mot strømmen i byråkratiet.
neutral— To be stuck between two systems or countries.
Noen flyktninger faller mellom to stoler juridisk sett.
neutral— To be self-sufficient in the new country.
Målet er at flyktningen skal stå på egne ben.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both involve moving to a new country.
An 'innvandrer' moves voluntarily (often), while a 'flyktning' is forced.
Han er en arbeidsinnvandrer, ikke en flyktning.
Used interchangeably in casual speech.
An 'asylsøker' is a person whose application is still being processed.
Alle flyktninger var en gang asylsøkere.
General term for people on the move.
'Migrant' is broader and can include economic reasons.
Migranten søkte etter bedre jobbmuligheter.
Often overlaps with refugee status.
'Statsløs' refers specifically to lack of nationality.
Hun er både flyktning og statsløs.
Both live away from home.
'Eksilant' often implies a political or intellectual elite status.
Eksilanten fortsatte sin politiske kamp fra utlandet.
वाक्य संरचनाएँ
Jeg er [nasjonalitet] [flyktning].
Jeg er syrisk flyktning.
Det er [antall] flyktninger her.
Det er ti flyktninger her.
Han kom som flyktning i [år].
Han kom som flyktning i 2015.
Flyktningen har rett til [noe].
Flyktningen har rett til utdanning.
Flyktningstrømmen skyldes [årsak].
Flyktningstrømmen skyldes borgerkrigen.
Begrepet flyktning er [adjektiv].
Begrepet flyktning er juridisk komplekst.
Å bosette flyktninger er [adjektiv].
Å bosette flyktninger er utfordrende.
De hjelper flyktninger med [oppgave].
De hjelper flyktninger med papirarbeid.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in news and social discourse.
-
Han er en flyktig.
→
Han er en flyktning.
'Flyktig' is an adjective meaning fleeting. 'Flyktning' is the noun for a person.
-
Mange flyktningene kom i går.
→
Mange flyktninger kom i går.
Use the indefinite plural 'flyktninger' after 'mange' when referring to a non-specific group.
-
En flyktning til Syria.
→
En flyktning fra Syria.
Prepositions matter! 'Fra' indicates origin, 'til' indicates destination.
-
Flyktning-leir
→
Flyktningleir
In Norwegian, compound nouns are written as one word without a hyphen.
-
Han er en asylsøker status.
→
Han har flyktningstatus.
Use 'status' with 'flyktning' to describe the legal condition.
सुझाव
The Y Sound
Round your lips as if you are going to whistle, then try to say 'ee'. That is the Norwegian 'y' in flyktning.
Compound Power
You can combine 'flyktning' with many words to create new ones, like 'flyktningkrise' (refugee crisis).
Legal Precision
At the B2 level, start using 'asylsøker' and 'kvoteflyktning' to show you know the nuances.
History Matters
Remember that many Norwegians were refugees during WWII. This context helps you understand the empathy in the language.
Spelling Check
Double check the 'kt' cluster. It's not 'flytning' or 'flykning', but 'flyktning'.
News Context
Listen to 'Dagsnytt' on NRK Radio. You will hear 'flyktning' almost every day.
Sentence Flow
When saying 'en flyktning fra...', let the 'n' in 'en' flow into the 'f' of 'flyktning'.
Context Clues
If you see 'flyktning-' as a prefix, it always relates to people fleeing danger.
Root Word
Link it to 'å flykte' (to flee). If you know the verb, the noun is easy to remember.
Empathy
Using the word 'flyktning' correctly shows you respect the individual's history.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'FLY' that is 'Kicking' ('KT') and 'Singing' ('NING') because it escaped a spider web. Fly-kt-ning.
दृश्य संबंध
Imagine a person running away from a dark cloud (the past) towards a bright sun (safety in Norway). The word 'flyktning' is written on their backpack.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about a famous refugee (like Albert Einstein) using the word 'flyktning' in different forms (singular, plural, definite).
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Middle Low German word 'vlüchtink', which is related to the verb 'vlüchten' (to flee). It entered Norwegian through trade and cultural exchange in the late medieval period.
मूल अर्थ: A person who is in flight or has escaped from something.
Germanic (Indo-European)सांस्कृतिक संदर्भ
The word is generally respectful, but always ensure the context is empathetic rather than purely statistical.
In English, 'refugee' can sometimes be used loosely. In Norwegian, 'flyktning' is strictly used for those fleeing danger, not for those moving for work.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Nyheter (News)
- flyktningkrise
- flyktningstrøm
- antall flyktninger
- FNs høykommissær for flyktninger
Politikk (Politics)
- flyktningpolitikk
- kvoteflyktning
- asylmottak
- integrering
Historie (History)
- båtflyktninger
- krigsflyktninger
- flukten til Sverige
- eksil
Humanitært arbeid (Humanitarian work)
- flyktninghjelp
- nødhjelp
- beskyttelse
- rettigheter
Lokalsamfunn (Local community)
- bosetting
- frivillig arbeid
- norskkurs
- nabo
बातचीत की शुरुआत
"Hva tenker du om Norges flyktningpolitikk?"
"Kjenner du noen som har kommet til Norge som flyktning?"
"Hvordan kan vi best hjelpe flyktninger med å lære norsk?"
"Hvilket ansvar har rike land for flyktninger i verden?"
"Hva er den største utfordringen for en flyktning i dag?"
डायरी विषय
Skriv om en gang du følte deg som en fremmed i et nytt land. Hvordan er det annerledes enn å være en flyktning?
Hva betyr ordet 'trygghet' for deg, og hvordan tror du en flyktning opplever det?
Reflekter over rollen til Flyktninghjelpen i internasjonal politikk.
Hvis du måtte flykte fra landet ditt i morgen, hva ville du tatt med deg i sekken?
Beskriv hvordan et lokalsamfunn kan endre seg når det tar imot flyktninger.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालEn asylsøker er en person som har søkt om beskyttelse (asyl), men som ennå ikke har fått svar på søknaden sin. En flyktning er en person som har fått anerkjent sin status og har fått rett til beskyttelse.
Ja, 'flyktning' er et nøytralt, juridisk og beskrivende ord i det norske språket. Det brukes i alle formelle sammenhenger.
Det heter 'flyktningleir'. Ordet 'leir' betyr camp.
En kvoteflyktning er en person som blir valgt ut av FNs høykommissær for flyktninger (UNHCR) og bosatt i et nytt land etter en avtale (kvote).
Nei, 'flyktning' er et maskulint ord, så du bør bruke 'en flyktning'. Noen dialekter kan ha andre former, men i standard bokmål er det maskulint.
Det er en stor norsk humanitær organisasjon som hjelper mennesker på flukt over hele verden.
Fordi 'y' er en vokal som krever at du runder leppene mye mer enn i engelske vokaler. Det krever øvelse for engelsktalende.
Ja, man snakker mer og mer om 'klimaflyktninger', selv om dette ikke er en offisiell juridisk status ennå.
Pluralformen er 'flyktninger' (ubestemt) og 'flyktningene' (bestemt).
खुद को परखो 200 सवाल
Beskriv hva en flyktning er med egne ord.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en kort historie om en person som må flykte fra landet sitt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hva er de største utfordringene for flyktninger i Norge i dag?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diskuter fordeler og ulemper ved kvotesystemet for flyktninger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv et formelt brev til myndighetene om situasjonen i en flyktningleir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvordan har begrepet 'flyktning' endret seg historisk?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Lag fem setninger med ordet 'flyktning' i forskjellige former.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beskriv rollen til frivillige organisasjoner i flyktningarbeid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvorfor er det viktig å lære språket for en flyktning?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hva betyr 'hjem' for en som er flyktning?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en dialog mellom en flyktning og en saksbehandler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvordan kan skolen hjelpe flyktningbarn?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Reflekter over sitatet: 'Ingen velger å bli flyktning'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hva er forskjellen på en flyktning og en migrant?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beskriv en flyktningleir du har hørt om i nyhetene.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvordan kan vi skape et mer inkluderende samfunn for flyktninger?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv om en kjent person som var flyktning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvilke rettigheter har en flyktning i Norge?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hva er 'Flyktninghjelpen's hovedoppgaver?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvordan påvirker krig livene til vanlige mennesker?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Fortell om en flyktning du har hørt om.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskuter hvorfor folk flykter fra landene sine.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Presenter din mening om flyktningkvoter.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hold et kort foredrag om Flyktninghjelpen.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debatter asylpolitikk med en medstudent.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hvordan vil du ønske en ny flyktning velkommen til nabolaget ditt?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hva er de viktigste tingene en flyktning trenger når de kommer til et nytt land?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Forklar forskjellen på en flyktning og en asylsøker på norsk.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Snakk om betydningen av utdanning for flyktninger.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hvordan kan vi bekjempe fordommer mot flyktninger?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hva ville du spurt en flyktning om hvis du møtte en?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beskriv en situasjon der du hjalp noen.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hva er rollen til media i fremstillingen av flyktninger?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Snakk om din favorittbok eller film som handler om flukt.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hvorfor er det viktig med internasjonalt samarbeid om flyktninger?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hvordan påvirker flyktninger kulturen i et land?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Snakk om viktigheten av menneskerettigheter.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hva betyr 'solidaritet' for deg?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hvordan kan man bli frivillig for flyktninger?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beskriv bildet av en person på flukt.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hør på en nyhetssending. Hvor mange flyktninger nevnes?
Lytt til et intervju med en flyktning. Hva savner de mest?
Hør på en tale av en politiker. Hva er hovedbudskapet om flyktninger?
Lytt til en podkast om integrering. Hvilke tips gis?
Hør på en sang om flukt. Hva handler teksten om?
Lytt til en beskrivelse av en flyktningleir. Hva ser de?
Hør på en samtale i et klasserom om flyktninger.
Lytt til en forklaring av asylprosessen.
Hør på nyheter om kvoteflyktninger.
Lytt til en historie fra en gammel flyktning fra krigen.
Hør på en debatt om grensekontroll.
Lytt til informasjon om norskkurs for flyktninger.
Hør på en reportasje fra en flyktningbåt.
Lytt til tall og statistikk om flyktninger.
Hør på en samtale mellom to venner om flyktninghjelp.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'flyktning' is essential for discussing human rights and social issues in Norway. Remember it is masculine ('en flyktning') and differs from 'asylsøker' (asylum seeker) in legal status. Example: 'Flyktningen fikk asyl i Norge' (The refugee was granted asylum in Norway).
- Flyktning is a masculine noun (en flyktning) meaning a refugee who flees their country due to danger, war, or persecution.
- It is a central term in Norwegian humanitarian and political discourse, often used to discuss international law and social integration.
- The word is derived from the verb 'å flykte' (to flee) and follows standard Norwegian masculine noun declension patterns.
- Commonly used in compound words like 'flyktninghjelp' and 'flyktningleir', it carries a formal and factual connotation in the Norwegian language.
The Y Sound
Round your lips as if you are going to whistle, then try to say 'ee'. That is the Norwegian 'y' in flyktning.
Compound Power
You can combine 'flyktning' with many words to create new ones, like 'flyktningkrise' (refugee crisis).
Legal Precision
At the B2 level, start using 'asylsøker' and 'kvoteflyktning' to show you know the nuances.
History Matters
Remember that many Norwegians were refugees during WWII. This context helps you understand the empathy in the language.
संबंधित सामग्री
politics के और शब्द
aksjon
B1एक विशिष्ट लक्ष्य प्राप्त करने के लिए एक नियोजित गतिविधि।
aktuelt
B11. यह विषय समाचारों में बहुत सामयिक है। 2. अभी घर खरीदना प्रासंगिक नहीं है (यह कोई विकल्प नहीं है)।
aktør
B2A person or entity involved in a situation or process
befolkningssammensetning
C1जनसंख्या संरचना का अर्थ है किसी क्षेत्र में रहने वाले लोगों का जनसांख्यिकीय विवरण।
bevilge
B2किसी विशेष उद्देश्य के लिए औपचारिक रूप से धन आवंटित करना। सरकार ने शिक्षा के लिए अतिरिक्त धन आवंटित करने का फैसला किया। (सरकार ने शिक्षा के लिए अतिरिक्त धन आवंटित करने का फैसला किया।)
bevilgning
B2grant or appropriation
debatere
C1to discuss formally in a debate
demokrati
B1नार्वे एक स्थिर लोकतंत्र है।
distrikt
B1एक 'distrikt' एक विशिष्ट क्षेत्र या प्रशासनिक प्रभाग है।
enighet
B1Agreement or consensus