15 सेकंड में
- Simple direction: 'It's on the right.'
- Works in most casual and semi-formal settings.
- Essential for everyday navigation and finding things.
- Avoid confusing it with 'left'!
मतलब
यह वाक्यांश किसी व्यक्ति या वस्तु को सही दिशा में इंगित करने के लिए आपका सबसे अच्छा विकल्प है - विशेष रूप से, दाईं ओर। यह बहुत सामान्य और मैत्रीपूर्ण है, जैसे किसी दोस्त से कहना, 'हे, तुम्हारी चाबियाँ वहाँ दाईं ओर हैं!' इसमें एक सहायक, सीधा अंदाज़ है, जो यह सुनिश्चित करता है कि कोई भी रास्ते में खो न जाए।
मुख्य उदाहरण
3 / 12Texting a friend for directions
Onde é a entrada principal? Não estou vendo.
Where is the main entrance? I don't see it.
At a café, asking about the restroom
Por favor, o banheiro fica à direita?
Excuse me, is the restroom on the right?
Job interview on Zoom
O documento que preciso está na sua área de trabalho, à direita do ícone do Zoom.
The document I need is on your desktop, to the right of the Zoom icon.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase `Está à direita.` is a fundamental part of spatial communication, essential in cultures where clear directions are valued, especially in bustling urban environments like Lisbon or Rio de Janeiro. Its existence highlights the practical need for simple, unambiguous ways to guide people, reflecting a societal emphasis on helpfulness and directness in everyday interactions. It's a linguistic tool born from the necessity of navigating shared spaces efficiently.
Master the 'Crase'!
The `à` in `à direita` is crucial. It's the combination of preposition `a` + article `a`. Missing it can sound a bit off, like `Está direita`. Always aim for `à direita`!
Directness is Key
Portuguese speakers value clear, direct communication for directions. `Está à direita.` is efficient and appreciated, cutting through potential confusion. It reflects a culture that prefers clarity over ambiguity in practical matters.
15 सेकंड में
- Simple direction: 'It's on the right.'
- Works in most casual and semi-formal settings.
- Essential for everyday navigation and finding things.
- Avoid confusing it with 'left'!
What It Means
This phrase is your trusty sidekick for directions. It simply means something is located on the right side. Think of it as the Portuguese equivalent of saying "It's over there, on the right." It’s direct and super useful for everyday navigation. You'll hear it constantly when people are helping you find your way.
How To Use It
Use Está à direita. whenever you need to indicate the right-hand side. You can use it when giving directions, pointing out an object, or even describing a scene. For instance, if someone asks where the bathroom is in your house, you'd say, O banheiro está à direita. (The bathroom is on the right.) It's versatile for physical locations and even abstract concepts if you're feeling poetic (though that's rare!).
Formality & Register
This phrase is wonderfully flexible! You can use it with your best friend or in a slightly more formal setting. It’s not overly casual, but it’s definitely not stuffy. Think of it as the perfect middle ground, like a comfortable pair of jeans. It works in texts, emails, and face-to-face chats without missing a beat. It’s neutral enough for most situations.
Real-Life Examples
Imagine you're in Lisbon, and you ask a local for directions to the nearest pastelaria. They might say, Siga em frente e a loja está à direita. (Go straight ahead and the shop is on the right.) Or, if you're looking for your seat at a friend's party, they might point and say, Seu lugar está ali, à direita. (Your seat is over there, on the right.) It’s the kind of phrase that helps you find everything from a hidden gem café to your misplaced phone.
When To Use It
Use Está à direita. when someone is looking for something or a place. It's perfect for guiding them. You can use it when pointing out where to turn, where an item is placed, or which side of a room something is on. It's also great for clarifying if someone points left but meant right. You know, like when you swear you left your keys on the table, but they're actually on the right side of the sofa.
When NOT To Use It
Avoid using Está à direita. if you're trying to be overly poetic or dramatic. It's a very practical phrase. Don't use it if you mean 'left' – that's a classic blunder! Also, if you're describing a complex route with multiple turns, you'll need more detailed instructions. This phrase is for a simple 'this side' direction. It's not for giving the whole GPS route, just the final turn or location.
Common Mistakes
The most common mistake is confusing it with 'left'. Portuguese speakers might mix up direita (right) and esquerda (left). Another is forgetting the à part, though Está direita might still be understood in casual chat. The real blunder is pointing left when you say direita! That’s a recipe for confusion, or maybe a funny story later.
Está esquerda.
✓Está à esquerda. (It's on the left.)
A loja é direita.
✓A loja está à direita. (The shop is on the right.)
Common Variations
In Brazil, you might hear É na direita. which is a bit more casual. Sometimes, people just say Direita! if the context is super clear, like pointing emphatically. In Portugal, Está à direita is the standard. You might also hear Fica à direita (It's located on the right), which is very similar. Regional accents can add a unique flavor, but the meaning stays the same.
Real Conversations
1. Friend 1: Onde deixei meu celular? (Where did I leave my phone?)
Friend 2: Acho que está à direita, na mesinha. (I think it's on the right, on the little table.)
2. Tourist: Com licença, onde fica o Museu de Arte? (Excuse me, where is the Art Museum?)
Local
Continue reto e está à direita, depois da farmácia. (Continue straight and it's on the right, after the pharmacy.)3. Colleague 1: Você viu o relatório que te enviei? (Did you see the report I sent you?)
Colleague 2: Sim, está na sua caixa de entrada, à direita daquele email do chefe. (Yes, it's in your inbox, to the right of that email from the boss.)
Quick FAQ
- What does
Está à direita.mean?
It means 'It's on the right side.' It's a simple direction.
- Can I use it in formal situations?
Yes, it's quite neutral and works well in most settings.
- Is there a difference between Portugal and Brazil?
Slightly! Brazil might use É na direita. more casually.
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase is wonderfully neutral and fits most conversational contexts. Be mindful of the crucial 'à' before 'direita' – omitting it sounds incorrect. While generally used for physical locations, context can sometimes allow for metaphorical use, though this is less common for A1 learners.
Master the 'Crase'!
The `à` in `à direita` is crucial. It's the combination of preposition `a` + article `a`. Missing it can sound a bit off, like `Está direita`. Always aim for `à direita`!
Directness is Key
Portuguese speakers value clear, direct communication for directions. `Está à direita.` is efficient and appreciated, cutting through potential confusion. It reflects a culture that prefers clarity over ambiguity in practical matters.
The Embarrassing Mix-Up
Confusing `direita` (right) with `esquerda` (left) is a classic learner blunder. Imagine confidently pointing left while saying 'Está à direita!' – guaranteed to cause a chuckle or confusion. Always double-check your gestures!
Context is Everything
While `Está à direita.` is neutral, listen to *how* it's said. A quick, sharp tone might be casual, while a slower, more deliberate one could be in a formal setting. Your tone adds layers to the meaning!
उदाहरण
12Onde é a entrada principal? Não estou vendo.
Where is the main entrance? I don't see it.
The friend replies using the phrase to guide you.
Por favor, o banheiro fica à direita?
Excuse me, is the restroom on the right?
Asking for confirmation about the restroom's location.
O documento que preciso está na sua área de trabalho, à direita do ícone do Zoom.
The document I need is on your desktop, to the right of the Zoom icon.
Precisely locating a file on a shared screen during a virtual meeting.
Explorando as ruas charmosas! A melhor livraria está logo ali, à direita. 😉
Exploring the charming streets! The best bookstore is just over there, on the right. 😉
Adding a fun directional hint to a travel post.
A impressora nova está ali no corredor, à direita da máquina de café.
The new printer is down the hall, to the right of the coffee machine.
Giving clear, practical directions within an office.
O vilão se escondeu atrás daquela porta, está à direita da estante.
The villain hid behind that door, it's to the right of the bookshelf.
Describing a character's location within the movie scene.
✗ Onde fica o supermercado? → ✓ Fica à esquerda.
✗ Where is the supermarket? → ✓ It's on the left.
This example shows the common error of saying 'direita' (right) when 'esquerda' (left) is meant.
Obrigada! Eu procurei por toda parte. Estava aqui, à direita do meu salto!
Thank you! I looked everywhere. It was here, to the right of my shoe!
Expressing relief and gratitude after finding something.
Pode parar o carro? O número 12 está logo ali, à direita.
Can you stop the car? Number 12 is right there, on the right.
Directing a delivery driver to the correct house number.
✗ O meu hotel é direita. → ✓ O meu hotel fica à direita.
✗ My hotel is right. → ✓ My hotel is on the right.
This highlights the grammatical necessity of the preposition 'à' before 'direita' in this context.
Aquele pedaço de céu azul está à direita da montanha.
That piece of blue sky is to the right of the mountain.
Describing the composition of a piece of art.
Onde você quer sentar? Eu fico bem aqui, à direita.
Where do you want to sit? I'll be fine right here, on the right.
Casually indicating a preferred seating spot.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct word.
The phrase 'está à direita' means 'it's on the right'. You need 'direita' here.
Find and fix the error in the sentence.
In Portuguese, when indicating direction or location like 'on the right', you need the preposition 'à' before 'direita'.
Choose the correct sentence.
Which sentence correctly indicates something is on the right?
The phrase 'à direita' specifically means 'on the right'. The other options use incorrect prepositions or directions.
Translate this sentence to Portuguese.
This translates 'The exit is on the right' into Portuguese, using the standard structure.
Find and fix the error in the sentence.
Similar to 'à direita', the phrase 'à esquerda' means 'on the left' and requires the preposition 'à'.
Fill in the blank with the most appropriate word.
'Está' is commonly used to indicate the location of an object. 'Fica' is also possible but 'está' is very natural here.
Choose the sentence that uses 'à direita' correctly.
Which sentence is grammatically correct?
The phrase 'fica à direita' or 'está à direita' correctly indicates location. The other sentences lack the necessary preposition 'à'.
Translate this sentence to Portuguese.
This translates the command 'Turn right at the next intersection' into natural-sounding Portuguese.
Identify and correct the mistake.
Even when describing location relative to another object ('da janela'), the preposition 'à' is required before 'direita'.
Put the words in the correct order.
This sentence means 'It's over there on the right.' The order 'Está ali à direita' is the most natural.
Match the Portuguese phrase with its English meaning.
This exercise helps you distinguish between basic directional prepositions in Portuguese.
Translate this sentence to Portuguese.
This translates a slightly more complex direction, incorporating possession ('your') and sequence ('after').
🎉 स्कोर: /12
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Spectrum for 'Está à direita.'
Texting friends, quick chats.
Chaves? Estão ali, à direita!
Everyday conversations, giving directions to acquaintances.
O mercado está à direita, depois do banco.
Professional settings, customer service.
A sala de reuniões está à direita do elevador.
Rarely used in highly formal speeches, but acceptable.
O local do evento está indicado à direita da entrada principal.
Where You'll Hear 'Está à direita.'
Asking for directions in a city
Onde fica a estação?
Finding an item at home
Onde estão minhas chaves?
Navigating a large building
Qual corredor leva ao escritório?
Explaining a route on a map app
Vire aqui, está à direita.
Describing a scene in a story
O tesouro está à direita da árvore.
Pointing out something specific
Seu pacote está ali, à direita.
Comparing Directional Phrases
Variations and Contexts
Casual Variations
- • `É na direita.` (Brazil)
- • `Direita!` (Emphatic)
- • Just pointing!
Formal Equivalents
- • `Encontra-se à direita.`
- • `Situa-se à direita.`
- • `Localiza-se à direita.`
Common Scenarios
- • Giving directions
- • Finding objects
- • Navigating maps
- • Tour guides
Potential Pitfalls
- • Confusing with 'esquerda' (left)
- • Forgetting 'à'
- • Pointing the wrong way!
अभ्यास बैंक
12 अभ्यासOnde fica a estação de trem? Fica ___ à direita.
The phrase 'está à direita' means 'it's on the right'. You need 'direita' here.
गलती खोजें और सुधारें:
A loja de conveniência está direita da padaria.
In Portuguese, when indicating direction or location like 'on the right', you need the preposition 'à' before 'direita'.
Which sentence correctly indicates something is on the right?
The phrase 'à direita' specifically means 'on the right'. The other options use incorrect prepositions or directions.
The exit is on the right.
संकेत: Use 'está' for 'is'., Remember the preposition before 'direita'.
This translates 'The exit is on the right' into Portuguese, using the standard structure.
गलती खोजें और सुधारें:
Você vai virar esquerda na próxima rua.
Similar to 'à direita', the phrase 'à esquerda' means 'on the left' and requires the preposition 'à'.
Onde você colocou as chaves? Acho que ___ à direita da porta.
'Está' is commonly used to indicate the location of an object. 'Fica' is also possible but 'está' is very natural here.
Which sentence is grammatically correct?
The phrase 'fica à direita' or 'está à direita' correctly indicates location. The other sentences lack the necessary preposition 'à'.
Turn right at the next intersection.
संकेत: Use the imperative form of 'virar' (to turn)., 'Esquina' means intersection/corner.
This translates the command 'Turn right at the next intersection' into natural-sounding Portuguese.
गलती खोजें और सुधारें:
Onde está o meu casaco? Está na cadeira, direita da janela.
Even when describing location relative to another object ('da janela'), the preposition 'à' is required before 'direita'.
शब्दों को सही क्रम में व्यवस्थित करें:
वाक्य बनाने के लिए ऊपर के शब्दों पर क्लिक करें
This sentence means 'It's over there on the right.' The order 'Está ali à direita' is the most natural.
बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:
This exercise helps you distinguish between basic directional prepositions in Portuguese.
The museum is on your right, past the park.
संकेत: 'Sua' means 'your'., 'Depois do' means 'after the'.
This translates a slightly more complex direction, incorporating possession ('your') and sequence ('after').
🎉 स्कोर: /12
वीडियो ट्यूटोरियल
इस मुहावरे के लिए YouTube पर वीडियो ट्यूटोरियल खोजें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
20 सवालThe most fundamental meaning is 'It is on the right side.' It's a simple and direct way to indicate direction or location towards the right.
You can use it to describe where something is located. For example, 'Onde fica o banheiro?' (Where is the bathroom?) 'Está à direita.' (It's on the right.) You can also say 'O livro está à direita da mesa.' (The book is to the right of the table.)
Primarily, yes, it refers to physical location. However, metaphorically, you might hear it in contexts like 'O sucesso está à direita do trabalho árduo' (Success is to the right of hard work), though this is less common for beginners.
Absolutely! It's a neutral phrase suitable for most situations, including asking strangers for directions. It's polite and clear, making it perfect for interacting with people you don't know well.
'Está à direita.' usually refers to the current, temporary location of something. 'Fica à direita.' often implies a more permanent or usual location, like 'The post office is located on the right.'
It's considered neutral. You can use it in casual conversations with friends, as well as in more formal settings like a business meeting or when speaking with service staff. It's very versatile.
Yes, for very formal contexts, you might use phrases like 'Encontra-se à direita.' (It is found on the right.) or 'Situa-se à direita.' (It is situated on the right.). These sound more official but are less common in daily speech.
In Brazil, you might hear the slightly more casual 'É na direita.' instead of 'Está à direita.'. Sometimes, if the context is extremely clear, people might just say 'Direita!' emphatically, but this is very informal.
Yes, but only in very specific, informal situations where the meaning is absolutely obvious, like pointing emphatically. It's like saying 'Right!' in English. It lacks the politeness and clarity of the full phrase.
The 'à' is a contraction of the preposition 'a' (to/at) and the feminine definite article 'a' (the). In this context, it signifies location 'at the right side'. It's a grammatical feature called 'crase'.
While native speakers might sometimes drop it in very rapid, casual speech ('Está direita'), it's grammatically incorrect and can sound unnatural. As a learner, you should always include the 'à' for clarity and correctness.
The most common mistake is confusing 'direita' (right) with 'esquerda' (left). Another frequent error is forgetting the 'à' preposition, saying 'Está direita' instead of 'Está à direita'.
You'll be telling someone the opposite of what you intended! If you mean 'right' but say 'left', you'll send them in the wrong direction, potentially causing confusion or a funny story later.
Portuguese-speaking cultures often value directness in communication, especially for practical matters like directions. This phrase embodies that clarity, making it a fundamental and widely used expression for efficient navigation.
Historically and culturally, 'right' often symbolizes correctness or good fortune (think 'right-hand man'), while 'left' can sometimes carry negative connotations (like 'sinister' from Latin). While not always explicit, this subtle bias might contribute to the straightforwardness of 'à direita'.
Yes, definitely. It's perfectly acceptable in emails, messages, or any written communication where you need to give directions. For instance, 'O escritório fica no segundo andar, está à direita do elevador.'
You would typically say 'no lado direito da estrada' or 'à direita da estrada'. The phrase 'está à direita' works well here, for example: 'A loja está à direita da estrada principal.'
The command is 'Vire à direita!'. This uses the imperative form of the verb 'virar' (to turn) followed by the direction 'à direita'.
No, 'à direita' is fixed and doesn't change based on the gender of the noun it refers to. Whether you're talking about 'a casa' (the house, feminine) or 'o parque' (the park, masculine), you'll always use 'à direita'.
'À direita' usually indicates a static location ('It is on the right'). 'Para a direita' often implies movement or direction ('Go to the right'). However, they can sometimes be used interchangeably depending on context and region.
संबंधित मुहावरे
Está à esquerda.
antonymIt's on the left.
This phrase is the direct opposite, indicating the left side instead of the right side, crucial for complete directional understanding.
Vire à direita.
related topicTurn right.
This phrase is an imperative command related to direction, directly instructing someone to perform the action of turning right.
Fica à direita.
synonymIt's located on the right.
This phrase is a very close synonym, often used interchangeably, though 'fica' can imply a more permanent location than 'está'.
É para a direita.
related topicIt's towards the right.
This phrase indicates general directionality towards the right, often used when the exact spot isn't fixed or when giving broader guidance.
Direita!
informal versionRight!
This is a highly abbreviated and informal version used in contexts where the meaning is extremely clear and brevity is prioritized.
Encontra-se à direita.
formal versionIt is found on the right.
This phrase offers a more formal alternative, suitable for official documents or very polite instructions where a higher register is desired.