amedrontar
amedrontar 30 सेकंड में
- To frighten or intimidate someone.
- Derived from 'medo' (fear).
- Regular -ar verb conjugation.
- More psychological than 'assustar'.
The Portuguese verb amedrontar is a powerful and versatile word that translates primarily to 'to frighten', 'to scare', or 'to intimidate'. At its core, it is a derivative of the noun medo (fear). By adding the prefix a- and the verbal suffix -ar, the word transforms into an action: the act of instilling fear into someone else. While it is often used interchangeably with assustar, there is a subtle but significant difference in nuance that learners should master. While assustar often refers to a sudden, momentary shock or startle—like someone jumping out from behind a door—amedrontar frequently implies a more psychological, sustained, or deliberate state of being afraid. It suggests a process of making someone feel vulnerable or cowardly in the face of a perceived threat.
- Etymological Root
- The word comes directly from the Latin-based Portuguese word 'medo'. The 'a-' prefix functions as a causative agent, meaning 'to cause fear'. This makes the word very logical for English speakers once they recognize the 'medo' root, which is common in phrases like 'ter medo' (to have fear/be afraid).
As notícias sobre a economia começaram a amedrontar os pequenos investidores que não sabiam como proteger seu capital.
In everyday conversation, you will hear this word used in various registers. In a casual setting, a parent might tell a child not to let a big dog amedrontar them. In a more formal or journalistic context, it might describe how a political regime attempts to amedrontar its opposition through threats or censorship. This versatility makes it a staple of the Portuguese language from the A2 level onwards. It is also important to note that it can be used reflexively, amedrontar-se, which means 'to become frightened' or 'to get scared', though this is slightly less common than the active form or the use of the adjective amedrontado.
- Contextual Usage
- Use 'amedrontar' when the fear is deep-seated or when someone is actively trying to make another person afraid. For example, a bully amedronta his classmates, or a horror movie amedronta the audience throughout the entire film.
O silêncio da floresta durante a noite pode amedrontar até os viajantes mais experientes e corajosos.
Furthermore, amedrontar is an essential verb for describing social dynamics. It captures the essence of intimidation that isn't necessarily physical. If a difficult exam is approaching, students might feel amedrontados (frightened/daunted) by the sheer volume of material. If a boss is known for being overly critical, their presence might amedrontar the staff. This psychological layer adds depth to your Portuguese vocabulary, allowing you to describe emotions more precisely than just using the basic 'ter medo'.
Não deixe que a complexidade da gramática portuguesa o amedronte; com prática, tudo se torna mais claro.
- Social Nuance
- In Brazilian and Portuguese cultures, expressing that something 'amedronta' can be a way of showing vulnerability or discussing serious threats. It is a word that conveys respect for the power of the thing causing the fear.
A tempestade que se aproximava no horizonte começou a amedrontar os pescadores que ainda estavam no mar.
In summary, amedrontar is your go-to verb for 'to frighten' when you want to emphasize the cause of the fear or the intimidation factor. It is more than just a jump-scare; it is the weight of fear itself being placed upon someone. Mastering this word will help you navigate conversations about emotions, threats, and challenges with greater sophistication.
Using amedrontar correctly requires understanding its role as a transitive verb. This means it usually takes a direct object—someone or something is being frightened by someone or something else. The structure is typically: [Subject] + [Conjugated Verb] + [Object]. For example, 'O trovão (Subject) amedronta (Verb) o bebê (Object)'. Because it is a regular -ar verb, the endings are predictable, which is a great relief for A2 learners.
- Direct Object Pronouns
- When using 'amedrontar' with pronouns like 'him', 'her', or 'them', you will often see it paired with 'o', 'a', 'os', or 'as'. Example: 'As sombras o amedrontavam' (The shadows frightened him). In casual Brazilian Portuguese, people often use 'ele' or 'ela' after the verb: 'As sombras amedrontavam ele'.
A ideia de falar em público costuma amedrontar muitas pessoas, mas a prática ajuda a superar esse medo.
You can also use amedrontar in the passive voice to emphasize the person feeling the fear. 'A população foi amedrontada pelos constantes assaltos' (The population was frightened by the constant robberies). This construction is common in news reports and formal writing. Additionally, the past participle amedrontado functions as an adjective meaning 'frightened' or 'scared'. You can use it with the verb estar to describe a state: 'Eu estou amedrontado' (I am scared).
- The Reflexive Form
- While less common than 'ficar com medo', you can say 'amedrontar-se'. Example: 'Ela se amedrontou ao ver a cobra' (She got scared when she saw the snake). This sounds a bit more literary or formal.
O governo tentou amedrontar os manifestantes com uma forte presença policial nas ruas.
Another frequent use case is in the negative imperative, telling someone not to be afraid or not to let something scare them. 'Não se deixe amedrontar pelas dificuldades' (Don't let yourself be intimidated by the difficulties). This is a common encouraging phrase in Portuguese. It's also useful to learn how it interacts with prepositions. Usually, you are frightened por (by) something or com (with/by) something. 'Ele se amedrontou com o barulho' (He got scared by the noise).
Nada pode amedrontar uma pessoa que tem total confiança em suas habilidades e preparo.
- Temporal Nuances
- In the imperfect tense (amedrontava), it describes a recurring fear or a background feeling. 'O escuro me amedrontava quando eu era criança' (The dark used to frighten me when I was a child).
Não é minha intenção amedrontar ninguém, mas precisamos discutir os riscos reais deste projeto.
By practicing these different structures, you will find that amedrontar is an incredibly flexible tool for expressing the dynamics of fear in Portuguese. Whether you are talking about personal feelings, social pressures, or literal threats, this verb provides the clarity and weight needed to convey your meaning effectively.
You will encounter amedrontar in a variety of real-world contexts, ranging from the dramatic world of literature and cinema to the pragmatic language of news and politics. Understanding these contexts will help you recognize the word's 'flavor' and when it is appropriate to use it yourself. It is not just a vocabulary word; it is a window into how Portuguese speakers discuss power, vulnerability, and threat.
- In the News and Media
- Journalists frequently use 'amedrontar' when reporting on crime, war, or economic instability. You might see headlines like 'A violência urbana continua a amedrontar os moradores do Rio' (Urban violence continues to frighten the residents of Rio). In this context, it emphasizes a collective, ongoing state of fear.
O aumento repentino dos preços dos combustíveis pode amedrontar o mercado e gerar uma crise inflacionária.
In literature and storytelling, amedrontar is used to build atmosphere. Authors use it to describe the effect of a villain on a hero, or the impact of a haunted house on a group of friends. Because it has a slightly more formal or 'weighty' feel than the colloquial 'dar medo', it is preferred in narrative prose to describe a character's internal psychological state. If a character is described as 'facilmente amedrontável' (easily frightened), it tells the reader a lot about their temperament.
- In Politics and Social Discourse
- The word is often used to criticize tactics of intimidation. Politicians might accuse their opponents of trying to 'amedrontar o eleitorado' (frighten the electorate) with false information. It carries a negative connotation of manipulation through fear.
A tática do treinador era amedrontar os adversários com uma marcação agressiva desde o primeiro minuto.
In everyday life, you might hear it in advice or warnings. A friend might say, 'Não deixe que aquele cachorro te amedronte, ele só late' (Don't let that dog scare you, he only barks). Or in a work setting, a colleague might comment on a new software: 'No começo, o sistema pode amedrontar um pouco pela complexidade, mas depois fica fácil' (At first, the system might be a bit intimidating due to its complexity, but then it gets easy). This shows the word's transition from literal fear to figurative intimidation or being 'daunted'.
Muitos jovens se sentem amedrontados diante da perspectiva de escolher uma carreira para o resto da vida.
- Academic and Professional Settings
- In psychology or sociology lectures, 'amedrontamento' (the act of frightening) is a term used to discuss bullying or social control. It is a precise term that avoids the more childish connotations of 'susto'.
O objetivo da campanha é educar, não amedrontar os cidadãos sobre os riscos da nova doença.
By paying attention to these contexts, you'll see that amedrontar is a word that bridges the gap between simple emotions and complex social interactions. It is a key part of the 'emotional vocabulary' that allows Portuguese speakers to describe the world with accuracy and nuance.
Even though amedrontar is a regular verb, English speakers and even early-stage Portuguese learners often stumble over its spelling and usage. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound more natural and accurate. Let's break down the most frequent errors so you can avoid them from the start.
- The 'N' Trap
- The single most common spelling mistake is adding an 'n' after the 'e', writing 'amendrontar'. This likely happens because of the nasal sound in words like 'entender' or 'aprender'. However, 'amedrontar' comes from 'medo'. There is no 'n' in 'medo', and there is no 'n' in 'amedrontar'. Always check your spelling against the root word.
Errado: Ele tentou me amendrontar.
Correto: Ele tentou me amedrontar.
Another mistake is confusing amedrontar with assustar in contexts where the duration of fear matters. If you jump out from behind a corner and yell 'Boo!', you assusta the person. You don't really amedrontar them unless you are trying to create a lasting sense of dread. Using 'amedrontar' for a quick jump-scare sounds a bit overly dramatic or slightly 'off' to a native speaker.
- Confusing Adjective and Verb
- Learners often use the verb form when they should use the adjective 'amedrontado'. Instead of saying 'Eu amedronto' (I frighten [someone]), they might mean 'Eu estou amedrontado' (I am frightened). Remember that 'amedrontar' is something you DO to someone else, while 'estar amedrontado' is how you FEEL.
Errado: Eu amedronto com o filme.
Correto: Eu fico amedrontado com o filme.
Misusing the reflexive form is also common. In English, we say 'I get scared'. In Portuguese, learners often try to translate 'get' literally. While 'ficar amedrontado' is perfect, 'se amedrontar' is also correct but requires the reflexive pronoun. Forgetting the 'se' in 'Ele amedrontou-se' (He got scared) changes the meaning to 'He frightened [someone unspecified]'.
Não se esqueça do pronome: 'Eles se amedrontaram com a notícia' (They got scared with the news).
- Overusing the Word
- While it is a great word, don't use it for everything. For very intense terror, use 'aterrorizar'. For mild worry, use 'preocupar'. 'Amedrontar' sits in the middle—it's about real fear and intimidation, but not necessarily the most extreme level of horror.
Escolha a intensidade certa: 'O monstro me aterrorizou' (terrorized) vs 'O desafio me amedrontou' (frightened/daunted).
By keeping these distinctions in mind—especially the spelling and the nuance compared to 'assustar'—you will use amedrontar like a pro. It is a word that requires a bit of care, but it rewards you with much more precise expression in your Portuguese journey.
To truly master amedrontar, you need to see how it fits into the broader family of Portuguese words related to fear. Portuguese is rich in synonyms, each carrying a slightly different shade of meaning. Knowing these alternatives will allow you to choose the perfect word for every situation, whether you're describing a spooky house or a stressful job interview.
- Assustar vs. Amedrontar
- As mentioned, 'assustar' is the most common alternative. It's 'to startle' or 'to give a fright'. It's usually sudden and short-lived. 'Amedrontar' is more about the psychological state of fear. Use 'assustar' for surprises and 'amedrontar' for threats.
O grito dela me assustou (sudden shock), mas a face do vilão me amedrontou (lasting fear).
If you want to sound more intense, you can use apavorar or aterrorizar. Apavorar comes from 'pavor' (dread/panic) and implies a paralyzing fear. Aterrorizar is 'to terrorize' and is used for extreme situations, often involving violence or severe psychological trauma. On the other hand, if you want to describe someone being 'intimidated' in a social or competitive sense, intimidar is a perfect synonym for amedrontar.
- Acovardar
- This word means 'to make someone a coward' or 'to daunt'. It's specifically about fear that leads to a lack of action or courage. If someone is 'acovardado', they have been amedrontados to the point of giving up.
Ele não se deixou acovardar pelas ameaças e continuou lutando por seus direitos.
For a more literary or old-fashioned feel, you might encounter atemorizar. It is almost identical in meaning to amedrontar but is derived from 'temor' (fear/dread) instead of 'medo'. It sounds a bit more formal and is common in religious texts or classical literature. Another interesting alternative is espantar. While it often means 'to amaze' or 'to shoo away' (like shooing a bird), in some contexts, it can mean 'to scare off' or 'to frighten'.
O brilho intenso da luz espantou as criaturas que viviam na caverna escura.
- Summary of Alternatives
- - Assustar: Sudden shock.
- Intimidar: Social/competitive fear.
- Apavorar: Panic/Dread.
- Aterrorizar: Intense terror.
- Atemorizar: Formal version of amedrontar.
Não use amedrontar se você só quer dizer que alguém ficou surpreso; use assustar.
By expanding your vocabulary with these synonyms, you not only understand amedrontar better but also gain the ability to express the entire spectrum of human fear in Portuguese. This is a hallmark of moving from a basic learner to a truly proficient speaker.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The prefix 'a-' in Portuguese often turns nouns into verbs that mean 'to put into the state of that noun'. Examples include 'apaixonar' (from paixão) and 'amedrontar' (from medo).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Adding an extra 'n' (amendrontar).
- Pronouncing the 'd' and 'r' too separately.
- Forgetting the nasal 'o' sound.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize once you know 'medo'.
Spelling 'amedrontar' without the extra 'n' can be tricky.
The 'dr' cluster requires some practice for English speakers.
Clear pronunciation makes it easy to hear in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu amedronto, tu amedrontas, ele amedronta...
Direct object pronouns (o, a, os, as) with verbs.
O barulho amedrontou-o (frightened him).
Passive voice construction (Ser + Past Participle).
Eles foram amedrontados pela notícia.
Reflexive verbs with 'se'.
Ela se amedrontou com o relâmpago.
Subjunctive mood for doubt and desire.
Espero que isso não te amedronte.
स्तर के अनुसार उदाहरण
O cachorro grande pode amedrontar o gato.
The big dog can frighten the cat.
Simple present tense with a modal verb (pode).
O escuro amedronta a criança.
The dark frightens the child.
Third person singular of 'amedrontar'.
O barulho alto amedronta os pássaros.
The loud noise frightens the birds.
Direct object 'os pássaros'.
Você não deve amedrontar seu irmão.
You must not frighten your brother.
Negative imperative-like structure with 'deve'.
O trovão amedronta o bebê.
The thunder frightens the baby.
Subject-verb-object structure.
As sombras na parede amedrontam Maria.
The shadows on the wall frighten Maria.
Plural subject 'as sombras'.
O filme de monstro amedronta o menino.
The monster movie frightens the boy.
Use of 'de monstro' as an adjective phrase.
Eles não querem amedrontar ninguém.
They don't want to frighten anyone.
Infinitive after 'querem'.
O homem amedrontou o ladrão com um grito.
The man frightened the thief with a shout.
Pretérito Perfeito (simple past).
Eu estou amedrontado com o resultado do exame.
I am frightened by the result of the exam.
Use of the past participle as an adjective.
A tempestade amedrontou todos na praia.
The storm frightened everyone on the beach.
Direct object 'todos'.
Não deixe que o tamanho do livro o amedronte.
Don't let the size of the book frighten you.
Present subjunctive after 'deixe que'.
O chefe amedrontou os funcionários novos.
The boss frightened the new employees.
Past tense with plural object.
Nós ficamos amedrontados durante o voo.
We were frightened during the flight.
'Ficar' + adjective to show a state.
O palhaço amedrontou algumas crianças na festa.
The clown frightened some children at the party.
Past tense with 'algumas'.
Ela amedrontou o cão com a vassoura.
She frightened the dog with the broom.
Instrumental 'com a vassoura'.
Antigamente, as lendas urbanas amedrontavam os jovens.
In the past, urban legends used to frighten young people.
Pretérito Imperfeito (used to).
Ela se amedrontou ao ouvir os passos no corredor.
She got frightened upon hearing the footsteps in the hallway.
Reflexive form 'se amedrontou'.
A crise econômica amedronta as famílias brasileiras.
The economic crisis frightens Brazilian families.
Abstract subject and collective object.
Se você continuar assim, vai amedrontar seus amigos.
If you continue like this, you will frighten your friends.
Future with 'vai' + infinitive.
O governo tentou amedrontar a oposição com novas leis.
The government tried to frighten the opposition with new laws.
Infinitive after 'tentou'.
Muitos alunos se amedrontam antes da prova final.
Many students get frightened before the final exam.
Reflexive present tense.
O silêncio da casa vazia a amedrontava profundamente.
The silence of the empty house used to frighten her deeply.
Imperfect tense with object pronoun 'a'.
Não é fácil amedrontar alguém tão corajoso quanto ele.
It's not easy to frighten someone as brave as him.
Infinitive in a comparative sentence.
Duvido que essas ameaças consigam amedrontar o diretor.
I doubt these threats can frighten the director.
Present subjunctive after 'duvido que'.
A tática de amedrontar o adversário funcionou no jogo.
The tactic of frightening the opponent worked in the game.
Gerund-like use of the infinitive after 'de'.
Sempre que o mar ficava agitado, os marinheiros se amedrontavam.
Whenever the sea got rough, the sailors would get frightened.
Conditional-like imperfect with 'sempre que'.
A possibilidade de falha não deve amedrontar o empreendedor.
The possibility of failure should not frighten the entrepreneur.
Abstract subject with modal verb.
Fomos amedrontados por notícias falsas durante a eleição.
We were frightened by fake news during the election.
Passive voice 'fomos amedrontados'.
É amedrontador pensar no futuro do planeta sem mudanças.
It is frightening to think about the planet's future without changes.
Use of the adjective 'amedrontador'.
O suspeito tentou amedrontar as testemunhas do crime.
The suspect tried to frighten the witnesses of the crime.
Infinitive with plural object.
Ela nunca permitiu que o medo a amedrontasse por muito tempo.
She never allowed fear to frighten her for long.
Imperfect subjunctive after 'permitiu que'.
A retórica agressiva do candidato visava amedrontar as minorias.
The candidate's aggressive rhetoric aimed to frighten minorities.
Imperfect tense 'visava' indicating purpose.
O amedrontamento da população é uma ferramenta de controle social.
The frightening of the population is a tool of social control.
Use of the noun 'amedrontamento'.
Mesmo que o perigo nos amedronte, devemos seguir em frente.
Even if the danger frightens us, we must move forward.
Present subjunctive after 'mesmo que'.
Sua intenção era clara: amedrontar qualquer um que discordasse.
His intention was clear: to frighten anyone who disagreed.
Infinitive as a definition of 'intenção'.
Amedrontar-se diante do desconhecido é uma reação humana natural.
To get frightened before the unknown is a natural human reaction.
Reflexive infinitive as the subject of the sentence.
O regime buscava amedrontar os intelectuais através da censura.
The regime sought to frighten intellectuals through censorship.
Imperfect 'buscava' + infinitive.
Não podemos permitir que o terrorismo amedronte nossa sociedade.
We cannot allow terrorism to frighten our society.
Negative modal + subjunctive 'permitir que'.
A vastidão do universo costuma amedrontar quem reflete sobre ela.
The vastness of the universe usually frightens those who reflect on it.
Complex subject and relative clause object.
A estratégia maquiavélica consistia em amedrontar sistematicamente os rivais.
The Machiavellian strategy consisted in systematically frightening the rivals.
Preposition 'em' + infinitive.
O autor utiliza o silêncio para amedrontar o leitor de forma sutil.
The author uses silence to frighten the reader in a subtle way.
Infinitive of purpose with 'para'.
Amedrontado pela própria sombra, o personagem sucumbe à loucura.
Frightened by his own shadow, the character succumbs to madness.
Reduced causal clause with past participle.
A iminência do desastre amedrontava até os mais céticos observadores.
The imminence of the disaster used to frighten even the most skeptical observers.
Imperfect tense with 'até' for emphasis.
Caso a nova política amedronte o mercado, haverá fuga de capitais.
Should the new policy frighten the market, there will be capital flight.
Future subjunctive (amedronte) after 'caso'.
Amedrontar o gado é uma técnica perigosa durante a travessia do rio.
Frightening the cattle is a dangerous technique during the river crossing.
Infinitive as the subject of a technical description.
O discurso foi desenhado para não amedrontar, mas sim para tranquilizar.
The speech was designed not to frighten, but rather to reassure.
Contrastive use of 'não amedrontar... mas sim'.
Amedrontam-me as consequências de uma decisão tão precipitada.
The consequences of such a hasty decision frighten me.
Inverted subject order (amedrontam-me as consequências).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Stop scaring me! Used when someone is telling scary stories or acting threatening.
Pare de me amedrontar com essas histórias de fantasma!
— That doesn't scare me. A way to show courage or indifference to a threat.
Suas ameaças vazias? Isso não me amedronta nem um pouco.
— To frighten in order to rule. Describes a political strategy of control through fear.
Muitos regimes históricos usaram a tática de amedrontar para governar.
— To become/be frightened. The most common way to describe feeling the emotion.
Eu costumava ficar amedrontado quando ficava sozinho em casa.
— To scare the little ones (children). Often used in a protective context.
Cuidado com o barulho para não amedrontar os pequenos.
— A look that frightens. Describes a very stern or threatening facial expression.
O professor tinha um olhar que amedrontava qualquer aluno bagunceiro.
— Nothing scares him. Used to describe a very brave person.
Ele é um explorador nato; nada o amedronta na selva.
— To frighten the future. A figurative way to say a situation makes the future look scary.
A falta de investimento na educação amedronta o futuro do país.
— To frighten the senses. Used for overwhelming sensory experiences that cause fear.
O rugido do leão era tão alto que amedrontava os sentidos.
— To frighten for fun. Used during Halloween or when playing pranks.
Eles gostam de amedrontar as pessoas por diversão no Dia das Bruxas.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Assustar is for a sudden shock; amedrontar is for intimidation or lasting fear.
This is a common misspelling. There is no 'n' after the 'e'.
This is the adjective (scared); amedrontar is the verb (to scare).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be so scared that even your own shadow frightens you.
Depois do filme, ele ficou amedrontado até da própria sombra.
informal— A variation of 'barking dogs don't bite', implying threats aren't scary.
Não ligue para ele; cão que ladra não amedronta ninguém aqui.
informal— To scare someone so much they lose their mind or common sense.
Aquele barulho na floresta amedrontou o juízo do guia.
regional— To be so frightening that even stones would be scared.
O grito dele foi capaz de amedrontar as pedras da montanha.
figurative— To frighten someone so much they can't sleep.
As notícias da guerra amedrontaram o sono de muitos cidadãos.
literary— To not even frighten a fly. Used for someone who tries to be scary but fails.
Com esse tamanho, ele não amedronta nem mosca!
informal— To be a legendary figure that scares everyone (like a pirate).
O capitão era conhecido por amedrontar os sete mares.
literary— To cause deep emotional fear or anxiety.
A solidão às vezes amedronta o coração dos mais velhos.
poetic— To frighten someone to death (figuratively).
A queda de energia no hospital amedrontou de morte os pacientes.
informal— To be so brave or scary that even bad luck stays away.
Ele é tão confiante que parece amedrontar o próprio azar.
humorousआसानी से भ्रमित होने वाले
They have identical meanings.
Atemorizar is derived from 'temor' and is more formal.
O rei atemorizou seus súditos.
Both involve fear and power.
Intimidar is specifically about making someone feel small or hesitant.
O tamanho do prédio me intimidou.
Both involve scaring someone.
Apavorar is much more intense, implying panic.
A barata apavorou a moça.
Both involve scaring someone.
Aterrorizar is for extreme, often violent, fear.
O monstro aterrorizou a cidade.
Both involve fear.
Acovardar focuses on the loss of courage.
Ele se acovardou na hora da luta.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] amedronta [Object].
O cão amedronta o gato.
[Subject] amedrontou [Object].
O filme amedrontou a menina.
[Subject] se amedrontou com [Something].
Ele se amedrontou com o barulho.
É [Adjective] [Verb].
É amedrontador pensar no futuro.
[Subject] visa amedrontar [Object].
A lei visa amedrontar os criminosos.
Caso [Subject] amedronte [Object]...
Caso o preço amedronte o cliente, mude a estratégia.
Não [Imperative] [Object].
Não amedronte o passarinho.
[Subject] costumava amedrontar [Object].
Ele costumava amedrontar os colegas.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in news and literature, moderately common in speech.
-
Writing 'amendrontar'.
→
amedrontar
There is no 'n' after the 'e' because the root word is 'medo'.
-
Using 'amedrontar' for a quick surprise.
→
assustar
Amedrontar is for deeper, more lasting fear.
-
Saying 'Eu amedronto' when you mean 'I am scared'.
→
Eu estou amedrontado / Eu me amedrontei
Amedrontar is transitive (you scare someone else).
-
Forgetting the reflexive 'se' in 'Ele amedrontou com o filme'.
→
Ele SE amedrontou com o filme
To express 'getting scared', the reflexive pronoun is needed.
-
Confusing 'amedrontador' with 'amedrontado'.
→
O filme é amedrontador; eu estou amedrontado.
-ador is the cause; -ado is the feeling.
सुझाव
No 'N' after 'E'
Always remember: Medo -> Amedrontar. Don't write 'amendrontar'.
Nuance
Use 'assustar' for 'Boo!' and 'amedrontar' for 'I am going to get you'.
Regular Verb
It conjugates exactly like 'falar' or 'cantar'. Easy peasy!
Nasal O
The 'o' in 'medrontar' is nasal. Practice by saying 'on' like in the English word 'bone' but more nasal.
Formal Writing
In essays, 'amedrontamento' is a great word for discussing social issues.
Context Clues
If you hear a story about a villain or a threat, listen for this word.
Reflexive Use
'Se amedrontar' sounds very natural when talking about yourself getting scared.
Literature
Look for this word in horror stories to see how it builds tension.
Mnemonic
A-MEDO-run-tar: Fear makes you run!
Usage
In Brazil, it's often used in political discourse about intimidation.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'A MEDO-run-tar'. When you see a 'medo' (fear), you want to 'run' because it 'amedrontas' you.
दृश्य संबंध
Imagine a giant letter 'A' holding a mask with the word 'MEDO' on it, scaring a little kitten.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'amedrontar' in a sentence describing a scene from a movie you watched recently.
शब्द की उत्पत्ति
From the Portuguese noun 'medo' (fear), which comes from the Latin 'metus'.
मूल अर्थ: The act of putting fear into something or someone.
Romance (Latin-based).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using this word to describe people, as it can imply they are bullies or victims.
English speakers often default to 'scare', but 'amedrontar' is closer to 'intimidate' or 'daunt'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Horror Movies
- O filme amedronta.
- Cenas amedrontadoras.
- Não me amedronte!
- Estou amedrontado.
Politics
- Amedrontar o eleitor.
- Discurso amedrontador.
- Não ser amedrontado.
- Táticas de amedrontamento.
Sports
- Amedrontar o rival.
- Olhar amedrontador.
- Time amedrontado.
- Não se deixe amedrontar.
Childhood
- O bicho-papão amedronta.
- Medo de amedrontar.
- Contos que amedrontam.
- Criança amedrontada.
Work/Business
- Chefe amedrontador.
- Mercado amedrontado.
- Amedrontar a concorrência.
- Desafios amedrontadores.
बातचीत की शुरुआत
"Você já assistiu a um filme que realmente te amedrontou?"
"O que mais amedronta as pessoas na sua cidade hoje em dia?"
"Você acha que os pais devem amedrontar os filhos para eles obedecerem?"
"Qual situação no trabalho pode amedrontar um novo funcionário?"
"Como você lida com coisas que tentam te amedrontar?"
डायरी विषय
Escreva sobre uma vez que algo te amedrontou e como você superou esse medo.
Descreva um personagem de livro que usa o medo para amedrontar os outros.
Pense em um desafio futuro. Por que ele te amedronta e como você pode se preparar?
Amedrontar é sempre algo ruim? Existe algum contexto onde o medo é útil?
Como a sociedade tenta amedrontar as pessoas para seguirem certas regras?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालAssustar é um susto rápido e repentino. Amedrontar é causar medo de forma mais profunda ou duradoura, muitas vezes por meio de intimidação.
Escreve-se sem a letra 'n' no meio: a-m-e-d-r-o-n-t-a-r. Lembre-se que vem da palavra 'medo'.
Sim, amedrontar é um verbo regular da primeira conjugação (terminado em -ar).
Geralmente não. O sentido é negativo, ligado ao medo. No entanto, pode ser usado figurativamente em desafios: 'O tamanho do projeto me amedronta'.
Você pode dizer 'Eu estou amedrontado' ou 'Eu me amedrontei' (reflexivo).
O adjetivo é 'amedrontador' (masculino) ou 'amedrontadora' (feminino).
Sim, é uma palavra comum tanto no Brasil quanto em Portugal, especialmente em contextos de notícias, filmes e livros.
Os opostos seriam tranquilizar, encorajar ou acalmar.
Sim, o substantivo é 'amedrontamento'.
Sim, você pode dizer que um barulho amedrontou um cavalo ou que um cão amedrontou um gato.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'amedrontar' in the present tense about a dog and a cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amedrontado' to describe how you feel during a storm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verb 'amedrontar' in the past tense (Pretérito Perfeito).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using the reflexive form 'se amedrontar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about how a boss might intimidate employees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'amedrontador' to describe a place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amedrontar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'amedrontamento' in a sentence about social control.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'amedrontar' in the present subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a frightening movie scene using 'amedrontar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a challenge that frightens you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the expression 'não se deixe amedrontar' in a piece of advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about birds being scared by a noise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'amedrontado' in the plural form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'amedrontar' in the imperfect tense (Pretérito Imperfeito).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about economic news frightening investors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amedrontar' with a direct object pronoun (o, a, os, or as).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person who is 'facilmente amedrontável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amedrontar' in a sentence about a political strategy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'amedrontar' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra: amedrontar.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'O escuro me amedronta'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Não me amedronte!'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Eu estou amedrontado'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'O filme foi amedrontador'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Ela se amedrontou com o cão'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'As sombras o amedrontavam'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Não se deixe amedrontar'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'O amedrontamento é real'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Nada pode me amedrontar'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é amedrontar em português.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A crise amedrontou os investidores'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É amedrontador pensar nisso'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles foram amedrontados'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O trovão amedronta o bebê'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Amedrontar não resolve nada'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu me amedrontei ontem'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O vilão amedrontou o herói'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Um olhar amedrontador'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Amedrontar a oposição'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: 'O filme vai nos amedrontar'.
Ouça e identifique o adjetivo: 'O lugar era amedrontador'.
Ouça e escreva a frase: 'Não me amedronte'.
Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eles se amedrontaram'.
Ouça e escreva: 'Eu estou amedrontado'.
Ouça e identifique o sujeito: 'O trovão amedrontou o gato'.
Ouça e escreva: 'As sombras o amedrontavam'.
Ouça e identifique a forma reflexiva: 'Ela se amedrontou'.
Ouça e escreva: 'Amedrontar é crime'.
Ouça e identifique o plural: 'Eles amedrontam as crianças'.
Ouça e escreva: 'Um olhar amedrontador'.
Ouça e identifique o substantivo: 'O amedrontamento parou'.
Ouça e escreva: 'Nada me amedronta'.
Ouça e identifique a negação: 'Não amedronte os outros'.
Ouça e escreva: 'A crise amedrontou o mercado'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Amedrontar is a regular Portuguese verb meaning 'to frighten' or 'to intimidate'. It is more intense and lasting than 'assustar' and is essential for describing how fear is used to influence others. Example: 'O vilão amedrontou o herói'.
- To frighten or intimidate someone.
- Derived from 'medo' (fear).
- Regular -ar verb conjugation.
- More psychological than 'assustar'.
No 'N' after 'E'
Always remember: Medo -> Amedrontar. Don't write 'amendrontar'.
Nuance
Use 'assustar' for 'Boo!' and 'amedrontar' for 'I am going to get you'.
Regular Verb
It conjugates exactly like 'falar' or 'cantar'. Easy peasy!
Nasal O
The 'o' in 'medrontar' is nasal. Practice by saying 'on' like in the English word 'bone' but more nasal.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2हिला हुआ या भावनात्मक रूप से परेशान। वह समाचार सुनकर बहुत आहत और हिला हुआ था।
abalar
A2हिला देना या गहरा प्रभाव डालना। इस खबर ने उसे झकझोर कर रख दिया।
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1हताश होकर या निराशाजनक तरीके से। यह उस स्थिति को दर्शाता है जब कोई व्यक्ति मानसिक या शारीरिक रूप से पूरी तरह से टूट चुका हो।
abatido
A2वह खबर सुनने के बाद बहुत उदास और पस्त लग रहा है।
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2खुले तौर पर; बिना किसी छिपाव के।
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.