At the A1 level, 'apavoradamente' is quite a long and difficult word. However, you can understand it by looking at the word 'medo' (fear). Imagine you are very, very, very scared. In Portuguese, we have a special word for that: 'pavor'. When you do something because you have 'pavor', you do it 'apavoradamente'. Even if you don't use this word yourself yet, you might see it in books. Think of it like this: 'correr' is to run. 'Correr apavoradamente' is to run like a monster is chasing you! It's a way to make your Portuguese more exciting. You don't need to memorize the spelling yet, just recognize that '-mente' at the end of a word usually means '...ly' in English (like 'quickly' or 'happily'). So, 'apavorada' (terrified) + 'mente' (ly) = 'terrifiedly'. It's a big word for a big feeling! Focus on the root 'pavor' and you will remember the meaning. Most A1 students use 'com muito medo', which is perfectly fine, but knowing 'apavoradamente' makes you sound like a pro!
At the A2 level, you are starting to learn more complex adverbs. 'Apavoradamente' is a perfect example of how Portuguese builds words. You take the adjective 'apavorado' (terrified), change it to the feminine 'apavorada', and add '-mente'. This word is used to describe *how* someone does something when they are in a panic. For example, if a dog barks very loudly and a child runs away, the child runs 'apavoradamente'. It is important to distinguish this from 'assustadamente' (startledly). 'Assustadamente' is for a small surprise. 'Apavoradamente' is for a big, scary situation. You will often hear this in stories or on the news. In your own writing, try using it once to describe a scary moment in a story. It shows you understand how to use long adverbs to express strong emotions. Remember to put the stress on the 'MEN' part of the word: a-pa-vo-ra-da-MEN-te. This will help you sound more natural when speaking.
For B1 learners, 'apavoradamente' is an excellent addition to your descriptive vocabulary. At this level, you should be moving away from simple adjectives like 'medo' and using more precise adverbs to qualify actions. 'Apavoradamente' indicates a state of total panic. It is often used with verbs of movement (fugir, correr, saltar) or verbs of expression (gritar, olhar, chorar). Notice how it changes the tone of a sentence: 'Ele olhou para a cobra' (He looked at the snake) is neutral. 'Ele olhou apavoradamente para a cobra' (He looked terrifyingly/in a panic at the snake) tells us exactly how he felt. As a B1 student, you should also be aware of the word's register. It's a bit more formal and dramatic than 'com muito medo'. You'll see it in newspapers or listen to it in movies. Try to identify the 'word family' it belongs to: pavor (noun), apavorar (verb), apavorado (adjective), and apavorante (adjective). Understanding these connections will help you remember the adverb more easily.
At the B2 level, you should be comfortable using 'apavoradamente' in both writing and speech to add dramatic flair or precision. This adverb is particularly useful in narrative compositions where you need to convey a character's internal state through their external actions. You should understand that 'apavoradamente' carries a connotation of 'loss of control'. It's not just fear; it's a fear that dictates the movement. You might also compare it with 'freneticamente' (frenetically) in certain contexts, though 'apavoradamente' always has that core of terror. Pay attention to its placement in a sentence. While it usually follows the verb, placing it at the start of a clause can create a 'staccato' effect in literary writing: 'Apavoradamente, ela trancou a porta'. Also, be careful not to confuse it with 'pavorosamente'. While 'pavorosamente' can describe manner, it's more frequently used to describe the quality of something (e.g., 'Ele canta pavorosamente' - He sings dreadfully/terribly). 'Apavoradamente' is strictly about the feeling of terror.
At the C1 level, you should appreciate the phonetic and rhythmic qualities of 'apavoradamente'. Its seven syllables make it a 'heavy' word that can slow down the pace of a sentence, which is often used by authors to mirror the 'paralyzing' nature of fear. You should be able to distinguish it from more subtle adverbs like 'temerosamente' (which suggests apprehension or reverence) or 'inquietamente' (which suggests restlessness). In a C1 context, you might analyze how 'apavoradamente' functions in a text to build 'climax'. It is a word of extremes. You should also be familiar with its use in different Portuguese-speaking regions; while the word is universal, the frequency of '-mente' adverbs can vary slightly between European and Brazilian Portuguese, with Brazilians sometimes preferring the construction 'de forma [adjective]'. However, in formal writing across the Lusophone world, 'apavoradamente' remains a standard and powerful choice for describing high-intensity emotional reactions.
For C2 learners, 'apavoradamente' is a tool for stylistic precision. You should be able to discuss the semantic nuances between this and other adverbs of terror, such as 'aterrorizadamente' or 'espavoridamente'. While 'apavoradamente' is rooted in 'pavor' (a visceral dread), 'espavoridamente' (from 'espavorir') has a slightly more archaic or highly literary feel, often used in classical poetry or prose. At this level, you should also be aware of the 'adverbial accumulation' rule in Portuguese: if you use two adverbs ending in '-mente' together, only the last one takes the suffix (e.g., 'Ele agiu rápida e apavoradamente'). You should also be able to use the word in metaphorical contexts, such as describing a market's reaction to an economic crash ('O mercado reagiu apavoradamente à notícia'). Your mastery of the word should include an understanding of its prosody and how its length can be used to manipulate the reader's or listener's attention within a complex sentence structure.

apavoradamente 30 सेकंड में

  • Apavoradamente means doing something in a state of extreme terror or panic.
  • It is a long adverb formed from 'apavorado' (terrified) plus the suffix '-mente'.
  • Use it with verbs like running, screaming, or looking to show intense fear.
  • It is much stronger than 'assustadamente' (startledly) and implies total dread.
The Portuguese adverb apavoradamente is a high-intensity word used to describe actions performed in a state of extreme terror or panic. To understand this word, one must first look at its root: pavor, which translates to 'dread' or 'terror' in English. While the word medo refers to general fear, pavor implies a paralyzing or overwhelming sense of fright. When we add the suffix -mente to the feminine form of the adjective apavorado (terrified), we create an adverb that characterizes how an action is being carried out. It is not just doing something 'scaredly'; it is doing something while being utterly consumed by fear. This word is frequently found in literary contexts, news reports involving accidents or natural disasters, and in everyday storytelling when someone wants to emphasize the severity of a frightening situation. For instance, if someone is running away from a fire, they aren't just running fast; they are running apavoradamente. The word carries a heavy emotional weight, suggesting that the person has lost their usual composure and is acting purely on survival instinct.
Grammatical Composition
The word is formed by the prefix 'a-' (indicating a change of state), the root 'pavor' (terror), the suffix '-ado' (creating a past participle/adjective), and the adverbial suffix '-mente'. This multi-layered structure is typical for complex Portuguese adverbs.

Ao ouvir o estrondo do trovão, a criança correu apavoradamente para o quarto dos pais.

In this example, the adverb highlights the speed and the emotional state of the child. The child didn't just walk; the movement was frantic and driven by the loud noise. When using this word, you are signaling to your listener that the situation was not merely uncomfortable, but deeply traumatic or shocking. It is a word that paints a vivid picture of wide eyes, trembling hands, and a racing heart. In narrative writing, it serves as a powerful tool to build suspense or to show the vulnerability of a character.
Intensity Level
On a scale of 1 to 10 for fear, 'apavoradamente' sits at a 9 or 10. It is much stronger than 'com medo' (with fear) or 'assustadamente' (startledly).

O motorista olhou apavoradamente para o caminhão que vinha em sua direção.

Here, the adverb describes a look—a visual expression of pure terror in a life-threatening moment.
Synonym Nuance
Compared to 'aterrorizadamente', 'apavoradamente' is slightly more common in spoken Brazilian Portuguese, though both are quite formal due to their length.

Eles gritavam apavoradamente enquanto o elevador parava subitamente.

A multidão se dispersou apavoradamente após o primeiro disparo.

Ela gesticulava apavoradamente, tentando explicar o que tinha visto no porão.

Use this word when you want to convey that the fear was not just a feeling, but the defining characteristic of the action itself.
Using apavoradamente correctly requires placing it in a context where the verb demands an intense emotional modifier. It is most commonly paired with verbs of movement (running, fleeing, walking), verbs of perception (looking, staring, watching), and verbs of communication (screaming, whispering, explaining). Because the word is quite long, its placement can affect the rhythm of your sentence. In Portuguese, adverbs of manner like this usually follow the verb directly. For example, 'Ele gritou apavoradamente' is the standard structure. If you want to emphasize the fear even more, you might place it at the very beginning of the sentence, followed by a comma, though this is more common in literary writing: 'Apavoradamente, ele buscou uma saída'.
Verbs of Movement
When combined with verbs like 'correr' (to run) or 'fugir' (to flee), it suggests a lack of direction caused by panic. The movement is erratic and desperate.

Os animais fugiam apavoradamente do incêndio florestal que consumia a mata.

In the context of verbs of perception, it describes how someone is taking in information. If you are looking at something apavoradamente, your eyes are likely wide, and you are perhaps trembling.
Verbs of Expression
Verbs like 'olhar' (to look) or 'observar' (to observe) take on a chilling quality when modified by this adverb. It indicates that what is being seen is horrifying.

Ela observava apavoradamente a sombra que se movia na janela do vizinho.

Another common usage is with verbs of speaking. If someone is speaking apavoradamente, their voice might be cracking, high-pitched, or incoherent.
Communication Contexts
Using 'apavoradamente' with 'falar' or 'pedir' shows that the person is in a state of emergency.

O sobrevivente pedia ajuda apavoradamente aos socorristas que chegavam ao local.

A testemunha relatou o crime apavoradamente, tremendo a cada palavra.

O gato saltou apavoradamente do sofá quando o balão estourou.

By understanding these patterns, you can use 'apavoradamente' to add a layer of visceral emotion to your Portuguese descriptions, moving beyond simple adjectives into the realm of dynamic, expressive language.
While apavoradamente is not a word you will hear every five minutes in a casual coffee shop conversation, it is deeply embedded in the Portuguese linguistic landscape, particularly in media and storytelling. In Brazil and Portugal, news anchors often use this word when describing the reactions of people during significant events like earthquakes, floods, or high-profile crimes. You might hear a reporter say, 'As pessoas correram apavoradamente para as ruas' (People ran terrifyingly/in a panic into the streets). This usage helps the audience visualize the scale of the chaos.
News and Media
It is a staple of 'jornalismo policial' or crime reporting, where the emotional state of victims is often highlighted to emphasize the gravity of the situation.

A vítima narrou apavoradamente os momentos em que ficou refém.

Another place you will frequently encounter this word is in literature—especially in thrillers, horror novels, and classic dramas. Portuguese-speaking authors like Machado de Assis or José Saramago use varied adverbs to create atmosphere. 'Apavoradamente' is perfect for a scene where a character faces an existential threat or a supernatural entity. It provides a more precise description than simply saying they were 'with fear'. In daily life, you might hear it in exaggerated storytelling among friends. If someone is telling a funny-yet-scary story about a cockroach flying at them, they might say, 'Eu saí correndo apavoradamente!' to make the story more dramatic and entertaining.
Cinema and Theater
In scripts, this adverb serves as a stage direction for actors, indicating that their movements should be shaky and high-energy.

O personagem entra em cena apavoradamente, olhando para trás.

You will also find it in historical accounts. When historians describe the reaction of a population to a sudden invasion or a natural catastrophe, 'apavoradamente' is the go-to word to describe the collective panic.

Os moradores da vila fugiram apavoradamente quando o vulcão entrou em erupção.

Ele me ligou apavoradamente no meio da noite dizendo que ouviu um barulho.

A secretária reagiu apavoradamente ao ver o rato passar por debaixo da mesa.

Understanding the context of this word helps you recognize not just the action, but the 'vibe' of the scene being described.
One of the most common mistakes learners make with apavoradamente is confusing it with the adjective apavorado or the noun pavor. In Portuguese, you cannot use an adjective to modify a verb directly. You cannot say 'Ele correu apavorado' if you mean to describe the *manner* of the running, although in Portuguese, adjectives can sometimes function as predicative adjuncts. However, using the adverb 'apavoradamente' specifically focuses on the action itself.
Confusion with Adjectives
Mistake: 'Ela gritou apavorada' (This is actually correct but describes the person). Mistake: 'Ela gritou apavorado' (Incorrect gender). Using 'apavoradamente' avoids gender agreement issues entirely since adverbs are invariable.

Correto: Eles fugiram apavoradamente. (No need to worry if 'eles' is plural or masculine).

Another common error is spelling. Because the word is long, learners often forget a syllable or misplace the 'a' at the beginning. Remember: a-pavor-ada-mente. It's easy to accidentally say 'pavorosamente', which is a different word. While 'pavorosamente' can mean 'dreadfully', it often refers to something being 'terrible' in quality, whereas 'apavoradamente' specifically refers to the feeling of terror. Learners also struggle with pronunciation. The stress in Portuguese adverbs ending in '-mente' always shifts to the '-men-' syllable. New students often try to keep the stress on the original adjective's stressed syllable (pa-vo-RA-da), but it must move: apavorada-MEN-te.
Placement Errors
Placing the adverb too far from the verb can make the sentence confusing. In Portuguese, keeping the adverb close to what it modifies is key for clarity.

Evite: Ele apavoradamente para casa correu. (Too much like English/German structure).

Prefira: Ele correu apavoradamente para casa.

Finally, some learners use 'apavoradamente' for minor things. If you are just a little bit worried about a test, don't use this word. It is reserved for 'pavor'—true terror. Using it for small things can make you sound melodramatic or like you are mocking the situation.
Register and Tone
Using this word in a very casual, low-stakes setting might be seen as 'over the top'. Use 'com medo' for everyday fears.

Incorreto: Eu estudei apavoradamente para a prova de amanhã. (Unless the test is literally life-threatening!).

Correto: Eu estudei ansiosamente para a prova.

By avoiding these pitfalls, you will use 'apavoradamente' with the precision of a native speaker.
To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to look at words that are similar to apavoradamente but carry slightly different nuances. The most direct synonym is aterrorizadamente. While they are often interchangeable, 'aterrorizadamente' feels slightly more formal or literary. It comes from 'terror', which is a cognate with English, making it easier for English speakers to remember.
Synonym Comparison: Assustadamente
'Assustadamente' means 'startledly'. It is much less intense. You might look 'assustadamente' if someone sneaks up on you. You look 'apavoradamente' if you see a ghost or a monster.

Ele pulou assustadamente com o barulho da porta. (Startled).

Another alternative is temerosamente. This comes from 'temor' (fear/dread). It often implies a sense of reverence or a more intellectualized fear, like 'fearing the law' or 'fearing God'. It is less about the physical panic of 'apavoradamente' and more about a deep-seated apprehension. In Brazilian slang, you might hear people use desesperadamente (desperately). While not a direct synonym for fear, in many terrifying situations, fear and desperation go hand-in-hand. 'Ele gritou desesperadamente' implies a level of panic similar to 'apavoradamente'.
Antonyms
To describe the opposite, use 'corajosamente' (courageously), 'tranquilamente' (calmly), or 'destemidamente' (fearlessly).

O herói enfrentou o perigo destemidamente.

Ela caminhou tranquilamente pelo parque, apesar da escuridão.

Ele respondeu calmamente às perguntas do policial.

Word Family: Apavorante
If you want to describe the THING that causes the fear, use 'apavorante' (terrifying). 'Um filme apavorante' (A terrifying movie).

A situação era apavorante, e todos reagiram apavoradamente.

By comparing these options, you can see that 'apavoradamente' is a specific, high-energy word that describes a reaction to something truly frightening.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The suffix '-mente' comes from the Latin 'mens, mentis' (mind). Originally, 'apavoradamente' would have meant 'with a terrified mind'. Over time, it became a standard adverbial suffix.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ɐ.pɐ.vu.ɾɐ.ðɐ.ˈmẽ.tɨ/
US /a.pa.vo.ɾa.da.ˈmẽ.tʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable 'men'. Secondary stress is on 'ra'.
तुकबंदी
rapidamente lentamente claramente infelizmente certamente gentilmente fortemente novamente
आम गलतियाँ
  • Stressing the 'va' or 'ra' instead of the 'men'.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a flap.
  • Nasalizing the 'men' incorrectly or skipping the nasal vowel.
  • Forgetting the 'a' in 'ada' (saying apavormente instead of apavoradamente).
  • Pronouncing the initial 'a' too strongly like 'ay'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize the root 'pavor' and suffix '-mente'.

लिखना 7/5

Difficult to spell correctly due to its length and multiple vowels.

बोलना 8/5

High difficulty due to the seven syllables and the flap 'r'.

श्रवण 4/5

Usually clear in speech because it is so long and distinct.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

medo pavor mente assustado correr

आगे सीखें

aterrorizadamente desesperadamente pavoroso espanto sobressalto

उन्नत

espavoridamente estupefata pasmado horrorizado trepidante

ज़रूरी व्याकरण

Adverb Formation from Adjectives

apavorado (adj) -> apavorada (fem) -> apavoradamente (adv)

Adverb Placement

Ele correu apavoradamente (usually follows the verb).

Invariability of Adverbs

Elas (plural) correram apavoradamente (no plural on the adverb).

Adverbial Suffix -mente Stress

The stress is always on the 'MEN' of -mente.

Co-occurrence of Adverbs

Ele agiu rápida e apavoradamente (only the last one gets -mente).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O gato correu apavoradamente.

The cat ran terrifyingly (in a panic).

Simple Subject + Verb + Adverb.

2

Ela gritou apavoradamente.

She screamed in a panic.

The adverb describes the scream.

3

O menino olhou apavoradamente para o escuro.

The boy looked terrifyingly at the dark.

Use 'para' (at/to) with the verb 'olhar'.

4

Eles fugiram apavoradamente.

They fled in a panic.

Fugir means to flee or run away.

5

O cachorro latiu apavoradamente.

The dog barked terrifyingly.

Animals can also act apavoradamente.

6

Eu saí de lá apavoradamente.

I left there in a panic.

Sair means to leave.

7

A criança chorou apavoradamente.

The child cried in a panic.

Chorar means to cry.

8

Você correu apavoradamente?

Did you run in a panic?

Question form in Portuguese.

1

Quando o fogo começou, todos saíram apavoradamente.

When the fire started, everyone left in a panic.

Use of 'quando' (when) to set the scene.

2

O motorista freou apavoradamente ao ver o buraco.

The driver braked terrifyingly upon seeing the hole.

Frear means to brake.

3

Ela buscou as chaves apavoradamente na bolsa.

She searched for the keys in a panic in her purse.

Buscar means to search or look for.

4

O passarinho voou apavoradamente para longe do gato.

The little bird flew in a panic away from the cat.

Para longe de means away from.

5

Nós ouvimos alguém gritando apavoradamente na rua.

We heard someone screaming in a panic in the street.

Gritando is the gerund form.

6

O cavalo correu apavoradamente pelo campo.

The horse ran in a panic through the field.

Pelo is a contraction of por + o (through the).

7

Ela fechou a porta apavoradamente.

She closed the door in a panic.

Fechou is the past tense of fechar.

8

Os turistas olhavam apavoradamente para o vulcão.

The tourists were looking in a panic at the volcano.

Olhavam is the imperfect past tense.

1

Ao ver a sombra na janela, ele ligou apavoradamente para a polícia.

Upon seeing the shadow in the window, he called the police in a panic.

'Ao ver' is a common way to say 'Upon seeing'.

2

A multidão se dispersou apavoradamente após o barulho do tiro.

The crowd dispersed in a panic after the sound of the gunshot.

Se dispersar is a reflexive verb.

3

A secretária digitava apavoradamente para terminar o relatório a tempo.

The secretary was typing frantically/in a panic to finish the report on time.

Digitava is the imperfect tense, showing ongoing action.

4

O mergulhador subiu à superfície apavoradamente ao ver o tubarão.

The diver rose to the surface in a panic upon seeing the shark.

Subir à superfície means to rise to the surface.

5

Ela explicava apavoradamente que não tinha culpa do acidente.

She explained in a panic that she wasn't to blame for the accident.

Ter culpa de means to be to blame for.

6

Os passageiros olhavam apavoradamente para a asa do avião.

The passengers were looking in a panic at the airplane's wing.

Asa means wing.

7

O coelho se escondeu apavoradamente no arbusto.

The rabbit hid in a panic in the bush.

Se esconder is reflexive.

8

Ele gesticulava apavoradamente, tentando avisar sobre o perigo.

He was gesturing in a panic, trying to warn about the danger.

Gesticulava means gesturing.

1

Diante da ameaça iminente, os moradores agiram apavoradamente.

In the face of the imminent threat, the residents acted in a panic.

Diante de means 'in the face of' or 'before'.

2

O náufrago acenava apavoradamente para o navio no horizonte.

The shipwrecked man waved in a panic to the ship on the horizon.

Acenar means to wave.

3

Ela descreveu apavoradamente a aparência do intruso.

She described in a panic the appearance of the intruder.

Descreveu is the past tense of descrever.

4

Os investidores venderam suas ações apavoradamente após a queda da bolsa.

Investors sold their shares in a panic after the stock market crash.

Ações means shares/stocks.

5

O prisioneiro implorava apavoradamente por sua vida.

The prisoner begged in a panic for his life.

Implorar por means to beg for.

6

A mãe procurava o filho apavoradamente no meio da feira.

The mother searched for her son in a panic in the middle of the market.

Procurar means to search/look for.

7

O alpinista se segurava apavoradamente na corda bamba.

The climber held on in a panic to the shaky rope.

Se segurar means to hold on.

8

Eles assistiram apavoradamente à demolição do prédio histórico.

They watched in a panic the demolition of the historic building.

Assistir requires the preposition 'a'.

1

A narrativa descreve como o protagonista foge apavoradamente de seus próprios demônios.

The narrative describes how the protagonist flees in a panic from his own demons.

Metaphorical use of the adverb.

2

Apavoradamente, a testemunha retificou seu depoimento perante o juiz.

In a panic, the witness rectified their testimony before the judge.

Adverb at the beginning for emphasis.

3

O setor imobiliário reagiu apavoradamente às novas medidas fiscais.

The real estate sector reacted in a panic to the new fiscal measures.

Abstract subject (sector) using the adverb.

4

Ela tateava apavoradamente as paredes, buscando uma saída no labirinto.

She felt the walls in a panic, seeking an exit in the labyrinth.

Tatear means to feel or grope around.

5

O exército recuou apavoradamente diante da investida surpresa.

The army retreated in a panic in the face of the surprise onslaught.

Recuar means to retreat.

6

A criança balbuciava apavoradamente palavras sem nexo após o susto.

The child babbled in a panic nonsensical words after the fright.

Balbuciar means to babble or stammer.

7

Os animais da fazenda agitavam-se apavoradamente antes da tempestade.

The farm animals were agitating in a panic before the storm.

Agitar-se is a reflexive verb for getting agitated.

8

Ele tentava apavoradamente recompor-se após o choque da notícia.

He tried in a panic to pull himself together after the shock of the news.

Recompor-se means to pull oneself together.

1

A fluidez da prosa era interrompida por advérbios que, como 'apavoradamente', pontuavam o terror existencial da obra.

The fluidity of the prose was interrupted by adverbs that, like 'apavoradamente', punctuated the existential terror of the work.

Metalinguistic use of the word.

2

O mercado de câmbio oscilou apavoradamente durante as negociações da madrugada.

The exchange market fluctuated in a panic during the early morning negotiations.

Oscilar means to fluctuate/oscillate.

3

Sob a luz fria do interrogatório, o suspeito negava apavoradamente qualquer envolvimento.

Under the cold light of the interrogation, the suspect denied in a panic any involvement.

Descriptive literary setting.

4

A população, apavoradamente, acatou as ordens do ditador para evitar represálias.

The population, in a panic, complied with the dictator's orders to avoid reprisals.

Acatar means to comply or obey.

5

O autor utiliza 'apavoradamente' para conferir uma cadência frenética ao clímax do capítulo.

The author uses 'apavoradamente' to bestow a frenetic cadence to the chapter's climax.

Conferir here means to bestow or give.

6

Ela se debatia apavoradamente contra as amarras que a prendiam à cadeira.

She struggled in a panic against the ties that bound her to the chair.

Debater-se means to struggle or writhe.

7

O sistema imunológico reagiu apavoradamente à presença do patógeno desconhecido.

The immune system reacted in a panic to the presence of the unknown pathogen.

Scientific metaphor.

8

Ao perceber o erro crasso, o engenheiro tentou apavoradamente corrigir os cálculos.

Upon realizing the gross error, the engineer tried in a panic to correct the calculations.

Erro crasso means a gross or glaring error.

समानार्थी शब्द

aterrorizadamente espavoridamente assustadamente pavorosamente desesperadamente temerosamente inquietamente freneticamente

विलोम शब्द

corajosamente tranquilamente destemidamente serenamente

सामान्य शब्द संयोजन

correr apavoradamente
gritar apavoradamente
olhar apavoradamente
fugir apavoradamente
pedir apavoradamente
gesticular apavoradamente
chorar apavoradamente
tremer apavoradamente
chamar apavoradamente
observar apavoradamente

सामान्य वाक्यांश

Sair apavoradamente

— To leave a place in a total state of panic.

Ele saiu apavoradamente do cinema durante o filme de terror.

Reagir apavoradamente

— To have a sudden, terrified reaction to something.

O mercado reagiu apavoradamente à queda das ações.

Olhar apavoradamente

— To have a look of pure terror on one's face.

Ela olhou apavoradamente para o vulto na escada.

Clamar apavoradamente

— To cry out or beg in a state of terror.

O povo clamava apavoradamente por misericórdia.

Agir apavoradamente

— To behave in a way that is dictated by panic.

Não aja apavoradamente; tente manter a calma.

Descrever apavoradamente

— To tell a story or describe something while still feeling terrified.

Ela descreveu apavoradamente o que viu no beco.

Buscar apavoradamente

— To search for something frantically due to fear.

Ele buscava apavoradamente o inalador durante a crise.

Esconder-se apavoradamente

— To hide oneself in a state of extreme fear.

O gato escondeu-se apavoradamente sob a cama.

Gesticular apavoradamente

— To wave one's arms or move frantically in fear.

O homem gesticulava apavoradamente pedindo para o carro parar.

Sussurrar apavoradamente

— To whisper in a terrified tone.

Ela sussurrou apavoradamente: 'Tem alguém lá fora'.

अक्सर इससे भ्रम होता है

apavoradamente vs pavorosamente

Pavorosamente often means 'terribly' or 'badly' (e.g., 'he sings terribly'), whereas apavoradamente is always about the feeling of fear.

apavoradamente vs apressadamente

Apressadamente means 'hurriedly'. You can be in a hurry without being terrified.

apavoradamente vs ansiosamente

Ansiosamente means 'anxiously'. Anxiety is a nervous worry, while pavor is a deep terror.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Ficar apavorado"

— To become terrified (the adjective form, very common).

Eu fiquei apavorado com o trovão.

Neutral
"Morrer de pavor"

— To be scared to death (idiomatic).

Ele morre de pavor de baratas.

Informal
"Deixar apavorado"

— To make someone terrified.

Aquele filme me deixou apavorado.

Neutral
"Pavor de morte"

— A deadly fear or extreme dread.

Ela tem um pavor de morte de altura.

Neutral
"Em pânico"

— In a panic (often used instead of the adverb).

Ela saiu em pânico do prédio.

Neutral
"Com o coração na mão"

— With one's heart in one's hand (very anxious/scared).

Ela esperou apavoradamente, com o coração na mão.

Informal
"Branco de pavor"

— White with fear/terror.

Ele ficou branco de pavor ao ver o acidente.

Neutral
"Tremer que nem vara verde"

— To shake like a leaf (literally: like a green stick).

Ele tremia apavoradamente, que nem vara verde.

Informal
"Perder a fala de pavor"

— To lose one's speech from terror.

Ela perdeu a fala de pavor quando viu o urso.

Neutral
"Cabelos em pé"

— Hair standing on end (terrified).

Fiquei com os cabelos em pé e corri apavoradamente.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

apavoradamente vs Apavorante

Both start with 'apavor-'.

Apavorante is an adjective (the thing is scary). Apavoradamente is an adverb (the way you act is scared).

O filme é apavorante; eu gritei apavoradamente.

apavoradamente vs Apavorado

Adjective vs Adverb.

Apavorado describes the person (Ele está apavorado). Apavoradamente describes the action (Ele correu apavoradamente).

Ele, apavorado, correu apavoradamente.

apavoradamente vs Assustado

Degrees of fear.

Assustado is 'scared/startled'. Apavorado is 'terrified'.

Fiquei assustado com o susto, mas fiquei apavorado com o perigo.

apavoradamente vs Aterrorizado

Synonyms.

Aterrorizado is a direct cognate of 'terrorized'. Apavorado is from 'pavor'. Both are very similar.

O povo aterrorizado fugiu apavoradamente.

apavoradamente vs Espavorido

Literary synonym.

Espavorido is more common in old literature. Apavorado is more modern.

As gazelas espavoridas fugiram apavoradamente.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Sujeito + Verbo + apavoradamente.

O gato correu apavoradamente.

A2

Quando [evento], Sujeito + Verbo + apavoradamente.

Quando ouviu o barulho, ela gritou apavoradamente.

B1

Sujeito + Verbo + apavoradamente + para/de [Lugar].

Eles fugiram apavoradamente da casa assombrada.

B2

Sujeito + Verbo + apavoradamente, [Gerúndio]...

Ele olhava apavoradamente, tremendo sem parar.

C1

Apavoradamente, [Sujeito] + [Verbo]...

Apavoradamente, a população buscou abrigo.

C1

[Sujeito] + [Verbo] + de forma [Adjetivo] e apavoradamente.

Ele agiu de forma brusca e apavoradamente.

C2

O [Substantivo abstrato] + reagiu + apavoradamente + a [Evento].

O mercado financeiro reagiu apavoradamente à crise.

C2

[Sujeito] + [Verbo] + apavoradamente + contra [Obstáculo].

Ela se debatia apavoradamente contra as ondas.

शब्द परिवार

संज्ञा

pavor (terror)
apavoramento (the act of terrifying or being terrified)

क्रिया

apavorar (to terrify)
apavorar-se (to become terrified)

विशेषण

apavorado (terrified)
apavorante (terrifying)
pavoroso (dreadful/terrible)

संबंधित

medo
terror
pânico
susto
temor

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Medium. Common in narratives and news, rare in casual 'small talk' unless for exaggeration.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'apavorado' as an adverb. Ele correu apavoradamente.

    You need the '-mente' suffix to modify a verb's manner.

  • Spelling it 'apavoramente'. Apavoradamente.

    You must keep the 'ada' from the feminine adjective 'apavorada'.

  • Stressing the 'va' (apa-VO-radamente). apavorada-MEN-te.

    In Portuguese, the stress in -mente adverbs is always on the 'men'.

  • Using it for small fears. Estava com um pouco de medo.

    'Apavoradamente' implies extreme terror, not just being 'a bit scared'.

  • Pluralizing the adverb (apavoradamentes). Eles correram apavoradamente.

    Adverbs never change for number or gender.

सुझाव

The Feminine Rule

Always build your -mente adverbs from the feminine form of the adjective. Apavorado (m) -> Apavorada (f) -> Apavoradamente.

Nasal Vowels

The 'en' in 'mente' is nasal. Don't pronounce the 'n' fully; instead, let the air pass through your nose while saying the 'e'.

Dramatic Effect

Use this word at the end of a sentence for a 'cliffhanger' feel. 'Ele olhou para trás... apavoradamente.'

Word Families

Learn 'pavor' first. If you know 'pavor' means terror, 'apavoradamente' becomes much easier to recognize.

Avoid Overuse

Long adverbs can make your Portuguese feel 'heavy'. Use them sparingly for maximum impact.

News Keywords

In news about disasters, listen for 'apavoradamente' to identify when the reporter is describing the victims' reactions.

Rhythm

Practice the rhythm: da-da-da-da-da-MEN-te. It's like a little song. This helps with the seven syllables.

Brazilian vs European

Both use it, but Brazilians might lean towards 'ficou apavorado' in speech, while both use the adverb in writing.

Synonym Choice

Choose 'apavoradamente' for visceral fear and 'assustadamente' for a quick jump-scare.

Visual Cues

Associate the word with the 'Scream' painting by Edvard Munch. That face is the definition of 'apavoradamente'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'A PAVOR' (A Power) of fear so strong it makes you act 'mente' (mentally) crazy. A-pavor-ada-mente.

दृश्य संबंध

Imagine a person running away from a giant spider with their hands in the air and eyes wide open. Write the word 'APAVORADAMENTE' in zigzag lines to represent the panic.

Word Web

Pavor Medo Terror Pânico Apavorado Apavorante Gritar Correr

चैलेंज

Try to say 'apavoradamente' five times fast without tripping over the 'r' and 'd' sounds. Record yourself and check the stress on 'MEN'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Portuguese word 'pavor', which comes from the Latin 'pavor, pavoris', meaning 'dread', 'fear', or 'panic'.

मूल अर्थ: The root 'pavor' has always referred to a deep, trembling fear that causes physical agitation.

Romance (Latin root).

सांस्कृतिक संदर्भ

As with any word describing intense fear, use it with empathy when referring to real-life victims or traumatic events.

English speakers often use 'frantically' or 'in a panic'. 'Apavoradamente' is more specific to the emotion of terror.

Found in the works of Brazilian author Clarice Lispector to describe internal psychological states. Often used in Brazilian 'Literatura de Cordel' to describe characters facing devils or monsters. Common in news headlines during the 1755 Lisbon Earthquake historical accounts.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Natural Disasters

  • fugir apavoradamente
  • gritar apavoradamente
  • buscar abrigo apavoradamente
  • olhar apavoradamente para o céu

Horror Movies

  • esconder-se apavoradamente
  • respirar apavoradamente
  • fechar os olhos apavoradamente
  • correr apavoradamente pelo corredor

Financial Markets

  • vender apavoradamente
  • reagir apavoradamente
  • retirar fundos apavoradamente
  • acompanhar apavoradamente os índices

Accidents

  • chamar socorro apavoradamente
  • sair do carro apavoradamente
  • pedir ajuda apavoradamente
  • relatar o ocorrido apavoradamente

Daily Surprises

  • pular apavoradamente
  • soltar um grito apavoradamente
  • afastar-se apavoradamente
  • limpar a sujeira apavoradamente

बातचीत की शुरुआत

"Você já teve que fugir apavoradamente de alguma situação?"

"Qual foi a última vez que você viu alguém agindo apavoradamente?"

"Você acha que as pessoas reagem apavoradamente a notícias falsas?"

"Em um filme de terror, qual personagem sempre corre apavoradamente?"

"Como você reagiria se visse um urso? Correria apavoradamente?"

डायरी विषय

Descreva uma situação em que você viu um animal agindo apavoradamente.

Escreva sobre um momento da sua infância em que você gritou apavoradamente.

Como o mundo reagiria apavoradamente a uma descoberta alienígena?

Você prefere agir com calma ou acaba agindo apavoradamente sob pressão?

Crie uma pequena história de suspense usando a palavra 'apavoradamente' três vezes.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. However, in casual Brazilian Portuguese, people might say 'ficou apavorado e correu' or 'correu com pavor' more often than using the long adverb. But you will definitely find it in Brazilian literature and news.

Yes, you can use it for 'hyperbole' or exaggeration. If you are telling a funny story about a tiny spider, saying 'eu saí correndo apavoradamente' adds a humorous, dramatic effect because the word is so intense.

They are nearly identical. 'Aterrorizadamente' comes from 'terror' and 'apavoradamente' from 'pavor'. In some contexts, 'terror' implies an external threat (like a terrorist or a monster), while 'pavor' is the internal feeling. But in practice, they are synonyms.

In Brazil, it sounds like 'MEN-chee'. In Portugal, it sounds like 'MEN-tuh' (with a very short, neutral 'e'). The 'MEN' is always nasal, like the 'men' in 'mentality' but with the air going through your nose.

Both exist. 'Apavoradamente' = in a terrified way. 'Pavorosamente' = in a dreadful way. If you want to say someone is scared, use 'apavoradamente'. If you want to say something is very bad, use 'pavorosamente' (e.g., 'Este café é pavorosamente ruim').

Portuguese adverbs are often long because they are built from the feminine adjective + the suffix '-mente'. Since 'apavorada' is already five syllables, adding 'mente' makes it seven. It's one of the longer common adverbs in the language.

Indirectly, yes. 'O carro derrapou apavoradamente' implies that the situation was terrifying, or perhaps that the driver's panic caused the car to move that way. Usually, it describes human or animal actions.

No single word, but 'com pavor' or 'em pânico' are shorter phrases that mean the same thing and are very common in spoken Portuguese.

No. All adverbs ending in '-mente' are invariable. Whether it's a man, a woman, or a group of people, it is always 'apavoradamente'.

Don't use it for minor things like 'I was scared I'd be late'. That's not 'pavor'. Use it for moments of genuine, high-intensity terror.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'apavoradamente' and the verb 'correr'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She screamed in a panic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a scary scene in two sentences using 'apavoradamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'apavoradamente' to describe how someone looks at a ghost.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Rewrite 'Ele gritou com muito pavor' using an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a news headline using 'apavoradamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'assustadamente' and 'apavoradamente' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a cat and a vacuum cleaner using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The investors sold their stocks in a panic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'apavoradamente' in a sentence about a storm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Create a sentence with the word at the beginning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'gesticular' and 'apavoradamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The prisoner begged for his life in a panic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a nightmare using 'apavoradamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the word to describe a reaction to a snake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a pilot and a storm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Rewrite: 'Eles saíram de lá com pavor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't act in a panic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a fire scene using 'apavoradamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a lost child in a market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the word: a-pa-vo-ra-da-men-te.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O gato correu apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ela gritou apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain in Portuguese what 'pavor' means.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Eles fugiram apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'apavoradamente' in a sentence about a snake.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a scary movie scene using the word.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O motorista freou apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A multidão se dispersou apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a short story about a ghost using the word.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O náufrago acenava apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ela buscou as chaves apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'aterrorizadamente' and compare it to 'apavoradamente'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O coelho se escondeu apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Não aja apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O mercado reagiu apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ela descreveu o crime apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Os animais fugiram apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A criança chorava apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'O alpinista segurava a corda apavoradamente.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word 'apavoradamente' and write it down.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'O gato fugiu apavoradamente.' What did the cat do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Ela gritou apavoradamente.' Was she calm?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the adverb in this sentence: 'Eles correram apavoradamente para casa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'A multidão agiu apavoradamente.' Who acted?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'O motorista freou apavoradamente.' What happened to the car?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Ela buscava o filho apavoradamente.' What was she looking for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'O passarinho voou apavoradamente.' How did it fly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'O náufrago acenava apavoradamente.' Why was he waving?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'A secretária digitava apavoradamente.' What was she doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Eles tremiam apavoradamente.' What physical action were they doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'O suspeito negou apavoradamente.' What did he do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Ela tateava apavoradamente.' What was she doing with her hands?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'A população reagiu apavoradamente.' What was the subject?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'O exército recuou apavoradamente.' What happened to the army?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!