checar
checar 30 सेकंड में
- Checar is a versatile Portuguese verb primarily used in Brazil to mean 'to check' or 'to verify'.
- It is a regular -ar verb but requires a spelling change to 'qu' in the first-person past tense (chequei).
- While common in casual and professional Brazilian speech, 'verificar' is the preferred formal alternative in Portugal.
- It covers a wide range of actions from checking a phone to performing technical inspections on machinery.
The verb checar is a fascinating example of linguistic evolution in Portuguese, particularly in Brazil. It is a loanword derived from the English verb 'to check'. While some purists in Portugal might prefer traditional terms like verificar or conferir, 'checar' has become an indispensable part of the daily Brazilian lexicon. It implies a process of inspection, verification, or validation to ensure that something is correct, functioning, or present.
- Technical Verification
- Used when inspecting machinery or digital systems, such as checking engine oil or software bugs.
- Routine Confirmation
- Common in daily tasks like checking a grocery list or looking at the time.
- Social Validation
- Checking in on someone's well-being or confirming plans with a friend.
"Você pode checar se a porta está trancada antes de sairmos?"
In a broader sense, 'checar' carries a sense of diligence. It isn't just a casual glance; it's an intentional act of looking for confirmation. Whether you are a student checking your answers before submitting an exam or a pilot checking the cockpit instruments, the verb remains the same. It bridges the gap between casual conversation and professional terminology.
"O mecânico precisa checar os freios do carro periodicamente."
The versatility of 'checar' is what makes it so popular. It fits perfectly into the fast-paced modern world where we are constantly 'checking' notifications, emails, and schedules. It has a rhythmic, punchy sound that feels more immediate than the four-syllable verificar.
"Vou checar meus e-mails e já te respondo."
"É importante checar as fontes das notícias que lemos na internet."
"Não esqueça de checar a validade do passaporte."
Using checar is straightforward because it follows the regular conjugation pattern for verbs ending in -ar. This makes it one of the easiest verbs for beginners to master and integrate into their speech. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing being checked.
Grammar Patterns
- Checar + [Substantivo]: Checar o óleo, checar a lista, checar o saldo.
- Checar se + [Oração]: Checar se ele chegou, checar se a loja está aberta.
"Eu chequei os dados duas vezes para não errar."
In professional settings, 'checar' is often used during quality control or administrative reviews. It implies a level of responsibility. When a supervisor asks you to 'checar' a report, they are asking for a thorough review, not just a quick glance. In casual settings, it is the go-to word for looking at your phone or checking the weather.
- Presente
- Eu checo, você checa, nós checamos, eles checam.
- Pretérito
- Eu chequei, você checou, nós checamos, eles checaram.
- Futuro
- Eu vou checar, você vai checar, nós vamos checar.
You will encounter checar in almost every facet of Brazilian life. It is ubiquitous in technology, travel, and social interactions. Because of its English roots, it is particularly dominant in the tech industry and among younger generations who are heavily influenced by global internet culture.
Common Scenarios
- At the Airport: "Você já fez o check-in? Preciso checar seu portão de embarque."
- In the Office: "Vou checar a agenda do chefe para marcar a reunião."
- At Home: "Pode checar se tem leite na geladeira?"
"O aplicativo serve para checar a frequência cardíaca durante o exercício."
Socially, 'checar' is used when people are keeping tabs on each other. If a friend hasn't replied to messages in a while, you might say, "Vou mandar uma mensagem para checar se está tudo bem." This shows the word's flexibility in expressing care and concern, moving beyond just mechanical verification.
Despite its simplicity, there are a few pitfalls to avoid when using checar. The most common issues involve spelling, pronunciation, and regional appropriateness.
- Spelling in the Past Tense: Many learners write 'checei' instead of 'chequei'. In Portuguese, 'ce' sounds like 'se', so to keep the 'k' sound of 'checar', we must use 'que'.
- Confusion with 'Chocar': 'Chocar' means to crash or to shock. Saying "Eu choquei o e-mail" would mean you crashed the email or were shocked by it, rather than checking it.
- Overuse in Formal Writing: While common in speech, in very formal academic or legal documents, 'verificar' or 'averiguar' is often preferred to avoid the informal tone of an anglicism.
Incorrect: "Eu checei a lista." Correct: "Eu chequei a lista."
Portuguese has a rich variety of synonyms for checar, each with its own nuance. Understanding these will help you sound more natural and precise.
- Verificar
- The most direct and formal synonym. Used in all contexts, especially official ones.
- Conferir
- Often used when comparing two things, like checking a receipt against the items bought.
- Averiguar
- Suggests a deeper investigation or looking into a mystery/problem.
- Inspecionar
- Used for physical examinations, like a building inspection or a military review.
"O fiscal veio inspecionar as condições de higiene do restaurante."
While 'checar' is modern and quick, 'conferir' is very common in commerce. If you pay for something, the cashier might say "Pode conferir o troco" (You can check the change). Using 'checar' there would be okay, but 'conferir' is more traditional.
How Formal Is It?
""
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu vou checar meu celular.
I'm going to check my phone.
Simple future with 'vou' + infinitive.
Você pode checar a hora?
Can you check the time?
Modal verb 'pode' + infinitive.
Ela checa o e-mail todo dia.
She checks her email every day.
Present tense, 3rd person singular.
Nós checamos o preço.
We check the price.
Present tense, 1st person plural.
Eles checam a porta.
They check the door.
Present tense, 3rd person plural.
Vou checar se ele está em casa.
I'll check if he is at home.
Use of 'se' (if) to introduce a condition.
Cheque a lista de compras.
Check the shopping list.
Imperative mood (informal).
Eu não chequei a mensagem.
I didn't check the message.
Negative sentence in the past (pretérito perfeito).
Preciso checar o óleo do carro.
I need to check the car oil.
Verb 'precisar' + 'checar'.
Você chequei o portão de embarque?
Did you check the boarding gate?
Past tense question.
Vamos checar a previsão do tempo.
Let's check the weather forecast.
Inclusionary 'vamos' + infinitive.
O médico vai checar sua pressão.
The doctor will check your pressure.
Future tense with 'vai'.
Sempre cheque os documentos antes de viajar.
Always check the documents before traveling.
Imperative for advice.
Eu chequei os resultados ontem.
I checked the results yesterday.
Orthographic change: c -> qu.
Eles estão checando o motor.
They are checking the engine.
Present continuous (gerúndio).
Você pode checar se a luz está apagada?
Can you check if the light is off?
Polite request.
É importante checar as fontes da notícia.
It is important to check the news sources.
Impersonal expression 'É importante'.
Eu chequei duas vezes para ter certeza.
I checked twice to be sure.
Adverbial phrase 'duas vezes'.
Se você checar o mapa, verá que estamos perto.
If you check the map, you will see we are close.
Conditional sentence (Future Subjunctive + Future Indicative).
Eles pediram para eu checar o relatório.
They asked me to check the report.
Personal infinitive after preposition 'para'.
O técnico está checando a conexão da internet.
The technician is checking the internet connection.
Professional context.
Antes de assinar, cheque todas as cláusulas.
Before signing, check all the clauses.
Imperative with 'antes de' + infinitive.
Nós tínhamos checado tudo antes da festa.
We had checked everything before the party.
Past perfect (Pretérito Mais-que-perfeito composto).
Você deve checar se há erros no texto.
You should check if there are errors in the text.
Modal 'deve' expressing obligation.
A empresa faz a checagem de antecedentes.
The company does background checks.
Noun form 'checagem'.
É fundamental checar a veracidade dos fatos.
It is fundamental to check the truthfulness of the facts.
Formal adjective 'fundamental'.
Eu sugeriria que você checasse os dados novamente.
I would suggest that you check the data again.
Imperfect Subjunctive after a suggestion.
O sistema checa automaticamente as atualizações.
The system automatically checks for updates.
Adverb 'automaticamente'.
Ao checar os e-mails, percebi o erro.
Upon checking the emails, I noticed the error.
Temporal clause with 'Ao' + infinitive.
Não basta olhar, é preciso checar os detalhes.
Looking is not enough, it's necessary to check the details.
Contrast between 'olhar' and 'checar'.
Eles checaram a segurança do prédio exaustivamente.
They checked the building's security exhaustively.
Adverb of manner 'exaustivamente'.
Espero que eles chequem as informações antes da reunião.
I hope they check the information before the meeting.
Present Subjunctive after 'Espero que'.
O auditor passou o dia checando os livros contábeis.
The auditor spent the day checking the accounting books.
Gerund expressing continuous action over time.
Convém checar a procedência desses materiais.
It is advisable to check the origin of these materials.
Formal verb 'Convém'.
Embora tenha checado, o erro persistiu.
Although I checked, the error persisted.
Concessive clause with 'Embora'.
A metodologia exige checar as variáveis de controle.
The methodology requires checking the control variables.
Scientific/Academic context.
Checar o pulso do mercado é vital para investidores.
Checking the pulse of the market is vital for investors.
Metaphorical usage.
Caso você não tenha checado, o prazo expirou.
In case you haven't checked, the deadline has expired.
Conditional 'Caso' + Subjunctive.
O jornalista foi premiado por checar dados governamentais.
The journalist was awarded for checking government data.
Passive voice construction.
É imperativo que se chequem as condições de trabalho.
It is imperative that working conditions be checked.
Passive 'se' in the subjunctive mood.
A minúcia com que ele checa os manuscritos é admirável.
The meticulousness with which he checks the manuscripts is admirable.
Relative clause with 'com que'.
Instintivamente, ela checou o retrovisor antes da manobra.
Instinctively, she checked the rearview mirror before the maneuver.
Adverb 'Instintivamente'.
Faz-se necessário checar a integridade estrutural da ponte.
It is necessary to check the structural integrity of the bridge.
Formal 'Faz-se necessário'.
O software foi projetado para checar redundâncias sistêmicas.
The software was designed to check for systemic redundancies.
Technical jargon.
A despeito de ter checado, sentia uma leve insegurança.
Despite having checked, he felt a slight insecurity.
Complex prepositional phrase 'A despeito de'.
Checar a veracidade de tais alegações requer tempo.
Checking the truth of such allegations requires time.
Infinitive as subject.
Oxalá chequem as coordenadas antes do lançamento.
Hopefully they check the coordinates before the launch.
Archaic/Formal 'Oxalá' + Subjunctive.
A perícia checou cada vestígio no local do crime.
Forensics checked every trace at the crime scene.
Specific professional term 'perícia'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Deixa eu checar.
Vou checar isso agora.
Você já checou?
Preciso checar se...
Só para checar.
Cheque duas vezes.
Não esqueça de checar.
Pode checar para mim?
Vou checar com ele.
Tudo checado.
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Can mean 'to check up on someone'.
Widely accepted and used in media.
Often refers to system diagnostics.
- Writing 'checei' instead of 'chequei'.
- Using 'checar' in Portugal when 'verificar' is expected.
- Confusing 'checar' with 'chegar' (to arrive).
- Using 'checar' for 'to pay' (confusing with 'check' as a bill). Use 'a conta'.
- Pronouncing the 'ch' as 'tch' (like in English 'chair'). It should be 'sh'.
सुझाव
Past Tense Spelling
Always use 'qu' for the 'Eu' form in the past: 'Eu chequei'. This keeps the 'k' sound consistent with the infinitive 'checar'.
Brazilian Preference
If you are in Brazil, use 'checar' for technology and quick tasks. It sounds more natural and modern than 'verificar' in casual talk.
Travel Tip
At the airport, use 'checar' for your gate or flight status. It's the most common verb used by staff and passengers alike.
Synonym Swap
To sound more sophisticated in a presentation, try swapping 'checar' for 'analisar' or 'validar' depending on the specific context.
Listen for the 'Sh'
The 'ch' in Portuguese is always a soft 'sh' sound. Practice saying 'she-KAR' to get the pronunciation right.
Email Etiquette
In professional emails, 'Vou checar e te aviso' (I'll check and let you know) is a very common and polite way to buy time.
Social Check-ins
Use 'checar' to show care. 'Vou checar como minha avó está' sounds warm and proactive.
The Checkmark Rule
Visualize a big green checkmark whenever you use this verb. It links the English concept to the Portuguese word perfectly.
Regional Awareness
Be aware that using 'checar' in Portugal might lead to people correcting you to 'verificar'. It's a good way to test your regional knowledge!
Connecting Sentences
Use 'checar se' to connect to a full thought. 'Cheque se a janela está fechada' is a perfect A2-level sentence structure.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
English 'to check'
सांस्कृतिक संदर्भ
Extremely common, used in all social classes.
Standard for quick updates and task management.
Rarely used; 'verificar' or 'conferir' is preferred.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Você já checou a previsão do tempo para amanhã?"
"Com que frequência você checa suas redes sociais?"
"Você costuma checar o óleo do seu carro?"
"Você pode checar se eu esqueci algo na sua casa?"
"Como você checa se uma notícia é verdadeira?"
डायरी विषय
Escreva sobre as três primeiras coisas que você checa ao acordar.
Descreva um momento em que você esqueceu de checar algo importante.
Como a tecnologia mudou a forma como checamos informações?
Faça uma lista de coisas que um piloto deve checar antes de decolar.
Você prefere checar tudo sozinho ou confia nos outros?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, it is a recognized verb in the Portuguese language, especially in Brazil. It is included in major dictionaries like Houaiss and Michaelis. While it originated as an anglicism, it is now fully integrated into the language's grammar and daily usage.
You can, and people will understand you, but it is not common. In Portugal, people prefer 'verificar' or 'conferir'. Using 'checar' might make you sound like you are speaking Brazilian Portuguese or using too much internet slang.
You say 'Eu chequei'. Notice the spelling change from 'c' to 'qu' to preserve the hard 'k' sound. If you wrote 'checei', it would be pronounced like 'she-SAY', which is incorrect.
'Checar' is general verification. 'Conferir' often implies comparing two things, like checking a list against items in a box, or verifying that the change you received at a store is correct.
It is generally considered neutral to informal. In a very formal legal document or a classic literary work, 'verificar' would be more appropriate. However, in modern business and journalism, 'checar' is perfectly acceptable.
It means 'fact-checking'. It is the process of verifying the truthfulness of claims, especially in political news and social media.
Yes, you can 'checar' if someone is okay ('checar se alguém está bem'). It implies checking on their status or condition.
Yes, the noun is 'checagem'. For example: 'A checagem dos dados foi concluída' (The checking of the data was completed).
While 'checar' is the root, Brazilians usually use the English loanword 'fazer o check-in' for hotels and airports.
Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern, with the only exception being the minor spelling change in the past tense for phonetic reasons.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'checar' is the modern, go-to word in Brazil for any act of verification. It is easy to conjugate and highly practical for daily life, technology, and travel, bridging the gap between informal talk and functional professional usage.
- Checar is a versatile Portuguese verb primarily used in Brazil to mean 'to check' or 'to verify'.
- It is a regular -ar verb but requires a spelling change to 'qu' in the first-person past tense (chequei).
- While common in casual and professional Brazilian speech, 'verificar' is the preferred formal alternative in Portugal.
- It covers a wide range of actions from checking a phone to performing technical inspections on machinery.
Past Tense Spelling
Always use 'qu' for the 'Eu' form in the past: 'Eu chequei'. This keeps the 'k' sound consistent with the infinitive 'checar'.
Brazilian Preference
If you are in Brazil, use 'checar' for technology and quick tasks. It sounds more natural and modern than 'verificar' in casual talk.
Travel Tip
At the airport, use 'checar' for your gate or flight status. It's the most common verb used by staff and passengers alike.
Synonym Swap
To sound more sophisticated in a presentation, try swapping 'checar' for 'analisar' or 'validar' depending on the specific context.
संबंधित सामग्री
academic के और शब्द
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2यानी; अर्थात।
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1किसी विषय या व्यक्ति के पास जाना या उससे निपटना।
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.