A2 adverb #300 सबसे आम 13 मिनट पढ़ने का समय

Como?

At the A1 level, 'como' is primarily introduced as a question word used in basic greetings and essential inquiries. Students learn 'Como você está?' (How are you?) and 'Como se chama?' (What is your name? - literally 'How do you call yourself?'). At this stage, the focus is on memorizing these fixed phrases to navigate daily interactions. The word is seen as a direct equivalent to 'how' in English. Learners also encounter 'como' in simple comparisons like 'Ele é como eu' (He is like me). The main goal is to distinguish 'como' (how) from other question words like 'onde' (where) and 'quem' (who). Teachers often emphasize the pronunciation, ensuring the 'o' at the end is soft. Students also learn the very common 'Como se diz...?' (How do you say...?) to help them acquire more vocabulary. This level treats 'como' as a simple, high-frequency tool for basic survival in a Portuguese-speaking environment.
At the A2 level, the use of 'como' expands into more descriptive and comparative territory. Learners begin to use 'como' to describe the manner in which an action is performed, such as 'Ela dança como uma profissional' (She dances like a professional). The comparative structure 'tão... como' (as... as) is introduced, allowing students to compare people, objects, and places. Students also start to use 'como' in indirect questions, such as 'Não sei como chegar lá' (I don't know how to get there). The distinction between 'como' (how) and 'quanto' (how much) is reinforced to avoid common English-interference mistakes. Learners are also introduced to the fact that 'como' can mean 'I eat,' though the focus remains on its adverbial functions. By the end of A2, a student should be comfortable using 'como' to ask for directions, make simple comparisons, and describe basic processes.
At the B1 level, 'como' takes on a more structural role in complex sentences. Learners are introduced to the causal use of 'como' at the beginning of a sentence, meaning 'since' or 'because' (e.g., 'Como não estudei, reprovei no teste'). This allows for more sophisticated storytelling and explanation. The word is also used more frequently in exclamations to show emphasis, such as 'Como você mudou!' (How you've changed!). Students learn to use 'como' in relative clauses to describe the way something is done: 'A maneira como ele fala é estranha' (The way how/that he speaks is strange). At this level, learners are expected to understand the nuance between 'como' and more formal alternatives like 'conforme' or 'segundo' (as/according to). They also begin to encounter 'como' in common idiomatic expressions and fixed phrases used in work and social settings.
At the B2 level, students master the versatility of 'como' in formal and academic contexts. They use it to introduce examples ('Cidades como Lisboa e Porto...') and to structure arguments ('Como mencionado anteriormente...'). The nuances of 'como' versus 'quão' are explored, with 'quão' appearing in more formal writing. Learners are expected to handle 'como' in complex comparative structures and to use it fluently as a causal conjunction in both speech and writing. They also become adept at using 'como' in reported speech and indirect inquiries with perfect tense consistency. At B2, the focus shifts to stylistic variety, where the student chooses 'como' or its synonyms (like 'visto que' or 'tal qual') based on the desired register and tone. The student's comprehension of 'como' in fast-paced, native-level audio or literature should be near-complete, recognizing its various functions instantly without conscious effort.
At the C1 level, 'como' is used with stylistic precision and rhetorical flair. Learners explore its use in literary texts, where it might introduce extended metaphors or complex analogies. They understand the subtle differences in meaning when 'como' is used in archaic or highly formal structures. The use of 'como' in legal or technical documents (e.g., 'Como previsto na lei...') is mastered. Students can also identify and use 'como' in regional dialects or specific slang where its meaning might be slightly shifted or reinforced. At this level, the learner is sensitive to the rhythm and prosody that 'como' brings to a sentence, using it to balance clauses or create emphasis. They are also fully aware of the historical development of the word and its relationship to other Romance languages, which helps in understanding complex etymological roots in academic Portuguese.
At the C2 level, the speaker uses 'como' with the same depth and nuance as a highly educated native. This includes using the word in philosophical discourse, high-level negotiations, and creative writing. The speaker can manipulate 'como' to create irony, sarcasm, or poetic resonance. They are comfortable with all historical variations and can interpret 'como' in medieval Portuguese texts if necessary. The distinction between 'como' as an adverb, conjunction, and verb is handled with absolute fluidity, even in pun-heavy or linguistically playful contexts. A C2 learner can explain the grammatical intricacies of 'como' to others and can substitute it with any number of rare or specialized synonyms to achieve a specific effect. The word is no longer just a vocabulary item but a flexible instrument for sophisticated thought and expression.

Como? 30 सेकंड में

  • Used to ask 'how' in questions about manner or state.
  • Used to compare things, meaning 'like' or 'as'.
  • Can mean 'since' or 'because' when starting a sentence.
  • Also means 'I eat' (verb comer, first person singular).

The Portuguese word como is a linguistic powerhouse, serving as a fundamental building block for communication. Primarily recognized as an interrogative adverb meaning 'how,' it is the first word a learner often uses to inquire about the state of things, the manner of an action, or the identity of a person. However, its utility extends far beyond simple questions. In the vast landscape of Lusophone grammar, como also functions as a comparative conjunction (meaning 'like' or 'as') and a causal conjunction (meaning 'since' or 'because'). This versatility makes it one of the most frequently used words in both European and Brazilian Portuguese. Whether you are asking for directions, comparing two different cultures, or explaining the reason behind a decision, como is your indispensable tool.

Interrogative Use
In its most basic form, it asks about the method or condition. For example, 'Como você está?' (How are you?) or 'Como isso funciona?' (How does this work?). It probes for the 'way' something happens.

Como se diz 'apple' em português?

Translation: How do you say 'apple' in Portuguese?

Beyond questions, como is the primary way to establish similarity. When you say 'Ele fala como um nativo' (He speaks like a native), you are using the word to draw a parallel between two subjects. This comparative function is essential for descriptive language, allowing speakers to paint vivid pictures by relating new information to known concepts. It is important to note that unlike English, which distinguishes between 'like' (preposition) and 'as' (conjunction), Portuguese often uses como for both roles, simplifying the choice for the speaker but requiring the listener to rely on context for precise nuance.

Causal Use
When placed at the beginning of a sentence, it can mean 'since' or 'because'. For example: 'Como estava chovendo, fiquei em casa' (Since it was raining, I stayed home).

Como você não ligou, eu saí sozinho.

Translation: Since you didn't call, I went out alone.

Furthermore, learners must be aware of the homonym: como is also the first-person singular present indicative of the verb comer (to eat). 'Eu como pão' means 'I eat bread.' While the context usually makes the meaning clear, this dual identity is a common source of puns and initial confusion for students. In the adverbial sense, como is invariable, meaning it does not change based on gender or number, which is a relief for those struggling with Portuguese noun-adjective agreement. Its placement is typically at the start of a question or immediately following the verb it modifies in a comparison. In exclamatory sentences, it can also emphasize the degree of something, such as 'Como ela é inteligente!' (How intelligent she is!), functioning similarly to 'how' in English exclamations. Understanding these five distinct roles—questioning manner, comparing entities, stating causes, expressing exclamations, and acting as a verb—is the key to achieving fluency with this tiny but mighty word.

Não sei como te agradecer.

Translation: I don't know how to thank you.
Comparative Structures
It often pairs with 'tão' to form 'tão... como' (as... as). Example: 'Ele é tão alto como o pai' (He is as tall as his father).

Nada é tão bom como viajar.

Translation: Nothing is as good as traveling.

Mastering the placement and syntax of como is essential for sounding natural in Portuguese. Depending on its function, the word occupies different positions in a sentence, and its relationship with surrounding words changes. Let's break down the structural patterns for its three primary uses: interrogative, comparative, and causal.

Direct Questions
In direct questions, 'como' almost always appears at the very beginning. The structure is: Como + Verb + Subject? Example: 'Como vai você?' (How are you going/doing?). In Brazil, it's very common to use 'Como você está?' where the subject precedes the verb, but 'como' remains the anchor at the start.

Como você fez esse bolo?

Translation: How did you make this cake?

When using como in indirect questions, it functions as a connector between the main clause and the subordinate clause. The structure follows: [Main Clause] + como + [Subordinate Clause]. For instance, 'Eu não sei como ele conseguiu' (I don't know how he managed it). Here, 'como' introduces the manner of the action without the need for a question mark, yet it still retains its interrogative essence. This is a vital structure for reporting speech or expressing uncertainty.

Comparative Equality
To say 'as... as', Portuguese uses 'tão + [adjective] + como'. Example: 'Este livro é tão bom como o outro' (This book is as good as the other). In some regions, 'quanto' is used instead of 'como' in this specific structure, but 'como' is universally understood and very common.

Ela canta como um rouxinol.

Translation: She sings like a nightingale.

In the causal sense, como is a formal and elegant way to start a sentence that explains a reason. It is synonymous with 'visto que' or 'já que'. The pattern is: Como + [Reason], [Result]. Example: 'Como o trânsito estava parado, cheguei atrasado' (Since the traffic was at a standstill, I arrived late). This usage is more common in written Portuguese or formal speeches than in casual daily conversation, where 'porque' (because) is the preferred choice. However, using 'como' in this way adds a level of sophistication to your Portuguese.

Como não temos tempo, vamos começar agora.

Translation: Since we don't have time, let's start now.
Exclamatory Emphasis
In exclamations, 'como' emphasizes the intensity of a verb or adjective. 'Como você cresceu!' (How you've grown!) or 'Como ele é chato!' (How annoying he is!). It adds emotional weight to the statement.

Como o tempo voa!

Translation: How time flies!

If you were to walk through the streets of Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, como would be one of the most frequent sounds hitting your ears. It is the heartbeat of social interaction. In the morning, you'll hear it in the standard greeting: 'Como vai?' or 'Como está?'. In a bustling 'padaria' (bakery), a customer might ask, 'Como está o pão hoje?' (How is the bread today?), or a tourist might struggle with 'Como chego ao Cristo Redentor?' (How do I get to Christ the Redeemer?). Its presence is constant because it is the primary tool for seeking clarification and establishing connections.

In the Workplace
In professional settings, 'como' is used to discuss processes and strategies. You'll hear phrases like 'Como podemos melhorar as vendas?' (How can we improve sales?) or 'Como discutido na reunião anterior...' (As discussed in the previous meeting...). It serves as a bridge between ideas and actions.

Como planejado, o projeto será entregue amanhã.

Translation: As planned, the project will be delivered tomorrow.

In the realm of media and entertainment, como is everywhere. News anchors use it to introduce reports: 'Veja como foi o festival...' (See how the festival was...). In Brazilian 'telenovelas', characters often use it in dramatic exclamations or to question motives: 'Como você pôde fazer isso comigo?' (How could you do this to me?). Songwriters love the word for its comparative power; Brazilian MPB (Música Popular Brasileira) is filled with lyrics comparing love to nature, using 'como' to link the human experience to the world around us. For example, 'Te amo como o mar ama a areia' (I love you like the sea loves the sand).

In Education
Teachers use 'como' to explain concepts: 'Como vimos na aula passada...' (As we saw in the last class...). Students use it to ask for help: 'Como se resolve este problema?' (How do you solve this problem?). It is the language of learning itself.

Como se escreve o seu sobrenome?

Translation: How do you spell your last name?

Finally, you will hear it in the kitchen. Portuguese and Brazilian cultures are deeply tied to food. When sharing recipes, 'como' describes the method: 'Veja como preparar um feijão perfeito' (See how to prepare perfect beans). In this context, it is often followed by an infinitive verb, creating a 'how-to' structure that is easy for learners to replicate. From the high-stakes environment of a courtroom to the relaxed atmosphere of a beach bar, como is the connective tissue of Portuguese speech, enabling inquiry, comparison, and explanation across all walks of life.

Como eu disse antes, não há problema.

Translation: As I said before, there is no problem.

While como seems straightforward, English speakers often fall into several predictable traps. The most common error involves over-extending the English 'how' into Portuguese contexts where it doesn't belong. In English, 'how' is used with adjectives to ask about degree (e.g., 'How old?', 'How far?', 'How much?'). In Portuguese, como cannot be used this way. This is a fundamental difference that requires a shift in thinking.

Mistake 1: How + Adjective
Incorrect: 'Como velho você é?' (How old are you?). Correct: 'Quantos anos você tem?'. Incorrect: 'Como longe é a praia?' (How far is the beach?). Correct: 'Qual a distância da praia?' or 'A que distância fica a praia?'. Remember: 'Como' asks for the 'manner' or 'way', not the 'degree'.

Errado: Como caro é este carro?
Certo: Quanto custa este carro?

Note: Use 'Quanto' for price/quantity, not 'Como'.

Another significant hurdle is the confusion between the adverb como and the verb como (from 'comer'). While native speakers never confuse them due to context, learners might hesitate when they see 'Eu como como um leão' (I eat like a lion). The first 'como' is the verb, and the second is the comparative adverb. Recognizing this distinction is a rite of passage for Portuguese students. Additionally, the use of como as a causal conjunction (since) can be tricky. Learners often default to 'porque' (because) even when 'como' would be more stylistically appropriate at the start of a sentence.

Mistake 2: Like vs. As
English speakers often struggle with whether to use 'como' or 'tal como'. While 'como' is usually sufficient, 'tal como' is more specific for 'just like' or 'in the same way as'. Also, avoid using 'como' when you mean 'about' or 'approximately' (e.g., 'He has like 5 dollars'). In Portuguese, use 'cerca de' or 'mais ou menos'.

Errado: Ele tem como dez euros.
Certo: Ele tem uns dez euros.

Note: 'Como' is not used for approximations in Portuguese.

Lastly, the pronunciation of como can sometimes be lazy in fast speech, sounding like 'cum' or 'cumu' in European Portuguese. English speakers might fail to recognize it if they are only listening for a clear 'CO-mo'. In Brazil, the final 'o' is often reduced to a soft 'u' sound, but the 'CO' remains strong. Misunderstanding the intonation of 'Como?' as a question versus 'como' as a comparison can also lead to comprehension errors. A rising pitch at the end always signals a question, whereas a flat or falling pitch indicates a comparison or a cause.

Não use como para perguntar 'how many'.

Note: Use 'Quantos' or 'Quantas' for quantity.

To truly elevate your Portuguese, you should know when to use como and when to swap it for a more precise alternative. While como is a 'jack-of-all-trades,' Portuguese offers several specialized words that can add clarity and variety to your speech and writing.

Quão vs. Como
'Quão' is the correct word to use before adjectives or adverbs to express degree, especially in literary or formal contexts. While 'Como ela é bela!' is common, 'Quão bela ela é!' is more poetic and specifically targets the intensity of her beauty. In modern speech, 'quão' is rare, but knowing it helps with reading classic literature.

Não imaginava quão difícil seria.

Translation: I didn't imagine how difficult it would be.

When making comparisons, como can be replaced by tal qual or assim como. 'Tal qual' is very strong, implying an exact match (like 'just like' or 'exactly as'). 'Assim como' is often used to link two full clauses: 'Assim como o sol nasce, a vida continua' (Just as the sun rises, life goes on). Using these alternatives prevents your prose from becoming repetitive and demonstrates a higher level of linguistic control.

De que maneira / De que modo
Instead of asking 'Como você fez isso?', you can ask 'De que maneira você fez isso?' (In what way did you do that?). This is slightly more formal and focuses specifically on the process or methodology used.

Conforme combinado, aqui está o relatório.

Note: 'Conforme' is a great alternative to 'como' when meaning 'as per' or 'according to'.

In the context of 'how much' or 'how many,' the alternatives are quanto and quanta. This is the most important distinction for English speakers to memorize. If you are asking about a quantity, como is never the answer. Finally, for 'how' in the sense of 'by what means,' you might occasionally see por que meio, though this is quite technical. By expanding your vocabulary to include these synonyms, you move from basic communication to nuanced expression, allowing you to tailor your Portuguese to any situation, whether it's a casual chat with a friend or a formal presentation at work.

Ele age tal como um mestre.

Translation: He acts just like a master.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Como supracitado, os dados são claros."

तटस्थ

"Como você fez esse trabalho?"

अनौपचारिक

"Ele corre que nem um louco (using 'que nem' as a 'como' substitute)."

Child friendly

"Como faz o gatinho? Miau!"

बोलचाल

"Como assim, cara?"

रोचक तथ्य

The Latin 'quomodo' also gave rise to the Spanish 'cómo', French 'comment', and Italian 'come'. It has remained remarkably stable in meaning for over 2,000 years.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈkɔ.mu/
US /ˈkoʊ.moʊ/
First syllable (CO-mo).
तुकबंदी
Tomo Gomo Lomo Domo Pomo Cromo Bromo Átomo (partial)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'OH' instead of a soft 'u'.
  • Stress on the second syllable (co-MO).
  • Nasalizing the 'o' unnecessarily.
  • Making the 'c' sound like an 's'.
  • In European Portuguese, swallowing the 'o' entirely (sounding like 'com').

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize in text.

लिखना 2/5

Easy, but must avoid using it for 'how much'.

बोलना 2/5

Requires correct intonation for questions.

श्रवण 3/5

Can be hard to hear in fast European Portuguese.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Eu Você Está Vai Ser

आगे सीखें

Quanto Qual Por que Quando Onde

उन्नत

Conforme Segundo Quão Visto que

ज़रूरी व्याकरण

Comparative of Equality

Tão [adjetivo] como [substantivo].

Causal Conjunction

Como [causa], [consequência].

Indirect Questions

Verbo + como + oração.

Exclamatory Sentences

Como + [adjetivo/verbo]!

Verb 'Comer' Conjugation

Eu como (I eat).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Como você está?

How are you?

Standard greeting using 'como' as an interrogative adverb.

2

Como se chama?

What is your name?

Literally 'How do you call yourself?'.

3

Como se diz 'bread'?

How do you say 'bread'?

Essential phrase for language learners.

4

Como vai a família?

How is the family?

Common social inquiry.

5

Ele é como o pai.

He is like his father.

Comparative use meaning 'like'.

6

Como chego ao banco?

How do I get to the bank?

Asking for directions.

7

Como é a sua casa?

What is your house like?

Using 'como' to ask for a description.

8

Como foi o seu dia?

How was your day?

Past tense inquiry about condition.

1

Ela canta como um anjo.

She sings like an angel.

Simile using 'como' for comparison.

2

Não sei como fazer isso.

I don't know how to do this.

Indirect question structure.

3

Ele é tão alto como você.

He is as tall as you.

Comparative of equality 'tão... como'.

4

Como você viaja para o trabalho?

How do you travel to work?

Asking about the mode of transport.

5

Como está o tempo em Lisboa?

How is the weather in Lisbon?

Asking about environmental conditions.

6

Como você prefere o café?

How do you prefer your coffee?

Asking about personal preference/manner.

7

Ela trabalha como médica.

She works as a doctor.

Using 'como' to indicate profession/role.

8

Como posso ajudar você?

How can I help you?

Polite offer of assistance.

1

Como estava cansado, dormi cedo.

Since I was tired, I went to sleep early.

Causal use of 'como' at the start of a sentence.

2

Como você cresceu tanto!

How you've grown so much!

Exclamatory use for emphasis.

3

Explique como o motor funciona.

Explain how the engine works.

Requesting a process description.

4

Como prometido, aqui está o livro.

As promised, here is the book.

Fixed expression for fulfillment of a promise.

5

Amo você como nunca amei ninguém.

I love you like I've never loved anyone.

Intense comparative use in a romantic context.

6

Como se sente em relação a isso?

How do you feel about that?

Asking for an emotional perspective.

7

Não importa como, eu vou conseguir.

No matter how, I will succeed.

Using 'como' in a concessive sense.

8

Como diz o ditado, o tempo é ouro.

As the saying goes, time is gold.

Introducing a proverb.

1

Como mencionado no relatório, os lucros subiram.

As mentioned in the report, profits rose.

Formal reference in a professional context.

2

Como você pôde mentir para mim?

How could you lie to me?

Rhetorical question expressing indignation.

3

Ele age como se fosse o dono do lugar.

He acts as if he were the owner of the place.

Hypothetical comparison 'como se' + subjunctive.

4

Como não houve acordo, a greve continua.

Since there was no agreement, the strike continues.

Formal causal link in news reporting.

5

Tudo aconteceu como eu previ.

Everything happened as I predicted.

Confirming a previous statement.

6

Como saber se ele está falando a verdade?

How to know if he is telling the truth?

Infinitive question about verification.

7

Ele é visto como um líder natural.

He is seen as a natural leader.

Passive structure indicating perception.

8

Como você bem sabe, as regras mudaram.

As you well know, the rules have changed.

Emphasizing shared knowledge.

1

Como as ondas do mar, as modas vêm e vão.

Like the waves of the sea, fashions come and go.

Literary simile for philosophical reflection.

2

Como que por encanto, a porta se abriu.

As if by magic, the door opened.

Idiomatic expression 'como que por'.

3

Não imaginas como sofri com a tua ausência.

You have no idea how I suffered with your absence.

Emphatic use in a personal letter or poem.

4

Como decorrência do crime, ele foi preso.

As a consequence of the crime, he was arrested.

Formal legal/journalistic phrasing.

5

Como quer que seja, a decisão está tomada.

Be that as it may, the decision is made.

Fixed concessive phrase 'como quer que seja'.

6

Ele descreveu a cena como ninguém mais faria.

He described the scene like no one else would.

Using 'como' to highlight uniqueness.

7

Como se não bastasse o atraso, começou a chover.

As if the delay weren't enough, it started to rain.

Idiomatic 'como se não bastasse'.

8

A vida, como a conhecemos, está mudando.

Life, as we know it, is changing.

Parenthetical use for defining a state.

1

Como o barro nas mãos do oleiro, assim é o homem.

As clay in the hands of the potter, so is man.

Biblical/philosophical parallel structure.

2

Como que imerso num sonho, ele caminhava.

As if immersed in a dream, he walked.

Sophisticated literary description.

3

Indaguei-me como tal prodígio fora possível.

I wondered how such a marvel had been possible.

Formal literary inquiry using pluperfect.

4

Como sói acontecer nestes casos, houve confusão.

As is wont to happen in these cases, there was confusion.

Archaic/highly formal 'como sói acontecer'.

5

A obra reflete como o autor via o mundo.

The work reflects how the author saw the world.

Analysis of artistic intent.

6

Como quer que se olhe, o resultado é o mesmo.

Whichever way one looks at it, the result is the same.

Subjunctive use for universal truth.

7

Ele falou-me de como a guerra o transformara.

He spoke to me of how the war had transformed him.

Deep narrative use of 'como'.

8

Como se a eternidade coubesse num instante.

As if eternity could fit into an instant.

Poetic abstraction.

सामान्य शब्द संयोजन

Como sempre
Como assim?
Como se
Como tal
Tão... como
Como que
Como por exemplo
Como vai?
Como prometido
Como queira

सामान्य वाक्यांश

Como se diz...?

Como você está?

Como foi o dia?

Como assim?

Como pode?

Seja como for

Como de costume

Como manda o figurino

Como se não bastasse

Como um todo

अक्सर इससे भ्रम होता है

Como? vs Quanto

Use 'quanto' for quantity/price, 'como' for manner.

Como? vs Quão

Use 'quão' for degree before adjectives in formal text.

Como? vs Porque

Use 'porque' for reasons in the middle of a sentence.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Como quem não quer nada"

Acting casually while having a hidden intention.

Ele chegou como quem não quer nada e pegou o doce.

Informal

"Saber como a palma da mão"

To know something perfectly.

Conheço esta cidade como a palma da minha mão.

Neutral

"Como um peixe fora d'água"

Feeling out of place.

Naquela festa, eu me senti como um peixe fora d'água.

Neutral

"Como se fosse ontem"

Remembering something very clearly.

Lembro do nosso casamento como se fosse ontem.

Neutral

"Como dois e dois são quatro"

Something that is absolutely certain.

Isso é verdade como dois e dois são quatro.

Neutral

"Como um relógio"

Working perfectly and punctually.

A empresa funciona como um relógio.

Neutral

"Como cão e gato"

Fighting all the time.

Aqueles irmãos vivem como cão e gato.

Informal

"Como uma luva"

Fitting perfectly.

O vestido serviu como uma luva.

Neutral

"Como uma bala"

Very fast.

O carro passou como uma bala.

Informal

"Como se não houvesse amanhã"

Doing something intensely without worrying about consequences.

Eles dançaram como se não houvesse amanhã.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

Como? vs Como (Verb)

It looks exactly like the adverb.

It means 'I eat' and is always preceded or implied by 'Eu'.

Eu como maçãs.

Como? vs Comer

Root verb of 'como'.

Infinitive form.

Eu gosto de comer.

Como? vs Qual

Both are question words.

'Qual' means 'Which/What', 'Como' means 'How'.

Qual é o seu nome?

Como? vs Quando

Similar sound.

'Quando' means 'When', 'Como' means 'How'.

Quando você vem?

Como? vs Como que

Common in Brazil.

It's just an emphatic version of 'como'.

Como que você sabe?

वाक्य संरचनाएँ

A1

Como [verbo] [sujeito]?

Como vai você?

A1

Como se [verbo]...?

Como se diz 'oi'?

A2

[Sujeito] é [adjetivo] como [outro].

Ele é forte como um touro.

A2

Não sei como [verbo].

Não sei como cozinhar.

B1

Como [oração], [consequência].

Como choveu, não fui.

B1

Como [sujeito] [verbo]!

Como você corre!

B2

Como [particípio]...

Como discutido ontem...

C1

Como quer que seja...

Como quer que seja, eu vou.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High (Top 50 words in Portuguese).

सामान्य गलतियाँ
  • Como velho você é? Quantos anos você tem?

    English 'how' + adjective doesn't work with 'como'.

  • Como longe é? Qual a distância?

    Use 'qual' or 'quão' (formal) for distance.

  • Eu como você. Eu sou como você.

    Without 'sou', you are saying 'I eat you'!

  • Como muito é? Quanto é?

    Use 'quanto' for price/quantity.

  • Como você não veio, porque... Como você não veio, eu...

    Don't use 'porque' right after a causal 'como' clause.

सुझाव

Avoid Degree Errors

Never use 'como' to ask 'how [adjective]'. Use 'qual' or 'quanto' instead.

Polite Repetition

Use 'Como?' instead of 'O quê?' to ask someone to repeat themselves politely.

Formal Reasons

Start your formal sentences with 'Como' to explain a cause elegantly.

Verb Homonym

Remember 'Eu como' means 'I eat'. It's a great way to remember the word!

Brazilian Empathy

Use 'Como assim?' to show you are engaged and surprised in a conversation.

As... As

Pair 'tão' with 'como' for perfect comparisons of equality.

Soft Ending

The final 'o' in 'como' is very soft, almost like a 'u'. Don't over-pronounce it.

Synonym Usage

Use 'conforme' in business emails instead of 'como' to sound more professional.

Manner & Matches

Manner (How) and Matches (Like) both start with M, just like the 'mo' in 'como'.

No Approximations

Don't use 'como' for 'about 10 people'. Use 'cerca de' or 'umas'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'CO-mo' as 'CO-mpare' or 'CO-ndition'. It helps you compare things or ask about the condition of something.

दृश्य संबंध

Imagine a giant question mark shaped like a spoon. This helps you remember it asks 'How?' and also relates to 'eating' (Eu como).

Word Web

How Like As Since Eat Manner Comparison Cause

चैलेंज

Try to write three sentences using 'como' in three different ways: a question, a comparison, and a reason.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin 'quōmodo', which is a combination of 'quō' (in what) and 'modō' (manner/way).

मूल अर्थ: In what manner / In what way.

Romance (Indo-European).

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but be careful with the verb 'comer' (to eat) in some slang contexts in Brazil, where it can have sexual connotations. Stick to the adverbial use to be safe.

English speakers often confuse 'como' with 'porque' for reasons. In English, we rarely start a sentence with 'How...' to mean 'Because...', so this requires practice.

Song: 'Como Nossos Pais' by Elis Regina. Book: 'Como se faz uma tese' (How to write a thesis) - common academic title. Proverb: 'Como cão e gato' (Like cats and dogs).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Greetings

  • Como vai?
  • Como está?
  • Como vai tudo?
  • Como estão as coisas?

Learning

  • Como se diz...?
  • Como se escreve...?
  • Como se pronuncia...?
  • Como funciona?

Directions

  • Como chego lá?
  • Como vou ao centro?
  • Como pego o ônibus?
  • Como encontro a rua?

Comparisons

  • Forte como...
  • Rápido como...
  • Tão bom como...
  • Igual como...

Clarification

  • Como assim?
  • Como disse?
  • Como pode ser?
  • Não entendi como.

बातचीत की शुरुआत

"Como foi o seu fim de semana?"

"Como você aprendeu português tão bem?"

"Como é a sua cidade natal?"

"Como você prefere passar o seu tempo livre?"

"Como podemos resolver este pequeno problema?"

डायरी विषय

Descreva como você se sente hoje e por quê.

Como seria o seu dia perfeito se você estivesse em Portugal?

Escreva sobre como a sua vida mudou nos últimos cinco anos.

Como você imagina o futuro da tecnologia?

Descreva uma pessoa que você admira e como ela te inspira.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it can also mean 'like', 'as', 'since', or 'I eat'. Context is key.

Usually no. In older Portuguese, it could have one at the end of a sentence, but modern rules generally omit it.

No, you must use 'Quanto custa?'.

'Como' is standard; 'que nem' is informal Brazilian slang for 'like'.

You say 'Quantos anos você tem?', never 'Como velho...'.

Yes, but usually only when it starts the sentence (e.g., 'Como estava frio...').

The meaning is the same, but the pronunciation and some informal substitutes (like 'que nem') vary.

Look for a subject like 'Eu'. If it's 'Eu como', it's the verb. If it starts a question, it's 'how'.

Only in exclamations ('Como ela é linda!') or comparisons. Not for questions of degree.

It means 'How so?' or 'What do you mean?' and is very common.

खुद को परखो 188 सवाल

writing

Translate: How are you?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como você está?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I eat bread like my father.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Eu como pão como meu pai.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'como' as a reason (since).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como estava cansado, fui dormir.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: How do you say 'apple'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como se diz 'maçã'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a comparison using 'tão... como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ela é tão inteligente como ele.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: How did you do that?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como você fez isso?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: As I said before...

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como eu disse antes...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'como' to describe your job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Eu trabalho como engenheiro.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: How time flies!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como o tempo voa!

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I don't know how to swim.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Não sei como nadar.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: He acts like a king.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ele age como um rei.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Since it's late, I'm leaving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como é tarde, vou embora.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: How is the weather?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como está o tempo?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: As promised, here is the gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como prometido, aqui está o presente.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: How can you say that?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como você pode dizer isso?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'Como assim?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Você vai embora? Como assim?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: She is as fast as a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ela é tão rápida como um carro.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: How was your day?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como foi o seu dia?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I eat like a bird.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Eu como como um passarinho.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: As discussed in the meeting...

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Como discutido na reunião...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the comparison?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Why did the person wear a coat?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the person asking for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the inquiry about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does the person eat?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker noticing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the difficulty?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Who is the speaker asking about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

When is the party?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker's emotion?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Who is compared to the father?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does the speaker want to know?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is being handed over?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker offering?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Quantos anos você tem?

Don't use 'como' for age.

error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Quanto custa?

Use 'quanto' for price.

error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ele é tão alto como eu.

Use 'tão' for equality comparisons.

error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Qual a distância do Rio?

Use 'qual a distância' for how far.

error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu como como um rei.

Conjugate the verb 'comer' to 'como'.

/ 188 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!