creme
creme 30 सेकंड में
- Creme is a masculine noun in Portuguese used for skincare products, thick food items like custards or soups, and an off-white color.
- It is a cognate of the English word 'cream' but must always be used with masculine articles like 'o' or 'um'.
- In the kitchen, 'creme de leite' is a staple ingredient, while in the bathroom, 'creme dental' is the formal word for toothpaste.
- Commonly used verbs with this word include 'passar' (to apply), 'comprar' (to buy), and 'bater' (to whisk or beat).
The Portuguese word creme is a versatile masculine noun that primarily refers to a thick, semi-solid substance. While its most immediate association for many English speakers is skincare, the word encompasses a much broader range of meanings in Portuguese, spanning the worlds of gastronomy, medicine, and even color theory. In the context of personal care, a creme is typically an emulsion of water and oil designed to be applied to the skin. This distinguishes it from a loção (lotion), which is generally more liquid and less viscous. When you walk into a Brazilian or Portuguese pharmacy, you will encounter various types of cremes, from those meant for hydration to those containing medicinal properties for treating specific conditions. The word is essentially a cognate of the English 'cream', making it an accessible entry point for beginners, yet its grammatical gender—masculine—is a crucial detail that learners must internalize early on.
- Cosmetic Context
- In the beauty industry, the word is used for products like 'creme hidratante' (moisturizing cream) or 'creme de barbear' (shaving cream). It implies a certain level of richness and density.
Eu sempre aplico um creme hidratante no rosto antes de dormir para manter a pele macia.
In the culinary world, creme is equally prominent. It can refer to a sweet custard, a thickened soup, or the heavy cream used in cooking. For example, creme de leite is the Portuguese equivalent of heavy cream or table cream, a staple ingredient in dishes like strogonoff. Unlike English, where 'cream' can be an uncountable mass noun, in Portuguese, it is often treated as a countable noun when referring to specific types or containers. You might ask for 'dois cremes' if you are buying two jars of facial cream. Furthermore, the word describes a specific off-white or pale yellowish color, often used in interior design and fashion to describe a tone that is softer than pure white but warmer than beige. This color is frequently referred to as 'cor de creme'.
O chef preparou um creme de milho delicioso para acompanhar o frango assado.
- Culinary Usage
- Refers to thick sauces, puddings, or heavy cream. 'Creme de confeiteiro' is the Portuguese term for pastry cream used in tarts and cakes.
Beyond these physical applications, creme carries a metaphorical weight in certain expressions, though less so than in English. While English speakers say 'the cream of the crop', Portuguese speakers are more likely to use the word nata (which also means cream/fat of the milk) to describe the elite or the best of something. However, 'creme' remains the standard technical term in chemistry and pharmacology for any semi-solid preparation for external application. Understanding the breadth of this word involves recognizing that it is not just a substance, but a texture and a category of products that define daily routines from the kitchen to the bathroom. Whether you are ordering a dessert or seeking relief for a sunburn, the word creme will be your essential linguistic tool.
Comprei um creme dental com sabor de hortelã para refrescar o hálito.
A parede da sala foi pintada de creme para deixar o ambiente mais iluminado.
- Medical Application
- Used for topical medications. A 'creme anti-inflamatório' is a common item in a Portuguese first-aid kit.
In summary, creme is a foundational noun that bridges several domains of life. Its consistent masculine gender and its role as a descriptor for texture make it a vital part of the A1 vocabulary. By mastering its use, you gain the ability to describe what you eat, how you take care of your body, and the colors that surround you. It is a word that feels familiar due to its English counterpart but requires careful attention to Portuguese grammatical rules to use correctly in conversation.
Você prefere creme ou gel para pentear o seu cabelo?
Using the word creme effectively in Portuguese requires an understanding of its placement within a sentence and its relationship with adjectives and verbs. Because it is a masculine noun, any accompanying article or adjective must agree with it in gender and number. For instance, you would say o creme suave (the soft cream) or os cremes caros (the expensive creams). The word often acts as the direct object of verbs related to application, such as passar (to apply/put on), espalhar (to spread), or comprar (to buy). In culinary contexts, it frequently follows the preposition de to specify its type, creating compound nouns like creme de papaia or creme de legumes.
- Direct Object Usage
- When you are the one doing the action to the cream. Example: 'Eu passo o creme nas mãos.'
Ela comprou um creme anti-idade muito eficaz na farmácia do centro.
One of the most common sentence patterns involves the verb passar. While in English we might say 'to put on cream', in Portuguese, passar creme is the idiomatic way to describe the act of applying any topical substance. For example, 'Vou passar creme protetor' (I’m going to put on sunscreen). Note that 'protetor solar' is often used alone, but 'creme protetor' is also valid. In the kitchen, creme often functions as the subject when describing texture: 'O creme está muito grosso' (The cream is very thick). Here, the adjective grosso must be masculine to match creme. If the cream was a 'nata' (feminine), you would say 'a nata está grossa'. This distinction is a key marker of fluency.
Este creme de barbear não irrita a minha pele sensível.
- Compound Nouns
- Using 'de' to define the cream's purpose or flavor. 'Creme de mãos', 'creme de pentear', 'creme de chocolate'.
In more complex sentences, creme can be part of a prepositional phrase indicating composition. 'Um bolo recheado com creme' (A cake filled with cream). Notice how the preposition com links the main noun bolo to the creme. In a professional or medical setting, you might hear 'A base desta pomada é um creme hidrofílico' (The base of this ointment is a hydrophilic cream). This demonstrates the word's utility in technical Portuguese. Whether you are describing a simple daily action or a complex recipe, the word's structure remains stable, providing a reliable anchor for your growing Portuguese vocabulary. Practice using it with different verbs to see how the meaning shifts slightly from action to state.
Bata o creme de leite até ele ficar em ponto de chantilly.
O creme que o médico receitou deve ser aplicado duas vezes ao dia.
- Specifying Quantity
- Use 'um pouco de' or 'muito' to quantify. 'Coloque um pouco de creme no café' (though 'leite' is more common, some use creamer).
Finally, consider the word in the context of comparisons. 'Este creme é mais oleoso que o outro' (This cream is oilier than the other one). This shows how creme integrates with comparative structures. By focusing on these patterns—application verbs, compound descriptions, and comparative states—you will move beyond simply knowing the word to actually using it with the confidence of a native speaker. The word creme is a perfect example of how a simple noun can expand into numerous practical applications through varied sentence structures.
Não se esqueça de fechar bem o pote de creme para não secar.
The word creme is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, appearing in a variety of social and commercial settings. One of the most common places you will hear it is in a farmácia (pharmacy) or a drogaria (drugstore). Here, customers frequently ask for recommendations: 'Qual é o melhor creme para pele seca?' (What is the best cream for dry skin?). Pharmacists use the word to describe the texture of medications, distinguishing between a pomada (ointment, which is greasier) and a creme (which absorbs faster). In beauty salons (salões de beleza), stylists discuss 'creme de hidratação' or 'creme de pentear' when treating a client's hair. Hearing the word in these contexts emphasizes its functional, everyday importance.
- At the Pharmacy
- Often heard when discussing skincare, sun protection, or topical treatments for allergies and injuries.
Na farmácia, pedi um creme para aliviar a coceira da picada de inseto.
In the culinary environment, creme is a staple of restaurant menus and home kitchens. In Brazil, you might hear a waiter describe a dessert like 'Creme de Papaia com Licor de Cassis', a classic post-meal treat. In Portugal, you might hear 'creme' in the context of the famous 'Pastel de Nata', which is filled with a delicious 'creme de ovos' (egg custard). During a grocery shopping trip, you will see 'creme de leite' on almost every shopping list, as it is used to thicken sauces for pasta or to make the base of a 'mousse'. The word is also heard in coffee shops (cafeterias) when people discuss the 'crema' on top of an espresso, though technically the Italian word 'crema' is often used, Portuguese speakers often just refer to it as the 'creminho' or 'espuma' (foam).
O garçom recomendou o creme de abóbora como entrada para o jantar.
- In the Kitchen
- Heard during cooking shows, while reading recipes, or when ordering creamy desserts and soups.
Furthermore, creme appears in the context of fashion and home decor. When shopping for clothes, you might hear a salesperson say, 'Esta blusa creme combina bem com a calça azul' (This cream blouse goes well with the blue pants). In paint stores, 'creme' is a standard color choice for those wanting a warm neutral. You also hear it in the bathroom during morning routines: 'Onde está o creme de dente?' (Where is the toothpaste?). Note that while 'pasta de dente' is very common, 'creme dental' is the more formal term often seen on packaging and used by dentists. By paying attention to these diverse settings, you will realize that 'creme' is not just a vocabulary word, but a constant presence in the auditory landscape of Portuguese speakers.
Escolhemos uma cortina cor de creme para o quarto do bebê.
O dentista disse que este creme dental ajuda a reduzir a sensibilidade.
- In the Bathroom
- Commonly heard when referring to toothpaste (creme dental) or hair styling products (creme de pentear).
Whether you are at a high-end boutique, a local grocery store, or a medical clinic, the word creme will likely reach your ears. Its frequency in daily conversation makes it a high-value word for any learner. It reflects the Portuguese emphasis on sensory details—texture, taste, and color—and serves as a bridge between the physical world and the linguistic one. Listening for 'creme' in these contexts will help you understand the nuances of its application and improve your overall comprehension of natural, spoken Portuguese.
A esteticista aplicou um creme esfoliante antes da limpeza de pele.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word creme is assigning it the wrong grammatical gender. In many languages, including English (conceptually) and French (for the word 'crème'), the concept of a soft, soothing substance might feel feminine. However, in Portuguese, creme is strictly masculine. Learners often say 'a creme' or 'uma creme', which sounds jarring to a native speaker. Correcting this involves consistent practice: 'o creme', 'um creme', 'este creme'. Another common error involves the confusion between creme and nata. While both can translate to 'cream' in English, their usage in Portuguese is specific. Nata usually refers to the fat that rises to the top of milk or the liquid heavy cream used in Portugal, whereas creme is a broader term for any thickened substance.
- Gender Mismatch
- Saying 'a creme' instead of 'o creme'. Always pair it with masculine articles and adjectives.
Incorrect: A creme é muito boa.
Correct: O creme é muito bom.
Another mistake occurs in the culinary realm, particularly regarding 'creme de leite'. In English, 'cream' can be a liquid you pour into coffee. In Brazil, 'creme de leite' is quite thick and often comes in a can; if you pour it directly into coffee, it might not dissolve as expected. For coffee, Brazilians usually use 'leite' or 'leite em pó'. Additionally, learners sometimes confuse creme with pasta. While 'pasta' can mean paste (like 'pasta de dente'), 'creme dental' is the specific term for toothpaste in many contexts. Using 'creme' to describe a savory spread like hummus or pâté is also a mistake; for those, the word pasta or patê is much more appropriate. 'Creme' implies a smoother, often more emulsified texture than a 'pasta'.
Incorrect: Eu gosto de creme no meu café.
Correct: Eu gosto de leite ou natas no meu café (depending on the region).
- Confusion with 'Nata'
- Using 'creme' when 'nata' (dairy cream) is intended, especially in Portugal where 'natas' is the standard for cooking cream.
A subtle mistake involves the pluralization. While 'cremes' is the correct plural, some learners try to apply English plural rules to compound nouns. For example, 'cremes de mãos' (hand creams) is correct, but some might say 'creme de mãos' for multiple items. Also, when using 'creme' as a color, it is often treated as an invariable adjective in informal speech, but in formal writing, you should be careful with agreement if you are not using the 'cor de...' construction. Finally, don't confuse 'creme' with 'crema'. 'Crema' is not a Portuguese word; it is Spanish or Italian. In Portuguese, the 'e' at the end is essential. Mispronouncing the final 'e' as a strong 'a' can lead to confusion with other languages.
Incorrect: Vou comprar duas cremes faciais.
Correct: Vou comprar dois cremes faciais.
Incorrect: O crema de dente.
Correct: O creme dental ou a pasta de dentes.
- False Friend Warning
- In some contexts, 'creme' might be confused with 'pomada'. A 'pomada' is always for medicine, while 'creme' can be cosmetic or culinary.
By avoiding these pitfalls—specifically the gender error, the confusion with 'nata', and the 'crema' misstep—you will sound much more natural. The key is to remember that while the word looks like English, it behaves according to Portuguese rules. Pay attention to the articles 'o' and 'um' and the specific culinary terms used in the region you are visiting. With these distinctions in mind, your use of creme will be precise and effective.
Use o creme com moderação, pois ele é muito concentrado.
Understanding the alternatives to creme helps you describe textures and products with greater precision. While creme is a general term, several other words might be more appropriate depending on the context. For instance, pomada (ointment) is the preferred word for thick, oily medical treatments that stay on top of the skin. If you are talking about something more liquid, loção (lotion) is the correct choice. In the kitchen, nata is often a synonym for cream in a dairy sense, but it specifically refers to the milk fat. Understanding these nuances prevents you from using creme as a catch-all term when a more specific word exists.
- Creme vs. Pomada
- Creme is water-based and absorbs quickly; pomada is oil-based and provides a protective barrier.
Para esta queimadura, o médico receitou uma pomada em vez de um creme.
In culinary contexts, you might encounter the word mousse. While a mousse is creamy, it is specifically aerated and light, whereas a creme (like creme de confeiteiro) is dense and smooth. Another related word is pasta. As mentioned before, pasta refers to a thicker, often grittier substance, like 'pasta de amendoim' (peanut butter) or 'pasta de dente' (toothpaste). In Portugal, 'pasta' is the standard for toothpaste, whereas in Brazil, 'creme dental' is very common. Additionally, the word emulsão (emulsion) is a more technical, scientific term that you might see on product labels to describe the chemical state of a cream.
A loção pós-barba é mais refrescante que o creme hidratante.
- Creme vs. Nata
- In culinary terms, 'nata' is the fat from milk. 'Creme' is a prepared dish or a consistency. You use 'natas' to make a 'creme'.
For hair care, you might choose between creme de pentear and gel. A gel provides a stiff hold and is translucent, while a creme is opaque and provides moisture and a softer hold. If you are describing a color, bege (beige) or marfim (ivory) are close alternatives to creme. Bege is usually slightly darker and more brown, while marfim is paler and more yellow. By learning these distinctions, you can avoid the 'beginner's trap' of using the same word for everything. You will be able to tell a pharmacist exactly what you need or describe a recipe with the precision of a chef.
Prefiro usar gel no cabelo curto, mas uso creme quando ele está comprido.
A sobremesa era uma mousse de chocolate com raspas de laranja.
- Creme vs. Pasta
- Pasta is thicker and often used for spreads or toothpaste. Creme is smoother and used for skincare or light desserts.
Ultimately, while creme is a highly useful word, its power is amplified when you know its neighbors. Whether you are choosing a loção over a creme for a hot day or deciding between creme de leite and natas for a sauce, these choices reflect a deeper engagement with the Portuguese language. Practice comparing these words in sentences to see how they change the meaning and 'feel' of what you are saying.
Ela comprou um sofá cor de marfim que é quase creme.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word is related to 'Christ' and 'chrism', both of which stem from the Greek word for 'anointing with oil'. So, every time you use 'creme', you are using a word with a very ancient, sacred connection to oil and smooth substances.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 'e' too strongly like 'ey'.
- Using a hard 'r' instead of the flapped Portuguese 'r'.
- Missing the nasal quality of the first 'e' in Brazilian Portuguese.
- Confusing it with the Spanish 'crema' and ending with an 'a'.
- Stressing the second syllable.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize as a cognate of the English 'cream'.
Easy, but requires remembering the final 'e' and masculine gender.
Requires attention to the soft final 'e' sound and flapped 'r'.
Clearly audible and usually distinct in various contexts.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Masculine Noun Agreement
O creme (masculine) -> O creme **bom** (not boa).
Pluralization of -e nouns
Creme -> Creme**s** (add 's').
Compound Nouns with 'de'
Creme **de** leite (Cream **of** milk).
Adjective Agreement with Colors
Uma camisa creme (creme often remains invariable when referring to color).
Verbal Government with 'Gostar'
Eu gosto **de** creme (Gostar always needs 'de').
स्तर के अनुसार उदाहरण
O creme é branco.
The cream is white.
Note the masculine article 'o' agreeing with 'creme'.
Eu uso creme nas mãos.
I use cream on my hands.
The verb 'usar' (to use) is followed by the object 'creme'.
Você tem um creme?
Do you have a cream?
A simple question using the indefinite article 'um'.
O creme de leite é bom.
The heavy cream is good.
'Creme de leite' is a common compound noun.
Onde está o meu creme?
Where is my cream?
Possessive 'meu' agrees with the masculine 'creme'.
Este creme é barato.
This cream is cheap.
Demonstrative 'este' is used for masculine nouns.
Ela gosta de creme.
She likes cream.
The preposition 'de' is required after 'gostar'.
O creme dental é azul.
The toothpaste is blue.
'Creme dental' is the formal term for toothpaste.
Eu comprei dois cremes novos.
I bought two new creams.
Plural form 'cremes' with the masculine plural adjective 'novos'.
O creme de chocolate está frio.
The chocolate cream is cold.
Adjective 'frio' agrees with the masculine 'creme'.
Você prefere creme ou loção?
Do you prefer cream or lotion?
Comparing two nouns with different genders.
A blusa dele é cor de creme.
His blouse is cream-colored.
'Cor de creme' is an invariable color description.
Passar creme no rosto é importante.
Applying cream to the face is important.
The infinitive 'passar' acts as the subject here.
O creme de milho é muito doce.
The corn cream is very sweet.
Adverb 'muito' modifying the adjective 'doce'.
Vou levar este creme de barbear.
I'm going to take this shaving cream.
Compound noun for a specific purpose.
Os cremes caros nem sempre são melhores.
Expensive creams are not always better.
Plural agreement across the noun phrase.
Se a pele estiver seca, use um creme hidratante.
If the skin is dry, use a moisturizing cream.
Conditional sentence with imperative 'use'.
Adicione o creme de leite no final da receita.
Add the heavy cream at the end of the recipe.
Preposition 'no' (em + o) indicates time/sequence.
Este creme de pentear deixa o cabelo macio.
This leave-in cream leaves the hair soft.
The verb 'deixar' means 'to leave' or 'to make' here.
O médico recomendou um creme para a alergia.
The doctor recommended a cream for the allergy.
Indirect object 'para a alergia' shows purpose.
O creme de papaia é uma sobremesa típica.
Papaya cream is a typical dessert.
Cultural reference to a Brazilian dessert.
Ela prefere roupas em tons de creme e bege.
She prefers clothes in tones of cream and beige.
'Creme' used as a noun indicating color.
Bata os ingredientes até formar um creme homogêneo.
Beat the ingredients until they form a homogeneous cream.
Technical culinary instruction.
Não use esse creme se o selo estiver rompido.
Do not use this cream if the seal is broken.
Negative imperative 'não use'.
A consistência do creme deve ser firme, mas leve.
The consistency of the cream should be firm but light.
Use of modal 'deve ser' for requirements.
O creme de confeiteiro é a base de muitos doces.
Pastry cream is the base for many sweets.
Specific culinary terminology.
Aplique o creme massageando suavemente em círculos.
Apply the cream, massaging gently in circles.
Gerund 'massageando' indicates the manner of action.
Muitos cremes modernos contêm ácido hialurônico.
Many modern creams contain hyaluronic acid.
Plural subject and verb agreement.
O creme solar protege contra os raios ultravioleta.
The sun cream protects against ultraviolet rays.
'Creme solar' is synonymous with 'protetor solar'.
Ela trabalha na indústria de cremes e cosméticos.
She works in the cream and cosmetics industry.
Use of 'indústria de' to define a professional field.
O creme azedou porque ficou fora da geladeira.
The cream went sour because it stayed out of the fridge.
The verb 'azedar' specifically refers to dairy spoiling.
É preciso bater o creme até que ele dobre de volume.
It is necessary to beat the cream until it doubles in volume.
Subjunctive 'que ele dobre' after 'até que'.
A formulação deste creme visa a regeneração celular.
The formulation of this cream aims for cellular regeneration.
Formal verb 'visar' meaning 'to aim at'.
O creme de la crème da sociedade estava presente.
The cream of the crop of society was present.
Use of the French loan-phrase in Portuguese context.
A textura aveludada do creme é resultado da técnica.
The velvety texture of the cream is a result of the technique.
Sophisticated adjective 'aveludada' (velvety).
O creme farmacêutico atua como veículo para o princípio ativo.
The pharmaceutical cream acts as a vehicle for the active ingredient.
Technical use of 'veículo' in pharmacology.
Houve uma saturação de cremes clareadores no mercado.
There was a saturation of whitening creams in the market.
Abstract noun 'saturação' and specialized adjective.
O creme de aspargos foi servido em uma louça fina.
The asparagus cream was served in fine china.
Passive structure 'foi servido'.
A estabilidade do creme depende do equilíbrio entre óleo e água.
The stability of the cream depends on the balance between oil and water.
Scientific explanation of emulsification.
O autor descreve a luz do entardecer como um tom de creme.
The author describes the evening light as a shade of cream.
Literary use of color as a metaphor for light.
A suntuosidade do creme de trufas elevou o prato a outro patamar.
The sumptuousness of the truffle cream elevated the dish to another level.
High-level vocabulary like 'suntuosidade' and 'patamar'.
O creme atua na barreira lipídica, restaurando a homeostase cutânea.
The cream acts on the lipid barrier, restoring cutaneous homeostasis.
Highly technical medical terminology.
A dialética entre a fluidez da loção e a densidade do creme é fascinante.
The dialectic between the fluidity of the lotion and the density of the cream is fascinating.
Philosophical phrasing using 'dialética'.
O creme de ovos deve ser cozido em banho-maria para não talhar.
The egg cream must be cooked in a bain-marie so as not to curdle.
Specific culinary technique 'banho-maria' and verb 'talhar'.
A onipresença de cremes antienvelhecimento revela a angústia da finitude.
The omnipresence of anti-aging creams reveals the anguish of finitude.
Philosophical/Sociological observation.
O creme, outrora um luxo, tornou-se um item de consumo de massa.
The cream, once a luxury, became a mass consumption item.
Use of the archaic/formal adverb 'outrora'.
A reologia do creme permite uma aplicação uniforme e sensorial.
The rheology of the cream allows for a uniform and sensory application.
Specialized scientific term 'reologia' (study of flow).
Submergiu no creme de suas próprias ilusões, perdendo o senso de realidade.
He submerged in the cream of his own illusions, losing the sense of reality.
Deeply metaphorical and literary usage.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To apply cream to the skin. It is the most common way to describe this action.
Vou passar creme nas pernas.
— Pastry cream. A thick custard used in many traditional desserts.
O sonho é recheado com creme de confeiteiro.
— A specific stage in cooking where a liquid thickens to a creamy consistency.
Bata as gemas até atingir o ponto de creme.
— A general term for any cream used specifically on the face.
Este creme facial é para peles sensíveis.
— A general term for body lotion or body cream.
Comprei um creme corporal com cheiro de baunilha.
— A famous Brazilian dessert made of blended papaya and vanilla ice cream.
O restaurante serve o melhor creme de papaia da cidade.
— A creamy side dish made with corn, very popular in Brazilian home cooking.
Frango com creme de milho é uma delícia.
— Pumpkin soup that has been blended until smooth.
O creme de abóbora com gengibre é muito saudável.
— Diaper rash cream or cream for chafing.
Use este creme para assaduras no bebê.
— Exfoliating cream containing small particles to remove dead skin.
Use o creme esfoliante apenas uma vez por semana.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Nata is specifically dairy fat; creme is a broader term for any thick substance.
Crema is Spanish or Italian. In Portuguese, you must use 'creme'.
Pasta is usually thicker or grittier (like peanut butter or toothpaste in Portugal).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— The best of the best; the elite. Borrowed from French but used in Portuguese.
Apenas o creme de la creme da música foi convidado.
Formal/Sophisticated— To become very smooth or to reach a perfect, creamy consistency in cooking.
Bata bem e vai ficar um creme.
Informal/Culinary— While not using 'creme', this is the idiomatic equivalent of 'cream of the crop'.
Eles são a nata da sociedade.
Neutral— Sometimes used jokingly to describe something very soft or yellow, but rare.
Esse carro amarelo parece um creme de milho.
Informal— Used to describe someone very gentle or a situation that is very easy/pleasant.
Ela é um doce, suave como um creme.
Informal— A rare expression meaning to be in a comfortable or 'rich' situation.
Agora que ele ganhou o prêmio, está no creme.
Slang/Regional— Commonly used instead of 'pasta de dente' in formal marketing.
Qual creme de dente você usa?
Neutral— Whipped cream (though 'chantilly' is more common).
Sirva com um pouco de creme de leite batido.
Culinary— Describing skin that is exceptionally smooth and soft.
Ela tem uma pele de creme.
Poetic/Informal— Can be used to describe someone who is overly fancy or pretentious in some regions.
Lá vem ele, todo cheio de creme.
Informal/Slangआसानी से भ्रमित होने वाले
Looks like it means 'to make creamy'.
Cremar means to cremate (a body). To make something creamy, use 'tornar cremoso' or 'bater'.
O corpo foi cremado (The body was cremated).
Related to the verb cremar.
It means cremation, not the act of adding cream.
A cremação ocorreu às dez horas.
Similar sound for very beginners.
Cratera means crater (like on the moon).
A cratera é enorme.
Starts with 'cre-'.
Crença means belief or faith.
Minha crença é forte.
Similar sound and food context.
Crepe is a thin pancake; creme is the substance inside.
Eu quero um crepe de chocolate.
वाक्य संरचनाएँ
O creme é [adjective].
O creme é suave.
Eu tenho um creme de [noun].
Eu tenho um creme de mãos.
Você pode passar o creme em [body part]?
Você pode passar o creme nas costas?
Eu gosto de [food] com creme.
Eu gosto de morango com creme.
Este creme serve para [verb/noun].
Este creme serve para hidratar a pele.
Bata o creme até que [condition].
Bata o creme até que fique firme.
Apesar de ser um creme, ele não é [adjective].
Apesar de ser um creme, ele não é oleoso.
A aplicação do creme resulta em [noun].
A aplicação do creme resulta em melhora imediata.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily conversation and commercial labels.
-
A creme é boa.
→
O creme é bom.
Creme is masculine. Article and adjective must be masculine.
-
Eu gosto creme.
→
Eu gosto de creme.
The verb 'gostar' always requires the preposition 'de'.
-
Passei crema no rosto.
→
Passei creme no rosto.
Don't use the Spanish word 'crema'. In Portuguese, it's 'creme'.
-
Vou comprar natas (in Brazil).
→
Vou comprar creme de leite.
While understood, 'creme de leite' is the standard term in Brazil.
-
O creme dental é para comer.
→
O creme dental é para os dentes.
Don't confuse 'creme' (food) with 'creme dental' (toothpaste).
सुझाव
Gender Memory
Think of 'O Creme' as 'The Creamy Guy'. This silly association helps you remember it's masculine.
Regional Dairy
In Portugal, ask for 'natas' for your coffee or recipe. In Brazil, ask for 'creme de leite'.
The Final E
Don't say 'crem-EY'. Say 'crem-ee' (Brazil) or 'crem' (Portugal).
Toothpaste Choice
In a supermarket, look for 'creme dental' or 'pasta de dente'. They are the same thing.
Applying Cream
The verb to use is 'passar'. 'Vou passar creme' is the most natural way to say it.
French Connection
If you know French 'crème', you already know this word. Just change the gender to masculine!
Canned vs Boxed
In Brazil, 'creme de leite' in a can is thicker than the one in a box. Choose according to your recipe.
Elite Talk
Use 'o creme de la creme' only in very formal or slightly sarcastic contexts.
Medical Creams
A 'creme' is usually for surface issues. For deep wounds, a doctor might suggest a 'pomada'.
Color Matching
When buying clothes, 'creme' is a safe, elegant neutral that matches almost everything.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **CRE**ative **ME**ss made with white cream. The first three letters are for **CRE**ative and the last two for **ME**.
दृश्य संबंध
Visualize a giant masculine 'O' (like a circle) filled with thick, white cream. This helps you remember it is 'O creme' (masculine).
Word Web
चैलेंज
Go to your bathroom and kitchen. Find three things that are 'cremes' and say their names in Portuguese out loud: 'O creme dental', 'O creme de leite', 'O creme de mãos'.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'creme' enters Portuguese via the French 'crème'. However, its deeper roots are complex. It is believed to be a blend of the Late Latin 'chrisma' (ointment/anointing) and the Gaulish word 'crama'.
मूल अर्थ: The original meaning in French referred specifically to the fatty part of milk, which was then extended to any similar consistency.
Indo-European > Italic > Romance > Portuguese (via French).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but be aware that 'creme clareador' (whitening cream) can be a sensitive topic regarding skin-tone standards in some cultures.
English speakers often use 'cream' for liquid dairy. In Portuguese, distinguish between 'leite' (liquid) and 'creme' (thick).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Bathroom Routine
- creme dental
- creme de barbear
- creme de pentear
- passar creme no rosto
Cooking
- creme de leite
- creme de milho
- bater o creme
- creme de confeiteiro
Pharmacy
- creme hidratante
- creme para alergia
- creme solar
- creme anti-inflamatório
Fashion/Decor
- cor de creme
- parede creme
- sapato creme
- tom de creme
Restaurant
- creme de papaia
- creme de legumes
- sobremesa com creme
- creme de aspargos
बातचीत की शुरुआत
"Qual é o seu creme hidratante favorito para o inverno?"
"Você prefere creme de milho ou purê de batata como acompanhamento?"
"Você já experimentou o famoso creme de papaia brasileiro?"
"Você usa creme de pentear ou prefere deixar o cabelo natural?"
"Qual é a melhor marca de creme dental na sua opinião?"
डायरी विषय
Descreva a sua rotina matinal usando as palavras 'creme dental' e 'creme facial'.
Escreva sobre uma comida deliciosa que leva 'creme de leite' na receita.
Imagine que você está em uma farmácia. Escreva um diálogo pedindo um 'creme para o sol'.
Qual é a sua cor favorita para decorar uma casa? Você gosta de tons de creme?
Descreva a textura de um doce que você gosta muito usando a palavra 'cremoso'.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is always masculine: 'o creme'. Never say 'a creme'.
It is heavy cream or table cream, used for cooking and desserts.
Yes, 'creme dental' is very common, especially in Brazil and in formal contexts.
'Nata' is dairy fat. 'Creme' is any thick, smooth substance (cosmetic or food).
You can say 'protetor solar' (most common) or 'creme solar'.
Yes, it refers to a pale, off-white or yellowish color.
Simply add an 's': 'cremes'.
Yes, but for dairy cream, they often prefer the word 'natas'.
Yes, as in the expression 'o creme de la creme', though 'a nata' is more common.
It is a leave-in hair cream used for styling and moisturizing.
खुद को परखो 200 सवाल
Escreva uma frase sobre o seu creme favorito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a cor creme em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você usa o creme dental?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz com o creme de leite?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Peça um creme para o sol na farmácia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre creme e gel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma receita curta que use creme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o creme ajuda a pele seca?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a textura de um creme de legumes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'o creme de la crème' para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre um vendedor e um cliente sobre cremes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o creme de leite é importante no strogonoff?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância do creme dental.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a sensação de passar creme no rosto?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece se o creme ficar no sol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você prefere creme de milho ou de abóbora? Por quê?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma embalagem de creme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se faz um creme de confeiteiro?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você sente ao ouvir a palavra 'cremoso'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase poética sobre o creme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'O creme é muito bom' em voz alta.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'creme de leite' corretamente.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu passo creme nas mãos' três vezes rápido.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'toothpaste' em português?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'creme de papaia' com sotaque brasileiro.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'os cremes novos'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Este creme é para o rosto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pede um creme na farmácia?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O creme de milho está quente'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'creme de confeiteiro' devagar.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'cremosidade'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A blusa é cor de creme'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu gosto de bolo com muito creme'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você descreve uma pele macia usando 'creme'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'creme anti-idade' claramente.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'creme esfoliante'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O creme de la crème'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Bata o creme de leite'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'creme de barbear' sem hesitar.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Onde está o meu creme?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que eu disse? 'Eu comprei um creme'.
Identifique a palavra: 'O creme dental é azul'.
Qual ingrediente foi mencionado? 'Põe creme de leite no molho'.
O que ela passou? 'Ela passou creme no braço'.
Qual é a cor? 'O sofá é creme'.
Ouça e escreva: 'Os cremes são caros'.
Qual tipo de creme? 'Preciso de um creme solar'.
O que está quente? 'O creme de milho está pelando'.
Ouça a instrução: 'Bata o creme até dobrar'.
Qual sobremesa? 'Quero creme de papaia'.
Identifique o gênero: 'Um creme suave'.
O que acabou? 'O creme de barbear acabou'.
Para que serve? 'É um creme para o rosto'.
Ouça e complete: 'O ___ de ovos está pronto'.
Qual é a textura? 'É muito cremoso'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'creme' is a masculine noun essential for daily life, covering hygiene (skincare, toothpaste) and gastronomy (heavy cream, soups). Example: 'O creme hidratante é essencial para a pele seca.' (The moisturizing cream is essential for dry skin.)
- Creme is a masculine noun in Portuguese used for skincare products, thick food items like custards or soups, and an off-white color.
- It is a cognate of the English word 'cream' but must always be used with masculine articles like 'o' or 'um'.
- In the kitchen, 'creme de leite' is a staple ingredient, while in the bathroom, 'creme dental' is the formal word for toothpaste.
- Commonly used verbs with this word include 'passar' (to apply), 'comprar' (to buy), and 'bater' (to whisk or beat).
Gender Memory
Think of 'O Creme' as 'The Creamy Guy'. This silly association helps you remember it's masculine.
Regional Dairy
In Portugal, ask for 'natas' for your coffee or recipe. In Brazil, ask for 'creme de leite'.
The Final E
Don't say 'crem-EY'. Say 'crem-ee' (Brazil) or 'crem' (Portugal).
Toothpaste Choice
In a supermarket, look for 'creme dental' or 'pasta de dente'. They are the same thing.
उदाहरण
Preciso de um creme hidratante para a pele seca.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
daily_life के और शब्द
à noite
A2'à noite' वाक्यांश का अर्थ है 'रात में' या 'रात के दौरान'। इसका उपयोग समय बताने के लिए किया जाता है।
a par de
C1किसी बात से अवगत होना
a propósito
B2वैसे; प्रसंगवश। बातचीत के दौरान किसी संबंधित विषय को शुरू करने के लिए उपयोग किया जाता है।
à tarde
A2'à tarde' वाक्यांश का अर्थ है 'दोपहर में'। इसका उपयोग दोपहर से शाम के बीच होने वाली गतिविधियों के लिए किया जाता है।
abastecimento
C1किसी चीज़ को दूसरी चीज़ से आपूर्ति करने की क्रिया; माल का प्रावधान। उदाहरण के लिए: 'शहर की जलापूर्ति का प्रबंधन राज्य द्वारा किया जाता है।'
abotoar
B21. बटनों का उपयोग करके कपड़ों या अन्य वस्तुओं को बांधना। यह बटनों के माध्यम से बटन के छेद में कुछ सुरक्षित करने की क्रिया है। 2. बटन को छेदों से गुजारकर शर्ट या कोट को बंद करना। इसे 'बटन अप' के रूप में सोचें।
abranger
C1यह नया कानून सभी नागरिकों को कवर करता है।
abre
B1वह एक सुनहरी चाबी से दरवाजा खोलता है। दुकान सुबह आठ बजे खुलती है।
Abril
A1April
Abrir
A1कृपया दरवाजा खोलें। (Kripya darwaza kholen.)