deixar
When you're just starting out in Portuguese, 'deixar' is a super useful verb to know. At an A1 level, think of it mainly as 'to leave' or 'to let/allow'.
You'll use it if you want to say you're leaving something on a table, or if you're leaving a person somewhere. It also comes in handy when you want to express 'allowing' someone to do something. Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of its basic uses.
You'll hear deixar used all the time in everyday Portuguese. It's really useful! The main meanings are 'to leave something behind' or 'to allow/let.'
For example, if you say "Eu deixei a chave em casa," you mean "I left the key at home."
You can also use it to give permission, like "Deixa-me ver," which means "Let me see."
It's an important verb to get comfortable with early on because it comes up so frequently in conversation.
When learning Portuguese, the verb "deixar" is quite versatile and important. At a B1 level, you'll encounter it in more nuanced situations than just meaning 'to leave'.
You'll often see it used to express 'to let' or 'to allow' someone to do something, for example, "Eu deixo você ir" (I let you go). It can also mean 'to stop' or 'to quit' an activity, as in "Ele deixou de fumar" (He stopped smoking).
Furthermore, "deixar" can imply 'to postpone' or 'to delay', like in "Vamos deixar para depois" (Let's leave it for later). Understanding these different uses will significantly improve your comprehension and ability to express yourself naturally in Portuguese.
When used with an infinitive verb, deixar often means 'to let' or 'to allow'. For example, 'Eu deixei o meu filho brincar' translates to 'I let my son play.'
It can also express the idea of abandoning something or someone, or simply leaving an object somewhere. For instance, 'Eu deixei as chaves na mesa' means 'I left the keys on the table.'
Another common use is to tell someone to stop doing something. 'Deixa de falar!' means 'Stop talking!'
Understanding the context is key to grasping the correct meaning of deixar as it's a versatile verb.
When used to mean 'to allow' or 'to let,' deixar is often followed by another verb in the infinitive. For instance, 'Ela deixou ele ir' means 'She let him go.' This construction highlights permission or lack of intervention. Another common usage is in expressing the idea of 'leaving' something in a state or condition, such as 'Deixe a porta aberta' (Leave the door open). In more advanced contexts, deixar de can mean 'to stop doing something,' as in 'Ele deixou de fumar' (He stopped smoking), indicating a cessation of an action. Understanding these nuanced uses is crucial for mastering the verb at a C1 level.
The verb "deixar" is a versatile and frequently used verb in Portuguese, encompassing a range of meanings that often depend on the context in which it's used. At its core, it means "to leave" or "to let/allow." However, its nuances extend to concepts like "to abandon," "to postpone," "to give up," or even "to bequeath." Understanding these subtle distinctions is crucial for advanced learners to grasp the full expressive power of the verb.
For example, "deixar de fazer algo" means "to stop doing something," while "deixar alguém em paz" means "to leave someone in peace." When used reflexively as "deixar-se," it can mean "to let oneself go" or "to abandon oneself to" an emotion or situation. Furthermore, it can be used to express an omission, as in "deixei o livro em casa" (I left the book at home), or to grant permission, as in "deixe-me ir" (let me go). The preposition that follows "deixar" can also significantly alter its meaning, making it a verb that requires careful attention to context for accurate interpretation and usage.
deixar 30 सेकंड में
- Use 'deixar' when you leave an object somewhere.
- Use 'deixar' when you are allowing someone to do something.
- You can also use 'deixar' to mean to let something happen.
§ Understanding "Deixar": To Leave or To Allow
The Portuguese verb “deixar” is super common, and it’s one you’ll hear and use a lot, even as a beginner (CEFR A1). It has two main meanings: to leave (something or someone behind) and to allow or let someone do something. Getting these straight is key to sounding natural.
- Definition 1
- To leave something or someone behind.
When “deixar” means “to leave,” it’s often about physical separation. You are going away from a place, or you are placing an object somewhere and then moving away from it.
Eu vou deixar o livro na mesa. (I will leave the book on the table.)
Não deixe a porta aberta. (Don't leave the door open.)
Ela deixou o emprego. (She left her job.)
- Definition 2
- To allow; to let.
This usage of “deixar” is about permission or lack thereof. It means you are enabling or permitting an action to happen. It’s often followed by another verb in the infinitive form.
Você pode me deixar entrar? (Can you let me in?)
Eles não me deixam falar. (They don't let me speak.)
Por favor, deixe-me em paz. (Please leave me alone.)
§ Common Phrases and Grammar with "Deixar"
"Deixar" is a regular -ar verb, so its conjugations follow a predictable pattern. You'll use it in all tenses, but for A1, focus on the present and past (pretérito perfeito simples).
- Deixar de + infinitive: This construction means "to stop doing something."
Ele deixou de fumar. (He stopped smoking.)
Não deixe de estudar. (Don't stop studying.)
- Deixar para + infinitive: This means "to leave something for later" or "to postpone."
Eu vou deixar para fazer isso amanhã. (I'll leave that to do tomorrow / I'll postpone doing that until tomorrow.)
- Deixar + object + adjective: To leave something in a certain state.
Não deixe a luz acesa. (Don't leave the light on.)
Understanding these common structures will help you use "deixar" correctly and sound more like a native speaker. Pay attention to the context to know if it means "to leave" or "to allow." Practice using it in sentences, and you'll get the hang of it quickly!
§ Don't Confuse "Deixar" with "Sair"
Many English speakers learning Portuguese struggle with when to use "deixar" versus "sair." While both can mean 'to leave,' they are used in different contexts. "Sair" means 'to leave' a place, like exiting a building or a room. "Deixar," on the other hand, means 'to leave something or someone behind,' or 'to allow.'
- Incorrect
- Eu deixei da festa cedo. (I left the party early.)
- Correct
- Eu saí da festa cedo. (I left the party early.)
Ele deixou as chaves em casa. (He left the keys at home.)
§ Misusing "Deixar" for 'To Let' or 'To Allow'
Another common error is not quite grasping the 'to allow' or 'to let' meaning of "deixar." Sometimes learners translate too literally from English and miss the nuance.
- Incorrect
- Eu permiti ele ir. (I allowed him to go.) - While 'permitir' is correct, "deixar" is more natural here.
- Correct
- Eu deixei ele ir. (I let him go.)
Por favor, me deixe em paz. (Please leave me in peace / let me be.)
§ Forgetting the Reflexive Form "Deixar-se"
"Deixar" can also be used reflexively as "deixar-se," meaning 'to let oneself' or 'to allow oneself.' This is often overlooked by beginners, leading to awkward phrasing.
Deixar-se levar: to let oneself be carried away.
Deixar-se ficar: to stay, to remain (in a passive sense).
- Incorrect
- Ele deixou levar pela emoção. (He let emotion carry him away.) - Missing the reflexive pronoun.
- Correct
- Ele se deixou levar pela emoção. (He let himself be carried away by emotion.)
Não se deixe enganar. (Don't let yourself be fooled.)
§ Omitting the Object When It's Implied
In some contexts, the object of "deixar" can be implied in English, but in Portuguese, it often needs to be explicitly stated or replaced by a pronoun, especially when it refers to 'leaving someone' or 'abandoning.'
- Incorrect
- Ele deixou. (He left. - If referring to abandoning someone.)
- Correct
- Ele a deixou. (He left her.)
Não o deixe sozinho. (Don't leave him alone.)
§ Incorrect Placement of Object Pronouns with "Deixar"
The placement of object pronouns with "deixar" can be tricky, especially with infinitives. In Portuguese, pronouns usually precede the verb in simple tenses, but with infinitives, they often attach to the infinitive itself or precede the main verb "deixar."
- Incorrect
- Eu o deixei ir. (I let him go.) - While not entirely wrong in all contexts, often the pronoun attaches to the infinitive in certain constructions, especially in European Portuguese.
- More Natural (European Portuguese)
- Eu deixei-o ir. (I let him go.)
Vou deixá-los entrar. (I'm going to let them in.)
§ Understanding 'Deixar'
The Portuguese verb 'deixar' is super common and can mean a couple of different things depending on the context. It generally translates to 'to leave' (in the sense of leaving something behind) or 'to allow'. We'll break down both uses so you know exactly when and how to use it.
- DEFINITION
- To leave something or someone behind; to allow.
§ 'Deixar' as 'To Leave (Behind)'
This is one of the most frequent uses of 'deixar'. It means you're intentionally or unintentionally leaving an object or a person in a particular place. Think of it like 'to abandon', 'to forget', or 'to set down'.
Eu vou deixar o carro no estacionamento. (I'm going to leave the car in the parking lot.)
Ela deixou as chaves em casa. (She left the keys at home.)
Por favor, não me deixe sozinho. (Please don't leave me alone.)
§ 'Deixar' as 'To Allow / To Let'
This usage of 'deixar' means to permit or to allow someone to do something, or to let something happen. It's similar to the English 'to let' or 'to allow'.
Mãe, você me deixa ir à festa? (Mom, will you let me go to the party?)
Ele não me deixa falar. (He doesn't let me speak.)
Vamos deixar isso para depois. (Let's leave that for later / Let's allow that to wait until later.)
§ Similar Words and When to Use 'Deixar' vs. Alternatives
Portuguese has several verbs that can translate to 'to leave' or 'to go out', but they each have specific nuances. It's crucial to pick the right one.
- 'Sair' (to go out, to leave a place): This is the verb you use when you yourself are departing from a location. You leave *from* somewhere.
Eu vou sair de casa agora. (I am going to leave home now.)
Compare this with 'deixar':
Eu vou deixar meu guarda-chuva em casa. (I am going to leave my umbrella at home.)
- 'Partir' (to depart, to leave for a journey): This verb is often used in the context of starting a journey or a trip. It implies a more definitive departure, often over a longer distance.
O avião vai partir às dez. (The plane will depart at ten.)
You wouldn't use 'deixar' here unless you're talking about leaving an object on the plane.
- 'Abandonar' (to abandon, to forsake): While 'deixar' can sometimes mean to abandon, 'abandonar' carries a stronger connotation of desertion or neglect, often with a negative emotional weight.
Ele abandonou o cachorro na rua. (He abandoned the dog in the street.)
If you said 'Ele deixou o cachorro na rua', it could mean he left it there (perhaps temporarily) or abandoned it. 'Abandonar' makes the intention clear.
§ Practical Takeaways
- Use 'deixar' when you are leaving an *item or person* in a place.
- Use 'deixar' when you mean 'to allow' or 'to let' something happen.
- Use 'sair' when *you* are physically departing from a location.
- Use 'partir' for formal departures or journeys.
- Use 'abandonar' for a stronger sense of desertion or neglect.
By understanding these differences, you'll use 'deixar' correctly and sound much more natural in Portuguese. Keep practicing these contexts, and you'll master it in no time!
How Formal Is It?
"O regulamento não permite animais de estimação nas instalações."
"Por favor, deixe o livro na mesa."
"Larga de ser chato!"
"Solta a minha mão, por favor."
"Larga de mão essa ideia, não vai dar certo."
रोचक तथ्य
The English word 'relax' shares a common ancestor with 'deixar'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- pronouncing 'ei' like in 'rein'
- not rolling the 'r' slightly (if applicable in European Portuguese)
कठिनाई स्तर
Common verb, simple conjugations at A1 level.
Straightforward to use in basic sentences.
Frequently used, easy to pronounce.
Common verb, easily recognizable.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
When 'deixar' means 'to leave behind' (an object or place), it is often followed by a direct object.
Eu deixei as chaves na mesa. (I left the keys on the table.)
'Deixar' can also mean 'to leave someone/something' in the sense of abandoning or departing from them. In this case, it can be followed by a direct object (person) or a prepositional phrase (place).
Ele deixou a namorada. (He left his girlfriend.) / Nós deixamos a cidade. (We left the city.)
When 'deixar' means 'to allow' or 'to let', it is followed by an infinitive verb.
Deixe-me ajudar. (Let me help.)
The reflexive form 'deixar-se' means 'to let oneself' or 'to allow oneself to be'.
Ela deixou-se cair na cadeira. (She let herself fall into the chair.)
'Deixar de' followed by an infinitive means 'to stop doing something'.
Ele deixou de fumar. (He stopped smoking.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu deixei as chaves em casa.
I left the keys at home.
Você pode deixar o livro aqui.
You can leave the book here.
Ele deixou o emprego novo.
He left the new job.
Nós deixamos o cachorro com a avó.
We left the dog with grandma.
Vocês deixaram a porta aberta.
You all left the door open.
Eles deixaram o presente na mesa.
They left the gift on the table.
Ela não me deixa sair sozinha.
She doesn't let me go out alone.
Por favor, me deixe em paz.
Please, leave me in peace.
Eu deixei as chaves em casa.
I left the keys at home.
Ele deixou o livro na mesa.
He left the book on the table.
Nós deixamos o carro no estacionamento.
We left the car in the parking lot.
Você me deixou preocupado.
You made me worried. / You left me worried.
Ela me deixou ir à festa.
She allowed me to go to the party.
Podemos deixar a janela aberta?
Can we leave the window open?
Eles deixaram as crianças brincar no parque.
They let the children play in the park.
Por favor, deixe sua mensagem depois do sinal.
Please leave your message after the tone.
Ele deixou as chaves em cima da mesa.
He left the keys on the table.
Past tense of 'deixar' (deixou) used with a direct object 'as chaves'.
Por favor, deixe-me saber quando você chegar.
Please, let me know when you arrive.
Imperative form of 'deixar' (deixe) followed by an object pronoun 'me' and an infinitive verb 'saber'.
Nós vamos deixar os livros na biblioteca hoje.
We are going to leave the books at the library today.
Future tense with 'ir' + 'deixar' indicating an intention to leave.
Ela não me deixa sair sozinho à noite.
She doesn't let me go out alone at night.
Present tense of 'deixar' used with a negative statement and an object pronoun 'me' followed by an infinitive verb 'sair'.
Deixa pra lá, não é importante.
Let it go, it's not important.
Common informal expression using the imperative form of 'deixar' and the pronoun 'lá' to mean 'let it be' or 'forget about it'.
Posso deixar minha mochila aqui por um momento?
Can I leave my backpack here for a moment?
Infinitive form of 'deixar' used with the modal verb 'poder' (can).
Eles deixaram a cidade para começar uma nova vida.
They left the city to start a new life.
Past tense of 'deixar' (deixaram) with a direct object 'a cidade'.
Você deve deixar suas preocupações de lado.
You should leave your worries aside.
Infinitive form of 'deixar' used with the modal verb 'dever' (should) and the idiomatic expression 'de lado' (aside).
Deixei as chaves em cima da mesa, não as encontro agora.
I left the keys on the table, I can't find them now.
Past tense of 'deixar' (deixei) followed by a direct object ('as chaves').
Ela decidiu deixar o emprego para viajar pelo mundo.
She decided to leave her job to travel the world.
Infinitive 'deixar' used after 'decidiu' (decided to).
Por favor, deixe a porta aberta para o ar circular.
Please, leave the door open for the air to circulate.
Imperative 'deixe' (leave) followed by a direct object ('a porta') and an adjective ('aberta').
Vou deixar você escolher o filme esta noite.
I'm going to let you choose the movie tonight.
Future tense construction 'vou deixar' (I'm going to let) followed by an indirect object pronoun ('você') and an infinitive verb ('escolher').
Não se preocupe, pode deixar isso comigo.
Don't worry, you can leave that with me.
Imperative 'pode deixar' (you can leave) used colloquially to mean 'leave it to me'.
Se o tempo deixar, vamos fazer um piquenique amanhã.
If the weather allows, we'll have a picnic tomorrow.
Present subjunctive 'deixar' used in a conditional clause.
Eles deixaram a cidade natal para buscar novas oportunidades.
They left their hometown to seek new opportunities.
Past tense of 'deixar' (deixaram) followed by a direct object ('a cidade natal').
Gostaria de deixar uma mensagem para o gerente.
I would like to leave a message for the manager.
Infinitive 'deixar' used after 'gostaria de' (I would like to).
Deixei as chaves em casa, vou ter que voltar para pegar.
I left the keys at home, I'll have to go back to get them.
Here 'deixar' means 'to leave behind'.
O chefe deixou claro que não tolera atrasos.
The boss made it clear that he doesn't tolerate delays.
'Deixar claro' means 'to make clear'.
Deixe-me pensar um pouco antes de responder à sua pergunta.
Let me think a little before answering your question.
'Deixe-me' means 'let me' (informal imperative).
Depois de anos de trabalho, ele finalmente deixou a empresa para abrir seu próprio negócio.
After years of work, he finally left the company to open his own business.
Here 'deixar' means 'to leave' (a place/job).
Se você deixar a porta aberta, o gato vai escapar.
If you leave the door open, the cat will escape.
'Deixar a porta aberta' means 'to leave the door open'.
Não se deixe levar pelas aparências, nem tudo é o que parece.
Don't get carried away by appearances, not everything is as it seems.
'Deixar-se levar' means 'to get carried away'.
Ela deixou um recado pedindo para que ligássemos de volta assim que possível.
She left a message asking us to call back as soon as possible.
'Deixar um recado' means 'to leave a message'.
Meus pais me deixaram viajar sozinho quando eu tinha dezessete anos.
My parents allowed me to travel alone when I was seventeen.
Here 'deixar' means 'to allow/permit'.
Deixe-me esclarecer que, embora a iniciativa seja promissora, precisamos de um plano de contingência para evitar quaisquer reveses inesperados.
Let me clarify that, although the initiative is promising, we need a contingency plan to avoid any unexpected setbacks.
Here, 'deixe-me' (let me) is used as an imperative, expressing a request or permission.
Apesar das complexidades inerentes ao projeto, não podemos deixar de lado a nossa visão original e os princípios éticos que nos guiam.
Despite the inherent complexities of the project, we cannot set aside our original vision and the ethical principles that guide us.
'Deixar de lado' is a phrasal verb meaning 'to set aside' or 'to disregard'.
Para além das considerações económicas, o impacto socioambiental não pode ser deixado em segundo plano na avaliação do investimento.
Beyond economic considerations, the socio-environmental impact cannot be left in the background when evaluating the investment.
'Ser deixado em segundo plano' means 'to be left in the background' or 'to be neglected'.
Seria imprudente deixar esta oportunidade singular escapar, dada a sua potencialidade para catalisar um crescimento exponencial.
It would be imprudent to let this unique opportunity slip away, given its potential to catalyze exponential growth.
'Deixar escapar' means 'to let slip away' or 'to miss out on'.
Ao considerarmos a totalidade do cenário geopolítico, é imperativo que não deixemos de analisar as implicações a longo prazo de qualquer intervenção.
When considering the entirety of the geopolitical scenario, it is imperative that we do not fail to analyze the long-term implications of any intervention.
'Não deixar de' means 'not to fail to' or 'to be sure to'.
Em um contexto tão dinâmico e interconectado, deixar o planejamento estratégico apenas para o final pode comprometer todo o empreendimento.
In such a dynamic and interconnected context, leaving strategic planning until the very end can compromise the entire endeavor.
'Deixar para o final' means 'to leave until the end'.
É fundamental deixar um legado de sustentabilidade e responsabilidade social para as gerações futuras, transcendendo meros lucros a curto prazo.
It is fundamental to leave a legacy of sustainability and social responsibility for future generations, transcending mere short-term profits.
'Deixar um legado' means 'to leave a legacy'.
Embora a questão possa parecer trivial à primeira vista, não devemos deixar de explorar todas as suas ramificações e nuances.
Although the issue may seem trivial at first glance, we should not fail to explore all its ramifications and nuances.
'Não devemos deixar de' reinforces the idea of not neglecting something.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Eu preciso deixar o meu casaco aqui.
I need to leave my coat here.
Você pode deixar as malas na sala?
Can you leave the bags in the living room?
Não se esqueça de me deixar um bilhete.
Don't forget to leave me a note.
Deixa eu ver o que aconteceu.
Let me see what happened.
Ele deixou de fumar no ano passado.
He stopped smoking last year.
Por favor, não me deixe sozinho.
Please, don't leave me alone.
Eu deixei o meu livro em casa.
I left my book at home.
Ela deixou o emprego para viajar.
She left her job to travel.
Você me deixou preocupado.
You made me worried (lit. 'left me worried').
Vamos deixar isso para amanhã.
Let's leave that for tomorrow.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Use 'sair' or 'partir' instead of 'deixar'.
Use 'esquecer' when the action is about memory, not placement.
'Permitir' can often be used interchangeably with 'deixar' in this context, but 'permitir' is more formal.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"deixar em paz"
To leave alone.
Por favor, me deixe em paz. (Please, leave me alone.)
neutral"deixar para lá"
To let it go; to forget about it.
Ah, deixe para lá, não é importante. (Oh, let it go, it's not important.)
informal"deixar a desejar"
To leave something to be desired; to be unsatisfactory.
O serviço deixou a desejar. (The service left something to be desired.)
neutral"deixar de lado"
To put aside; to ignore.
Vamos deixar essa discussão de lado por agora. (Let's put that discussion aside for now.)
neutral"deixar claro"
To make clear.
Quero deixar claro que não concordo. (I want to make it clear that I don't agree.)
neutral"deixar escapar"
To let slip (a secret, an opportunity).
Ele deixou escapar a informação sem querer. (He let slip the information unintentionally.)
neutral"deixar entrar"
To let in.
Você pode me deixar entrar, por favor? (Can you let me in, please?)
neutral"deixar sair"
To let out.
Ele não quer deixar o cachorro sair. (He doesn't want to let the dog out.)
neutral"deixar para depois"
To put off until later.
Não deixe para depois o que pode fazer hoje. (Don't put off until later what you can do today.)
neutral"deixar cair"
To drop (let fall).
Eu deixei cair as chaves. (I dropped the keys.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
'Sair' also means 'to leave,' but it's about physically departing a place, not about leaving something behind or allowing.
'Deixar' is about an object or person being left. 'Sair' is about the subject moving out of a place.
Eu vou sair de casa. (I am going to leave the house.)
Like 'sair,' 'partir' means 'to leave' in the sense of departing, often with a nuance of starting a journey.
'Partir' is about starting a departure. 'Deixar' is about the act of not taking something/someone with you.
Ele partiu para a Europa. (He left for Europe.)
'Abandonar' means 'to abandon,' which is a stronger form of 'to leave behind' and implies a more permanent or irresponsible act.
'Deixar' can be casual or unintentional. 'Abandonar' is intentional and often has negative connotations.
Ele abandonou o carro na estrada. (He abandoned the car on the road.)
'Permitir' means 'to permit' or 'to allow,' which is a direct synonym for one of 'deixar''s meanings, but 'deixar' is more versatile.
'Permitir' is exclusively about giving permission. 'Deixar' can also mean 'to leave something behind.'
Eu não posso permitir isso. (I cannot allow that.)
'Esquecer' means 'to forget.' Sometimes, when you 'leave' something behind, you've 'forgotten' it.
'Deixar' is the action of putting something down or not taking it. 'Esquecer' is the mental state of not remembering.
Eu esqueci as chaves em casa. (I forgot the keys at home.)
वाक्य संरचनाएँ
Eu deixei [objeto] em [lugar].
Eu deixei as chaves em casa. (I left the keys at home.)
Deixa [substantivo] aqui.
Deixa a mochila aqui. (Leave the backpack here.)
Você pode me deixar em [lugar]?
Você pode me deixar no centro? (Can you drop me off downtown?)
Deixa eu [verbo no infinitivo].
Deixa eu ver. (Let me see.)
Não me deixe [verbo no infinitivo].
Não me deixe sozinho. (Don't leave me alone.)
Ele deixou [pessoa/animal] em [lugar].
Ele deixou o cachorro com os vizinhos. (He left the dog with the neighbors.)
Deixe-me em paz.
Deixe-me em paz. (Leave me in peace / Leave me alone.)
Eu não quero deixar [objeto/pessoa].
Eu não quero deixar meu país. (I don't want to leave my country.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Usage Notes for 'deixar'
- To leave (something/someone behind): This is the most common use. It implies abandoning or setting aside something or someone.
- Example: Eu deixei as chaves na mesa. (I left the keys on the table.)
- Example: Ele deixou o emprego. (He left his job.)
- To allow/let: 'Deixar' can also mean to permit or let something happen. In this context, it's often followed by another verb in the infinitive.
- Example: Você pode me deixar ir? (Can you let me go?)
- Example: Não me deixes cair! (Don't let me fall!)
- To put/place: In some contexts, 'deixar' can also mean to put or place something, similar to 'colocar'.
- Example: Deixe o livro aqui. (Put the book here.)
- To stop/quit: When followed by 'de' and an infinitive, 'deixar de' means to stop doing something.
- Example: Eu preciso deixar de fumar. (I need to stop smoking.)
Common Mistakes with 'deixar'
- Confusing with 'sair': While 'deixar' means to leave something/someone behind, 'sair' means to exit or go out. You wouldn't use 'deixar' to say "I'm leaving the house." You would use 'sair'.
- Incorrect: Eu deixei a casa.
- Correct: Eu saí de casa. (I left/went out of the house.)
- Incorrect use with 'para': Sometimes learners try to use 'para' after 'deixar' when it's not needed, especially when meaning 'to allow'.
- Incorrect: Deixe para mim fazer.
- Correct: Deixe-me fazer. (Let me do it.)
- Overusing 'deixar' for 'put': While 'deixar' can mean 'to put', 'colocar' is generally a more direct and common verb for that action.
- While technically okay: Deixe a caneta na mesa. (Leave/Put the pen on the table.)
- More common/direct: Coloque a caneta na mesa. (Put the pen on the table.)
सुझाव
Basic Meanings of Deixar
The verb deixar primarily means 'to leave' or 'to let/allow'. Pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Deixar (to leave)
When deixar means 'to leave something behind', it's often followed by a direct object.
Example: Eu deixei meu livro em casa. (I left my book at home.)
Deixar (to let/allow)
When deixar means 'to let' or 'to allow', it's usually followed by another verb in the infinitive.
Example: Ele me deixou ir. (He let me go.)
Don't confuse with 'sair'
While deixar can mean 'to leave something', 'to leave a place' is usually expressed with sair.
Example: Eu saí de casa. (I left home.) Not 'Eu deixei de casa'.
Deixar de + Infinitive
The construction deixar de + infinitive means 'to stop doing something'.
Example: Ela deixou de fumar. (She stopped smoking.)
Deixar alguém/algo em paz
This common expression means 'to leave someone/something alone'.
Example: Me deixe em paz! (Leave me alone!)
Deixar no imperativo
The imperative forms of deixar are useful for giving commands or making suggestions.
Example: Deixe-me ajudar. (Let me help.)
Practicing Conjugations
Deixar is a regular -ar verb. Practice its conjugations in the present tense: eu deixo, tu deixas, ele/ela deixa, nós deixamos, vocês deixam, eles/elas deixam.
Common usage in Brazil
In Brazilian Portuguese, you might hear 'Deixa pra lá' which means 'Never mind' or 'Forget about it'.
Focus on context
The best way to master deixar is to pay close attention to the context in which it's used. This will help you distinguish between 'to leave' and 'to let'.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine 'deixar' as 'de-SHARE' – you're sharing by leaving something behind.
दृश्य संबंध
Picture a friend waving goodbye as they 'deixar' (leave) your house, or imagine you 'deixar' (allow) your pet to sit on the couch.
Word Web
चैलेंज
Try to say three sentences using 'deixar' today. For example, 'Vou deixar o casaco aqui.' (I will leave the coat here.) or 'Você me deixa dirigir?' (Do you allow me to drive?)
शब्द की उत्पत्ति
Vulgar Latin *laxare
मूल अर्थ: to loosen, relax
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portugueseसांस्कृतिक संदर्भ
In Portugal and Brazil, 'deixar' is a very common and versatile verb. It's used in many everyday expressions beyond its core meanings of 'to leave' or 'to allow'. For example, 'deixar para depois' means 'to put off until later', showing its use in deferring actions.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Saying goodbye or indicating departure.
- Eu tenho que deixar agora. (I have to leave now.)
- Ele deixou a casa mais cedo. (He left the house earlier.)
- Não me deixe! (Don't leave me!)
Leaving an object somewhere.
- Você pode deixar o livro na mesa? (Can you leave the book on the table?)
- Eu deixei minhas chaves no carro. (I left my keys in the car.)
- Onde devo deixar os sapatos? (Where should I leave the shoes?)
Allowing or permitting an action.
- Me deixe ajudar você. (Let me help you.)
- Eles não me deixam entrar. (They don't let me in.)
- Deixe-o fazer o que quiser. (Let him do what he wants.)
Leaving something undone or neglected.
- Não deixe o trabalho para amanhã. (Don't leave the work for tomorrow.)
- Ela deixou a louça suja na pia. (She left the dirty dishes in the sink.)
- Deixe a porta aberta. (Leave the door open.)
Abandoning or giving up something.
- Eu decidi deixar meu emprego. (I decided to leave my job.)
- Não vamos deixar a esperança. (We won't abandon hope.)
- Por que você deixou de estudar? (Why did you stop studying?)
बातचीत की शुरुआत
"Onde você geralmente deixa suas chaves quando chega em casa? (Where do you usually leave your keys when you get home?)"
"Tem algo que você precisa deixar em algum lugar antes de sair? (Is there something you need to leave somewhere before leaving?)"
"O que você não deixaria de fazer neste fim de semana? (What wouldn't you stop doing this weekend?)"
"Você já deixou algo importante para trás por engano? (Have you ever accidentally left something important behind?)"
"O que você precisa que te deixem fazer? (What do you need them to let you do?)"
डायरी विषय
Descreva um momento em que você teve que deixar alguém ou algo para trás. Como você se sentiu? (Describe a moment when you had to leave someone or something behind. How did you feel?)
Pense em algo que você deixou acontecer. Foi uma boa decisão? (Think about something you allowed to happen. Was it a good decision?)
Onde você deixaria a sua marca no mundo, se pudesse? (Where would you leave your mark on the world, if you could?)
Escreva sobre uma vez em que você não conseguiu deixar algo de lado. (Write about a time you couldn't let something go.)
O que você deixaria para seus descendentes? (What would you leave for your descendants?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe two main meanings of 'deixar' are 'to leave something or someone behind' and 'to allow'. For example, you might 'deixar a chave na mesa' (leave the key on the table) or 'deixar alguém ir' (allow someone to go).
Here's the present tense conjugation for 'deixar':
- Eu deixo (I leave/allow)
- Tu deixas (You [informal] leave/allow)
- Ele/Ela/Você deixa (He/She/You [formal] leaves/allows)
- Nós deixamos (We leave/allow)
- Eles/Elas/Vocês deixam (They/You [plural] leave/allow)
Yes, 'deixar' is very commonly used to mean 'to let' in the sense of 'to allow'. For instance, 'Deixa-me ajudar' means 'Let me help'.
This is a great question! 'Deixar' means to leave something or someone behind, or to allow. 'Sair' means to leave a place or to go out.
Example: 'Eu deixei o livro em casa' (I left the book at home).
Example: 'Eu saí de casa' (I left home).
You would say 'Deixa-me em paz!' which literally translates to 'Leave me in peace!' but is understood as 'Leave me alone!'.
Yes, absolutely! You can say 'Vou deixar uma mensagem' (I'm going to leave a message).
When 'deixar' is followed by 'de' and then an infinitive verb, it means 'to stop doing something' or 'to cease'. For example, 'Ele deixou de fumar' means 'He stopped smoking'.
Not always. While it can be about physically leaving something, it can also be more abstract. For instance, 'Eu deixei o passado para trás' means 'I left the past behind (me)'.
If someone 'deixa a família', it means they abandoned their family. It carries a strong emotional weight in that context.
Yes, you can use 'Deixa!' (Leave it!) or 'Deixa pra lá!' (Leave it for later/Forget about it!) in informal contexts, similar to 'just leave it' in English. It's very common.
खुद को परखो 144 सवाल
Eu não posso ___ minhas chaves em casa. (I can't ___ my keys at home.)
'Deixar' means 'to leave' in this context. The other options do not fit the meaning.
Você vai ___ o livro na mesa? (Are you going to ___ the book on the table?)
'Deixar' means 'to leave' or 'to place' in this sentence. The other verbs don't make sense.
Ele não quer ___ a festa tão cedo. (He doesn't want to ___ the party so early.)
'Deixar' means 'to leave' in the sense of departing. The other options change the meaning.
Por favor, ___ a porta aberta. (Please ___ the door open.)
'Deixar' here means 'to allow' or 'to keep'. It's used when you want something to remain in a certain state.
Nós vamos ___ o cachorro com meus pais. (We are going to ___ the dog with my parents.)
'Deixar' in this context means 'to leave' someone in someone else's care.
Você pode me ___ seu lápis? (Can you ___ me your pencil?)
Here, 'deixar' is used in the sense of 'to lend' or 'to allow to use'.
Choose the best translation for 'Eu vou deixar o livro aqui.'
'Deixar' means to leave something behind. In this sentence, it refers to leaving the book in a specific place.
What does 'Não me deixe sozinho!' mean?
'Não me deixe sozinho' is a common phrase meaning 'Don't leave me alone', using 'deixar' to mean to leave someone behind.
Which sentence correctly uses 'deixar' to mean 'to allow'?
'Deixar' can also mean 'to allow'. In this sentence, 'Ela não me deixou entrar' means 'She didn't allow me to enter'.
The sentence 'Eu vou deixar a chave na mesa' means 'I will take the key from the table'.
No, 'deixar' means to leave something behind. So, 'Eu vou deixar a chave na mesa' means 'I will leave the key on the table'.
If someone says 'Deixe-me em paz!', they want you to leave them alone.
Yes, 'Deixe-me em paz!' literally means 'Leave me in peace!', which is a way of saying 'Leave me alone!'.
The phrase 'Deixe ele falar' means 'Let him speak'.
Yes, 'Deixe ele falar' uses 'deixar' in the sense of 'to allow' or 'to let', meaning 'Let him speak'.
Write a sentence using 'deixar' to say you left your keys at home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu deixei as minhas chaves em casa.
Write a sentence using 'deixar' to tell someone to allow you to pass.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Por favor, deixe-me passar.
Write a sentence using 'deixar' to say you are leaving your book on the table.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu deixo o meu livro na mesa.
Onde a pessoa vai deixar o casaco?
Read this passage:
Eu vou deixar o meu casaco no carro. Está muito calor aqui dentro. Depois eu pego ele.
Onde a pessoa vai deixar o casaco?
The passage says 'Eu vou deixar o meu casaco no carro.' which means 'I am going to leave my coat in the car.'
The passage says 'Eu vou deixar o meu casaco no carro.' which means 'I am going to leave my coat in the car.'
O que a mãe pediu para não deixar aberto?
Read this passage:
A mãe disse: 'Não deixe a porta aberta, por favor.' O filho fechou a porta. Ele é muito obediente.
O que a mãe pediu para não deixar aberto?
The mother said 'Não deixe a porta aberta,' meaning 'Don't leave the door open.'
The mother said 'Não deixe a porta aberta,' meaning 'Don't leave the door open.'
Para onde eles vão 'deixar' a cidade?
Read this passage:
Nós vamos deixar a cidade e ir para a praia no fim de semana. Queremos relaxar e nadar no mar. Vai ser divertido!
Para onde eles vão 'deixar' a cidade?
The passage states 'Nós vamos deixar a cidade e ir para a praia,' which means 'We are going to leave the city and go to the beach.'
The passage states 'Nós vamos deixar a cidade e ir para a praia,' which means 'We are going to leave the city and go to the beach.'
Eu não posso ___ minhas chaves em casa novamente. (I can't ___ my keys at home again.)
The infinitive 'deixar' is used after the auxiliary verb 'posso' (can).
Por favor, não ___ a porta aberta. (Please, don't ___ the door open.)
This is a command in the negative, so the subjunctive form 'deixe' is used for 'você'.
Ela ___ sempre um bilhete quando sai. (She ___ always a note when she leaves.)
The present tense 'deixa' is used to describe a habitual action.
Nós vamos ___ o carro na garagem. (We are going to ___ the car in the garage.)
The infinitive 'deixar' is used after 'vamos' (we are going to) to form the near future.
Eles me ___ sozinho na festa. (They ___ me alone at the party.)
The past tense 'deixaram' is used to describe an action that happened in the past.
Você pode me ___ seu livro emprestado? (Can you ___ me your book to borrow?)
The infinitive 'deixar' is used after the auxiliary verb 'pode' (can).
Choose the best translation for 'She leaves her books at home.'
'Deixar' means to leave something behind. 'Sair' means to exit, 'partir' means to depart, and 'ficar' means to stay.
Which sentence correctly uses 'deixar' to mean 'to allow'?
In this context, 'deixar' means to permit or allow. While 'permitir' is also correct, the question asks for 'deixar'.
What is the correct way to say 'Don't leave the door open.'?
'Deixar' is used here in the imperative form to instruct someone not to leave something in a certain state.
The phrase 'Deixe-me em paz!' means 'Leave me in peace!'
'Deixar' is used here to express the idea of leaving someone alone.
If you say 'Eu deixei minhas chaves na mesa,' it means you allowed your keys to be on the table.
No, it means 'I left my keys on the table.' 'Deixar' here refers to leaving an object behind, not allowing it.
In the sentence 'Ele me deixou esperando por uma hora,' 'deixou' means he departed from me for an hour.
No, it means 'He left me waiting for an hour.' 'Deixou' here means he caused someone to remain in a certain state.
The speaker left something.
Someone is not allowing something.
A question about leaving an item.
Read this aloud:
Eu preciso deixar um recado para ele.
Focus: deixar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Por favor, me deixe em paz.
Focus: me deixe
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eles deixaram o carro no estacionamento.
Focus: deixaram
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're going on a trip. Write three things you need to leave at home and three things you need to take with you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu preciso deixar o guarda-chuva em casa porque o tempo vai estar bom. Vou deixar as minhas botas pesadas e levar sandálias. Também vou deixar o meu casaco grande e levar apenas um leve.
You are making plans with a friend. Write a short message discussing whether you should allow your friend to bring their dog to your place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá! Queria perguntar-te se posso deixar o teu cão vir à minha casa quando fores visitar. É que o meu gato não gosta de cães. O que achas?
Describe a situation where you had to leave something important behind, and how you felt about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Uma vez, tive de deixar o meu passaporte em casa quando estava a ir para o aeroporto. Senti-me muito stressado e tive de voltar para trás. Foi um dia terrível!
Porque é que a Maria não pode ir ao cinema?
Read this passage:
A Maria não consegue deixar o seu trabalho agora. Ela tem muitas coisas para fazer e não pode ir embora. O chefe dela não a deixa sair antes das cinco da tarde. Ela quer ir ao cinema, mas não é possível.
Porque é que a Maria não pode ir ao cinema?
O texto diz que 'Ela não pode ir embora' e 'O chefe dela não a deixa sair antes das cinco da tarde.'
O texto diz que 'Ela não pode ir embora' e 'O chefe dela não a deixa sair antes das cinco da tarde.'
Onde é que o João deixou o seu chapéu?
Read this passage:
O João deixou o seu chapéu na mesa do restaurante. Ele só percebeu quando chegou a casa. Ele ligou para o restaurante, mas o chapéu já não estava lá. Ele ficou um pouco triste porque gostava muito daquele chapéu.
Onde é que o João deixou o seu chapéu?
O texto afirma 'O João deixou o seu chapéu na mesa do restaurante.'
O texto afirma 'O João deixou o seu chapéu na mesa do restaurante.'
Onde é que as crianças podem brincar?
Read this passage:
A mãe não deixa as crianças brincarem na cozinha quando ela está a cozinhar. É muito perigoso por causa do fogão quente. As crianças têm de brincar na sala. Elas entendem as regras da mãe.
Onde é que as crianças podem brincar?
O texto diz 'As crianças têm de brincar na sala.'
O texto diz 'As crianças têm de brincar na sala.'
This sentence means 'I will leave the book on the table.' It uses 'deixar' in the sense of leaving an object behind.
This sentence translates to 'Please, let me go now.' Here, 'deixe-me' means 'allow me'.
This means 'He will not leave the city so soon.' 'Deixar' refers to leaving a place.
Eu não posso ___ minhas chaves em casa novamente. (I can't ___ my keys at home again.)
The infinitive 'deixar' is needed after the modal verb 'posso'.
Por favor, não me ___ sozinho nesta situação. (Please, don't ___ me alone in this situation.)
The imperative form for 'tu' (you informal) is 'deixes'.
Ela ___ seu livro no café. (She ___ her book at the cafe.)
The preterite tense 'deixou' is correct for a completed action in the past.
Se você me ___, eu te ajudo com isso. (If you ___ me, I'll help you with this.)
The future subjunctive 'deixar' is used after 'se' (if) when talking about a possible future event.
Nós sempre ___ um bilhete quando saímos. (We always ___ a note when we leave.)
The present tense 'deixamos' is used for habitual actions.
Eles não querem ___ os animais presos. (They don't want ___ the animals trapped.)
The personal infinitive 'deixarem' is used when the subject of the infinitive (eles) is different from the main verb's subject.
Choose the best translation for: 'Eu vou deixar a porta aberta.'
'Deixar' here means 'to leave something open'.
Qual frase usa 'deixar' no sentido de 'permitir'?
In this sentence, 'deixar' means 'to allow' or 'to permit'. The others refer to leaving something behind or departing.
Se você 'deixa para depois', o que você faz?
'Deixar para depois' is a common idiom meaning to postpone or put off until later.
A frase 'Ele deixou a esposa em casa' pode significar que ele a abandonou.
While 'deixar' can mean simply 'to leave someone at home', in some contexts, it can imply abandonment, depending on the tone and further context.
Quando digo 'Vou te deixar em paz', estou dizendo que vou ficar com você.
'Deixar em paz' means 'to leave someone in peace', implying you will go away and not disturb them.
Em 'Não deixe a comida estragar', 'deixe' significa 'não permita'.
Here, 'deixar' is used in the sense of 'to allow' or 'to permit', so 'não deixe' means 'do not allow'.
Imagine you're planning a weekend trip. Write a short paragraph in Portuguese about what you need to leave behind (things you won't take) and what you will allow yourself to do during the trip (e.g., relax, eat good food).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para a minha viagem de fim de semana, vou deixar as preocupações do trabalho em casa. Quero me permitir relaxar na praia e comer muita comida deliciosa. Não vou deixar o estresse me alcançar.
You are making arrangements for a friend to stay at your place while you're away. Write a few sentences telling them what they are allowed to do and what they should leave untouched.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá! Pode usar a cozinha e a sala de estar. Por favor, não deixe a porta aberta quando sair. As minhas plantas, pode regar se quiser. Mas, por favor, deixe as minhas coisas pessoais no quarto intocadas.
Describe a situation where you had to 'let go' of something or someone, either literally or figuratively. Use the verb 'deixar' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Foi muito difícil para mim deixar o meu antigo emprego, mesmo sabendo que não estava feliz lá. Tive que deixar o medo do desconhecido para trás e seguir em frente para uma nova oportunidade. Agora, estou muito mais feliz.
O que Maria pediu para a vizinha fazer com as flores?
Read this passage:
Ontem, Maria decidiu deixar as chaves de casa com a vizinha, pois ia viajar. Ela também pediu para a vizinha deixar as flores na varanda. Maria disse que ia se permitir dormir até tarde e não pensar em trabalho durante as férias.
O que Maria pediu para a vizinha fazer com as flores?
O texto diz 'pediu para a vizinha deixar as flores na varanda', o que significa que ela queria que as flores fossem mantidas lá.
O texto diz 'pediu para a vizinha deixar as flores na varanda', o que significa que ela queria que as flores fossem mantidas lá.
Por que João teve que deixar o carro na rua hoje?
Read this passage:
João sempre deixa o carro na garagem à noite. No entanto, hoje ele teve que deixar o carro na rua porque a garagem estava cheia. Ele espera que não chova para não deixar o carro molhado.
Por que João teve que deixar o carro na rua hoje?
O texto afirma claramente 'ele teve que deixar o carro na rua porque a garagem estava cheia'.
O texto afirma claramente 'ele teve que deixar o carro na rua porque a garagem estava cheia'.
O que os pais da pessoa permitiram que ela fizesse?
Read this passage:
Meus pais sempre me deixaram escolher o meu próprio caminho. Eles nunca me forçaram a fazer algo que eu não queria. Sou grato por eles me deixarem ser eu mesma e me permitirem tomar minhas próprias decisões.
O que os pais da pessoa permitiram que ela fizesse?
A frase 'Meus pais sempre me deixaram escolher o meu próprio caminho' indica o que foi permitido.
A frase 'Meus pais sempre me deixaram escolher o meu próprio caminho' indica o que foi permitido.
This sentence uses 'deixar' in the imperative to ask someone not to leave the door open. 'Por favor' means 'please'.
'Deixar' here means 'to leave someone alone'. 'Eu não quero' translates to 'I don't want to'.
In this past tense sentence, 'deixar' means 'to leave something behind'. 'Na mesa' means 'on the table'.
Se você ___ as chaves na mesa, não vai encontrá-las depois. (If you ___ the keys on the table, you won't find them later.)
The infinitive 'deixar' is used after 'se' to form a conditional clause in this context.
A mãe não queria ___ o filho sozinho em casa. (The mother didn't want to ___ her son alone at home.)
After a conjugated verb like 'queria', the second verb is usually in the infinitive.
Por favor, ___-me saber se você pode vir à festa. (Please ___ me know if you can come to the party.)
This is the imperative form of 'deixar' for 'você', used to make a request.
Eles ___ o carro no estacionamento e foram a pé. (They ___ the car in the parking lot and went on foot.)
The past tense 'deixaram' (preterite) fits the context of an action completed in the past.
Eu ___ sempre um bilhete quando saio mais cedo. (I ___ always a note when I leave early.)
The present tense 'deixo' indicates a habitual action.
Não ___ para amanhã o que pode fazer hoje. (Don't ___ for tomorrow what you can do today.)
This is the negative imperative form for 'tu' (informal 'you'), commonly used in proverbs. 'Deixe' would be for 'você'.
Choose the best option to complete the sentence: 'Ele decidiu ___ o emprego e viajar pelo mundo.'
The infinitive form 'deixar' is needed after 'decidiu' (decided to).
Qual frase usa 'deixar' corretamente no sentido de permitir?
In this sentence, 'deixar' means 'to allow' or 'to permit'. The other options use 'deixar' in the sense of 'to leave behind'.
Se você 'deixa para lá', o que você está fazendo?
'Deixar para lá' is an idiom meaning to let something go, to ignore it, or to give up on it.
A frase 'Eu deixei minhas chaves na mesa' significa que eu permiti que as chaves estivessem na mesa.
In this context, 'deixei' means 'I left' my keys on the table, not 'I allowed' them to be there.
Quando alguém diz 'Deixe-me em paz!', a pessoa quer ser deixada sozinha.
'Deixe-me em paz!' is a common expression meaning 'Leave me alone!' or 'Let me be!'.
Na frase 'Vou deixar a cidade amanhã', 'deixar' significa permitir que a cidade exista.
Here, 'deixar a cidade' means 'to leave the city' or 'to depart from the city'.
What will happen if the door is left open?
What is the speaker promising?
Why are they leaving the city?
Read this aloud:
Por favor, não deixe seus pertences desacompanhados.
Focus: deixe
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você pode me deixar no próximo semáforo?
Focus: deixar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Será que posso deixar essa tarefa para amanhã?
Focus: deixar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you had to leave something important behind, and how you felt about it, using variations of 'deixar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Uma vez, tive que deixar meu cachorro com amigos quando viajei. Deixar ele foi difícil, mas sabia que ele estaria bem cuidado. O sentimento de saudade me acompanhou durante a viagem, mas foi necessário.
Imagine you are advising a friend on how to allow themselves to take a break from work. Use 'deixar' in your advice. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Amigo, você precisa se permitir deixar o trabalho de lado por um tempo. Deixe as preocupações de lado e tire uma pausa para relaxar. É importante deixar seu corpo e mente descansarem.
Describe a situation where you had to allow someone to make their own decision, even if you disagreed with it. Use 'deixar' in your description. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Minha irmã queria viajar sozinha e eu estava preocupado. Tive que deixá-la fazer a própria decisão, mesmo não concordando totalmente. É importante deixar as pessoas tomarem suas próprias escolhas e respeitá-las.
What was the director's decision?
Read this passage:
A diretora decidiu deixar o cargo após muitos anos de dedicação à empresa. Sua saída deixou um vazio, mas a equipe estava pronta para seguir em frente. Ela deixou um legado de inovação e liderança.
What was the director's decision?
The passage states 'A diretora decidiu deixar o cargo', meaning the director decided to leave her position.
The passage states 'A diretora decidiu deixar o cargo', meaning the director decided to leave her position.
What is important for children's learning, according to the text?
Read this passage:
É crucial deixar que as crianças explorem o mundo ao seu redor. Deixar que elas cometam pequenos erros faz parte do aprendizado. Os pais devem deixá-los experimentar novas coisas com segurança.
What is important for children's learning, according to the text?
The text emphasizes 'deixar que as crianças explorem' and 'deixar que elas cometam pequenos erros faz parte do aprendizado'.
The text emphasizes 'deixar que as crianças explorem' and 'deixar que elas cometam pequenos erros faz parte do aprendizado'.
What advice is given for traveling?
Read this passage:
Quando você viaja, é essencial deixar para trás algumas preocupações e simplesmente aproveitar o momento. Deixar-se levar pela cultura local pode enriquecer a experiência. Não deixe que o estresse arruíne sua viagem.
What advice is given for traveling?
The passage advises 'deixar para trás algumas preocupações' and 'Deixar-se levar pela cultura local'.
The passage advises 'deixar para trás algumas preocupações' and 'Deixar-se levar pela cultura local'.
This sentence means: Please, don't leave the keys on the table. The verb 'deixar' is used here to mean 'to leave something behind'.
This sentence means: She decided to leave her job to travel the world. 'Deixar' means 'to leave' (a place or situation).
This sentence means: Can you drop me off at the next bus stop? Here, 'deixar' means 'to allow someone to alight' or 'to drop off'.
Consider the nuance of 'deixar' when referring to allowing emotions to lead.
Listen for 'deixar de lado' and its implication of abandoning old ideas.
Pay attention to how 'deixar' is used to convey preservation or leaving something as it is.
Read this aloud:
Apesar dos desafios, não devemos deixar de acreditar no nosso potencial para superar qualquer obstáculo.
Focus: não devemos deixar de acreditar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Deixe-me esclarecer que a intenção não era causar nenhum transtorno, mas sim buscar uma solução eficaz.
Focus: Deixe-me esclarecer que a intenção
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Para alcançar a verdadeira liberdade, é essencial deixar para trás os medos que nos aprisionam e nos impedem de avançar.
Focus: deixar para trás os medos que nos aprisionam
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a farewell letter to a close friend who is moving to another country. How would you express your feelings about them leaving, and what hopes do you 'leave' with them for their new journey? Use 'deixar' in at least two different ways.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Querida amiga, é com o coração apertado que te vejo partir, mas sei que esta é uma oportunidade incrível para ti. Vou sentir muito a tua falta, mas deixo-te ir com a certeza de que vais brilhar. Deixo contigo as melhores lembranças dos nossos anos juntos e a esperança de um futuro maravilhoso para ti. Não te esqueças de nós!
You are a manager at a company. Write an email to your team explaining a new policy regarding flexible work hours. How will this policy 'allow' for better work-life balance, and what responsibilities do employees 'leave' with when adopting this new schedule?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Prezada equipe, tenho o prazer de anunciar uma nova política de horários flexíveis. Esta iniciativa visa deixar que cada um de vocês organize o seu dia de trabalho de forma mais eficiente, permitindo um melhor equilíbrio entre a vida profissional e pessoal. Contudo, é crucial que cada um assuma a responsabilidade de deixar as suas tarefas em dia e garantir a produtividade da equipe.
Describe a personal challenge you faced and how you managed to 'leave' behind old habits or ways of thinking to overcome it. What did you 'allow' yourself to do or believe to achieve your goal?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Um grande desafio que enfrentei foi a minha procrastinação. Para superá-lo, tive que deixar para trás o hábito de adiar tarefas importantes e permitir-me acreditar que era capaz de gerir melhor o meu tempo. Deixei de lado as desculpas e passei a agir, o que me permitiu alcançar meus objetivos.
De acordo com o texto, o que significa 'deixar um legado significativo'?
Read this passage:
Em um mundo cada vez mais conectado, a habilidade de 'deixar' um legado significativo torna-se crucial. Não se trata apenas de bens materiais, mas da influência que 'deixamos' na vida de outras pessoas e nas causas que defendemos. É a capacidade de permitir que nossas ações e valores ressoem muito depois de nossa partida.
De acordo com o texto, o que significa 'deixar um legado significativo'?
O texto enfatiza que um legado não é apenas material, mas a influência e os valores que deixamos.
O texto enfatiza que um legado não é apenas material, mas a influência e os valores que deixamos.
Qual é a principal mensagem do texto sobre 'deixar' um emprego seguro?
Read this passage:
A decisão de 'deixar' um emprego seguro por uma oportunidade incerta é um dilema comum. Muitas vezes, o medo do desconhecido nos impede de 'permitir' a nós mesmos buscar novos caminhos. No entanto, é ao 'deixar' a zona de conforto que o verdadeiro crescimento e a inovação podem florescer, permitindo-nos descobrir novas habilidades e paixões.
Qual é a principal mensagem do texto sobre 'deixar' um emprego seguro?
O texto destaca que, apesar do medo, deixar a zona de conforto é onde o crescimento e a inovação acontecem.
O texto destaca que, apesar do medo, deixar a zona de conforto é onde o crescimento e a inovação acontecem.
O que o texto sugere sobre a importância de 'deixar ir' para a saúde mental?
Read this passage:
A arte de 'deixar' ir é fundamental para a saúde mental. Apegar-se a ressentimentos ou a situações passadas que não podemos mudar apenas nos 'deixa' estagnados. É preciso 'permitir' que o fluxo da vida siga seu curso, libertando-nos do peso desnecessário e abrindo espaço para novas experiências e aprendizados. 'Deixar' de lado o que não nos serve é um ato de autocompaixão.
O que o texto sugere sobre a importância de 'deixar ir' para a saúde mental?
O texto afirma que deixar ir evita a estagnação e permite novas experiências, sendo um ato de autocompaixão.
O texto afirma que deixar ir evita a estagnação e permite novas experiências, sendo um ato de autocompaixão.
The sentence describes someone deciding to leave a city to pursue new opportunities, following the standard Portuguese sentence structure (subject-verb-object).
This sentence emphasizes not allowing fear to prevent action, using the structure 'deixar que' (to let that) followed by a subjunctive clause.
This sentence conveys the act of leaving keys with someone before traveling, adhering to a common Portuguese expression for 'leaving something with someone'.
Após a tempestade, a cidade parecia ___ pelo caos, com ruas bloqueadas e árvores caídas por toda parte.
Nesse contexto, 'deixada' concorda com 'cidade' (feminino singular) e indica o estado em que a cidade ficou após a tempestade, implicando um abandono ou um resultado negativo.
Mesmo diante da pressão, ele decidiu não se ___ levar pela opinião alheia e manteve sua postura original.
A expressão 'não se deixar levar' significa não permitir-se ser influenciado. Aqui, 'deixar' está no infinitivo, complementando o verbo 'decidiu'.
A complexidade da teoria o fez ___ de lado a ideia de compreendê-la por completo, optando por uma abordagem mais pragmática.
A estrutura 'o fez deixar de lado' significa que a complexidade o levou a abandonar a ideia. 'Deixar' aqui é o verbo principal no infinitivo, após o verbo 'fazer' em uma construção causativa.
Por mais que tentasse, não conseguia ___ de sentir uma pontada de remorso por suas escolhas passadas.
A expressão 'não conseguir deixar de sentir' significa não conseguir parar de sentir. 'Deixar' é usado no infinitivo após o verbo 'conseguir'.
Após anos de dedicação, o artista resolveu ___ a sua marca inconfundível em todas as suas obras mais recentes.
Nesse contexto, 'deixar a sua marca' significa estabelecer ou criar um legado. 'Deixar' está no infinitivo, complementando o verbo 'resolveu'.
Mesmo após a resolução do conflito, a sombra da desconfiança ainda ___ pairar sobre as relações entre as duas nações.
Aqui, 'deixou pairar' significa permitiu que algo permanecesse. 'Deixou' é o pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída que resultou em uma permissão.
Após anos de dedicação à empresa, ele decidiu ___ sua carreira para explorar novas oportunidades.
Neste contexto, 'deixar' significa abandonar ou renunciar a algo, como uma carreira.
A diretora decidiu ___ os alunos expressarem suas opiniões livremente durante o debate.
Aqui, 'deixar' é usado no sentido de permitir ou dar permissão para que algo aconteça.
Apesar das dificuldades, ele não quis ___ a família para trás e levou todos consigo na mudança.
'Deixar para trás' significa abandonar ou não levar consigo, o que se encaixa no contexto de não querer abandonar a família.
Se você diz 'Ele deixou o livro na mesa', significa que ele pegou o livro da mesa.
'Deixou o livro na mesa' significa que ele colocou ou esqueceu o livro na mesa, não que o pegou.
A frase 'Não o deixes ir' é uma maneira de dizer 'Permita que ele vá'.
'Não o deixes ir' significa 'Não o permitas ir' ou 'Impeça que ele vá'.
Em 'Ela deixou a cidade natal há muitos anos', o verbo 'deixar' indica que ela permaneceu na cidade.
'Deixar a cidade natal' significa que ela partiu ou abandonou a cidade, não que permaneceu nela.
Focus on 'não deixar que as críticas a afetassem'.
Listen for 'deixar todas as opções em aberto'.
The core idea is 'não deixar nenhum detalhe passar despercebido'.
Read this aloud:
Você poderia explicar como a nova legislação pode deixar as empresas em uma posição mais vulnerável no mercado?
Focus: deixar, vulnerável
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Considerando os imprevistos, qual a melhor estratégia para não deixar que a situação se agrave ainda mais?
Focus: não deixar que, agrave
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A equipe de gestão está determinada a não deixar que a crise atual comprometa a visão de longo prazo da organização.
Focus: determinada, comprometa
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are a seasoned diplomat mediating a complex international dispute. Draft a formal letter to one of the parties, respectfully requesting them to 'deixar de lado' (set aside/abandon) a non-negotiable demand that is hindering peace talks. Explain the potential positive outcomes if they comply and the negative repercussions if they do not. Use formal and persuasive language, focusing on the future benefits of compromise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Excelentíssimo Senhor Representante, Escrevo-lhe em um momento crítico das negociações de paz, com o objetivo primordial de buscar um terreno comum para a resolução duradoura do conflito. Reconhecemos a firmeza de suas posições, contudo, para que possamos avançar efetivamente, é imperativo que Vossa Excelência considere a possibilidade de deixar de lado a demanda referente a [especificar demanda]. Acreditamos firmemente que o abandono desta particular exigência abrirá portas para um novo cenário de diálogo construtivo, permitindo-nos alcançar um acordo que trará prosperidade e estabilidade a ambas as nações. Caso contrário, tememos que a manutenção dessa postura possa levar a um impasse prolongado, com consequências imprevisíveis para a região. Contamos com a sua sabedoria e discernimento para que possamos juntos construir um futuro de paz.
You are a renowned literary critic reviewing a newly published novel. In your review, analyze how the author uses the concept of 'deixar a vida levar' (let life lead/go with the flow) as a central theme for the protagonist's journey. Discuss the philosophical implications of this approach to life, its impact on the character's development, and whether the author successfully conveys its complexities. Include specific examples from the novel to support your analysis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
No seu mais recente romance, '[Título do Romance]', [Nome do Autor] explora de forma magistral o conceito de 'deixar a vida levar' como a pedra angular da jornada do seu protagonista. A narrativa desenrola-se em torno de [Nome do Protagonista], cuja passividade calculada diante dos desígnios do destino é tanto um mecanismo de defesa quanto uma filosofia de vida. A autora mergulha nas profundezas das implicações filosóficas dessa abordagem, questionando a agência individual versus a inevitabilidade das circunstâncias. Através de episódios como [exemplo específico do romance], [Nome do Autor] ilustra como a decisão de 'deixar a vida levar' molda profundamente o desenvolvimento do personagem, levando-o a situações que, embora aparentemente aleatórias, contribuem para uma transformação interna complexa. A genialidade da obra reside na forma como a autora consegue transmitir as nuances dessa escolha existencial, sem cair em simplificações. O leitor é levado a refletir sobre os limites da liberdade e as consequências de uma entrega total ao fluxo da existência, tornando o romance uma leitura compulsória para os amantes da literatura com profundidade filosófica.
Imagine you are a historical biographer researching the life of a prominent political figure. You discover a crucial moment where the figure had to 'deixar um legado' (leave a legacy) for future generations, making a difficult decision with long-term consequences. Write an excerpt for your biography detailing this event, explaining the historical context, the dilemma faced by the figure, the decision made, and its subsequent impact on society. Emphasize the strategic thinking behind the choice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O ano de 1888 foi um divisor de águas na carreira política de Dom Pedro II e, por extensão, na história do Brasil. Com a abolição da escravatura iminente, e sob crescente pressão interna e externa, o Imperador enfrentou um dilema de proporções colossais: como 'deixar um legado' de modernidade e justiça social sem desestabilizar a frágil economia do império, ainda largamente dependente do trabalho escravo? Sua decisão de assinar a Lei Áurea, embora celebrada por muitos, foi um ato de coragem e uma aposta calculada no futuro do país. Ciente das consequências imediatas, Dom Pedro II estrategicamente iniciou uma série de reformas agrárias e industriais nos anos anteriores, visando mitigar o choque econômico. A libertação dos escravos não foi apenas um imperativo moral, mas uma jogada política para posicionar o Brasil no cenário internacional como uma nação progressista. O impacto dessa decisão reverberou por décadas, pavimentando o caminho para a República e redefinindo a identidade nacional, solidificando seu desejo de deixar um legado de um Brasil mais justo e livre, mesmo que isso custasse o seu próprio trono.
Qual é a principal ideia que o texto transmite sobre a atitude de Ana?
Read this passage:
Em um mundo cada vez mais conectado, muitos jovens artistas sentem a pressão de se enquadrar em tendências passageiras, mas poucos têm a coragem de 'deixar sua marca' de forma verdadeiramente autêntica. Ana, uma talentosa pintora, decidiu que não iria se curvar às exigências do mercado. Ela optou por um estilo que, embora controverso inicialmente, refletia sua alma e sua visão de mundo, independentemente da aceitação popular imediata. Essa escolha, que muitos consideraram um risco imprudente, acabou por consagrá-la como uma das vozes mais originais de sua geração, provando que a autenticidade é, por vezes, a maior ousadia.
Qual é a principal ideia que o texto transmite sobre a atitude de Ana?
O texto afirma explicitamente que Ana 'optou por um estilo que (...) refletia sua alma e sua visão de mundo, independentemente da aceitação popular imediata' e que sua escolha a consagrou como 'uma das vozes mais originais', o que indica que ela priorizou a autenticidade e a originalidade.
O texto afirma explicitamente que Ana 'optou por um estilo que (...) refletia sua alma e sua visão de mundo, independentemente da aceitação popular imediata' e que sua escolha a consagrou como 'uma das vozes mais originais', o que indica que ela priorizou a autenticidade e a originalidade.
Qual foi o papel do embaixador Silva na conferência?
Read this passage:
A conferência de cúpula estava à beira do colapso. As negociações estagnaram, e a esperança de um acordo parecia 'deixar a desejar' (fall short/leave much to be desired). Contudo, em um último esforço diplomático, o embaixador Silva, conhecido por sua perspicácia e resiliência, propôs uma solução inovadora. Sua intervenção não só salvou as conversações, mas também abriu um novo caminho para a cooperação internacional, transformando o que parecia um fracasso iminente em um triunfo inesperado.
Qual foi o papel do embaixador Silva na conferência?
O texto descreve que 'em um último esforço diplomático, o embaixador Silva (...) propôs uma solução inovadora. Sua intervenção não só salvou as conversações', indicando que ele resgatou as negociações.
O texto descreve que 'em um último esforço diplomático, o embaixador Silva (...) propôs uma solução inovadora. Sua intervenção não só salvou as conversações', indicando que ele resgatou as negociações.
De acordo com o texto, qual é o desafio principal das personagens em '[Título da Obra]'?
Read this passage:
A complexidade da psique humana é um tema recorrente na literatura. Em '[Título da Obra]', a autora explora como as personagens lutam para 'deixar para trás' (leave behind) traumas do passado que as assombram. Através de uma narrativa não linear e de monólogos internos profundos, a obra convida o leitor a uma imersão nas dificuldades de superação e na busca incessante pela redenção. O final, ambíguo e potente, sugere que, para algumas feridas, o processo de cura é uma jornada contínua, não um destino.
De acordo com o texto, qual é o desafio principal das personagens em '[Título da Obra]'?
O texto afirma que 'as personagens lutam para 'deixar para trás' traumas do passado que as assombram', o que significa que o desafio principal é superar esses traumas.
O texto afirma que 'as personagens lutam para 'deixar para trás' traumas do passado que as assombram', o que significa que o desafio principal é superar esses traumas.
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
Deixar is a common verb with multiple meanings related to leaving, allowing, and letting.
- Use 'deixar' when you leave an object somewhere.
- Use 'deixar' when you are allowing someone to do something.
- You can also use 'deixar' to mean to let something happen.
Basic Meanings of Deixar
The verb deixar primarily means 'to leave' or 'to let/allow'. Pay attention to the context to understand which meaning is intended.
Deixar (to leave)
When deixar means 'to leave something behind', it's often followed by a direct object.
Example: Eu deixei meu livro em casa. (I left my book at home.)
Deixar (to let/allow)
When deixar means 'to let' or 'to allow', it's usually followed by another verb in the infinitive.
Example: Ele me deixou ir. (He let me go.)
Don't confuse with 'sair'
While deixar can mean 'to leave something', 'to leave a place' is usually expressed with sair.
Example: Eu saí de casa. (I left home.) Not 'Eu deixei de casa'.
उदाहरण
Vou deixar as chaves na mesa da cozinha.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.