Past Tense of 'Vir' (To Come): I came, I saw... wait, I came.
Grammar Rule in 30 Seconds
The verb 'vir' (to come) is highly irregular in the past tense; memorize the stem 'vi-' and the unique endings.
- The stem changes to 'vi-' for all persons: 'Eu vim'.
- The third-person singular is 'veio', not 'viou'.
- The third-person plural is 'vieram', ending in '-eram'.
Overview
The verb Vir (to come) is foundational in Portuguese, yet its past tense forms, particularly the Pretérito Perfeito (simple past), pose significant challenges due to irregularity and phonetic similarities with other crucial verbs. Mastering the past tense of Vir is essential for accurately narrating completed movements or arrivals in the past. This often involves describing how one arrived at a location, the origin of something, or the occurrence of an event.
Unlike regular verbs, Vir undergoes a substantial stem change in the preterite, making direct memorization and precise application critical for B1 learners. Understanding these forms prevents common misinterpretations, such as confusing "I came" with "I saw," which native speakers immediately discern. This guide will provide a thorough examination of Vir in the Pretérito Perfeito, addressing its formation, usage, common pitfalls, and nuanced applications in both Brazilian and European Portuguese.
Conjugation Table
| Person | Portuguese Form | English Translation | ||
|---|---|---|---|---|
| :---------------------- | :-------------- | :--------------------------- | ||
Eu |
vim | I came / I have come | ||
Tu (European Pt.) |
vieste | You (sg. informal) came | ||
Ele/Ela/Você |
veio | He/She/You (sg. formal) came | ||
Nós |
viemos | We came / We have come | ||
Vós (European Pt. formal/archaic) |
viestes | You (pl. informal) came | ||
Eles/Elas/Vocês |
vieram | They/You (pl. formal) came |
How This Grammar Works
Vir, this means narrating an arrival or a movement towards a particular place as a singular, finished event. It is a punctual tense, presenting the action as a "snapshot" rather than an ongoing process.Vir stems from its Latin origin (venire), which introduced stem variations that persist in modern Portuguese. The vowel change from i (infinitive vir) to e or i in the past forms (veio, vimos) is a hallmark of strong verbs. When you use forms like Eu vim, you are unequivocally stating a completed act of "coming" from your perspective or the subject's.Ontem eu vim para a sua casa (Yesterday I came to your house) describes a finished journey. The action started and ended in the past, without ongoing duration emphasized.Formation Pattern
Vir in the Pretérito Perfeito involves a distinct stem change and a set of irregular endings. It does not follow the regular -ir verb pattern, which would typically involve removing -ir and adding endings like -i, -este, -iu, etc. Instead, Vir employs unique stems across its conjugations.
eu form (vim) uses a distinct stem v- and an -im ending. This concise form is easily recognizable.
tu and nós forms (vieste, viemos) use the vie- stem. The e in viemos is crucial, differentiating it from vimos (we saw).
ele/ela/você form (veio) uses the vei- stem, ending with -o. This particular form is frequently mistaken due to its sound.
eles/elas/vocês form (vieram) uses the vie- stem followed by -ram. This longer, three-syllable form is critical for clear communication, ensuring it is not confused with viram (they saw), which has only two syllables.
Ele veio de carro (He came by car). The veio form clearly indicates a completed singular action. Similarly, Nós viemos juntos (We came together) uses the distinct viemos form, highlighting the specific preterite conjugation.
When To Use It
Vir is deployed when the act of arriving or moving towards a point is conceptualized as a completed event in the past. The emphasis is on the conclusion of the movement, not its duration or ongoing nature.- 1Stating Completed Arrivals: Use
Virto indicate that someone arrived at a destination and the journey is now over.
Ela veio à festa ontem à noite.(She came to the party last night.) – A singular, completed act of coming.Meus pais vieram me visitar no fim de semana.(My parents came to visit me on the weekend.) – Their arrival and visit are treated as a finished past event.
- 1Indicating Origin or Source: It describes where someone or something originated from, in a past context.
De onde vocês vieram?(Where did you all come from?) – Asking about their point of origin for a completed journey.Este costume veio de uma tradição antiga.(This custom came from an ancient tradition.) – The custom's origin is a past, completed event.
- 1Reference to Previous Meetings or Occurrences: When discussing past instances of someone coming to meet or attend something.
O gerente veio para a reunião, mas saiu cedo.(The manager came to the meeting, but left early.) – His arrival at the meeting was a specific past action.Você veio aqui na semana passada, não veio?(You came here last week, didn't you?) – Confirming a past visit.
- 1Emphasizing Movement Towards the Speaker/Narrative Focus:
Virintrinsically carries the meaning of movement towards the speaker's location or the geographical point being discussed. This distinguishes it fromIr(to go), which implies movement away from the speaker.
- If you are at home and your friend arrives:
Meu amigo veio me ver.(My friend came to see me.) - If you are at work and you are talking about coming there:
Eu vim de ônibus hoje.(I came by bus today.)
Common Mistakes
Vir. These errors often stem from phonetic similarities with other verbs or incorrect application of regular verb patterns.- 1Confusion with
Ver(to see): This is the most prevalent error due to close phonetic and orthographic resemblance, especially innósandeles/elas/vocêsforms.
Nós viemos(We came) vs.Nós vimos(We saw): Theeinviemosis crucial for distinction.Nós viemos de longe(We came from afar) is distinct fromNós vimos um filme(We saw a film).Eles/Elas/Vocês vieram(They/You all came) vs.Eles/Elas/Vocês viram(They/You all saw): This is a critical distinction.Vieramis trisyllabic (vi-E-ram), whileviramis disyllabic (vi-ram). Incorrectly pronouncingvieramasviramdrastically alters meaning. Incorrect:Eles viram para a festa(They saw to the party) should be Correct:Eles vieram para a festa(They came to the party).
- 1Incorrect Vowel Pronunciation in
veioandvieram:
Veio: Often mispronounced. Theeidiphthong inveio(ele/ela/você came) is pronounced like the "ay" in "say" or "may" in English. In Brazil, it's typically/ˈvej.o/and in Portugal/ˈvɐj.u/. Avoid reducing it to "vo".Vieram: As noted, the mideis essential. Ensurevi-E-ramis clearly articulated to avoid sounding likeviram. Ignoring thiseis a common mistake.
- 1Mixing with Present Tense (
Eu venho): Beginners sometimes confuseEu vim(I came, past) withEu venho(I come/I am coming, present).
- Incorrect:
Ontem eu venho aqui. - Correct:
Ontem eu vim aqui.(Yesterday I came here.) The timelines must be correctly matched.
- 1Applying Regular
-irEndings: Trying to conjugateVirlike a regular-irverb will lead to incorrect forms. For example, a regular verb likepartirwould beeu parti. Applying this toVirwould incorrectly yieldeu vi, which is actually theeuform ofVer(to see) in the preterite.
Contrast With Similar Patterns
Vir is enhanced by contrasting it with phonetically similar or semantically related verbs. This clarifies Vir's unique role in past narratives.- 1
Vir(to come) vs.Ver(to see):
Vir (to come) - Pretérito Perfeito | Ver (to see) - Pretérito Perfeito | Semantic Difference |Eu | vim | vi | "I came" vs. "I saw" |Tu | vieste | viste | "You came" vs. "You saw" |Ele/Ela/Você | veio | viu | "He/She/You came" vs. "He/She/You saw" |Nós | viemos | vimos | "We came" vs. "We saw" (Crucial e for Vir) |Eles/Elas/Vocês| vieram | viram | "They/You all came" vs. "They/You all saw" (Trisyllabic vs. Disyllabic) |- Usage Example:
Eu vim ontem, mas não vi nada de interessante.(I came yesterday, but I didn't see anything interesting.) – Clearly distinguishing arrival from perception. The phoneticeinviemosand the trisyllabicvieramare key to avoiding confusion.
- 1
Vir(to come) vs.Ir(to go):
Ir borrows forms from Ser (to be).Vir (to come) - Pretérito Perfeito | Ir (to go) - Pretérito Perfeito | Semantic Difference |Eu | vim | fui | "I came" vs. "I went" |Tu | vieste | foste | "You came" vs. "You went" |Ele/Ela/Você | veio | foi | "He/She/You came" vs. "He/She/You went" |Nós | viemos | fomos | "We came" vs. "We went" |Eles/Elas/Vocês| vieram | foram | "They/You all came" vs. "They/You all went" |- Directionality:
Virimplies movement towards the speaker or narrative focus.Irimplies movement away. - Example:
Eles vieram à minha casa e depois foram para o cinema.(They came to my house and then went to the cinema.)
- 1
Vir(to come) vs.Chegar(to arrive):
Chegar focuses solely on arrival. Vir emphasizes movement towards a destination, often implying the speaker's location. While often interchangeable, Vir retains a subtle connection to the narrative's perspective.Eu vim de São Paulo.(I came from São Paulo.) – Focus on the journey towards the current location.Eu cheguei a São Paulo.(I arrived in São Paulo.) – Focus on the completion of arrival in São Paulo.
Vir can also express non-physical arrivals (A ideia veio...), where Chegar is typically not used.Real Conversations
The Pretérito Perfeito of Vir is ubiquitous in everyday Portuguese, spanning casual exchanges to more formal discourse. Observing its use in natural contexts helps internalize its nuances.
Casual Chat / Texting:
- Context: Friend asking about a party.
- A: "E aí, você veio na festa ontem?" (Hey, did you come to the party yesterday?)
- B: "Não, não deu. Fui trabalhar. E o André, veio?" (No, I couldn't make it. I went to work. And André, did he come?)
- A: "Veio, mas saiu cedo. Ele veio com a Maria." (He came, but left early. He came with Maria.)
Work / Formal Context:
- Context: Discussing attendance at a meeting.
- "Todos os diretores vieram para a apresentação?" (Did all the directors come for the presentation?)
- "Sim, todos vieram pontualmente, exceto o Sr. Silva, que não veio." (Yes, all came punctually, except Mr. Silva, who did not come.)
Storytelling / Narrating Past Events:
- Context: Explaining a personal anecdote.
- "Meus avós vieram para o Brasil nos anos 50, em busca de novas oportunidades." (My grandparents came to Brazil in the 50s, in search of new opportunities.)
- "De repente, a ideia veio à minha mente enquanto eu tomava banho." (Suddenly, the idea came to my mind while I was taking a shower.)
Social Media / Online Comments:
- Context: Commenting on a post about an event.
- "Quem mais veio a esse show? Foi incrível!" (Who else came to this show? It was amazing!)
- "Essa banda veio de BH, né? Showzão!" (This band came from Belo Horizonte, right? Great show!)
These examples highlight how Vir in the Pretérito Perfeito is integral to describing past movements and occurrences, reflecting its role as a key narrative verb in Portuguese.
Progressive Practice
To truly master the Pretérito Perfeito of Vir, a systematic approach to practice is necessary, focusing on contextual application and auditory discrimination.
Conjugation Drills with Context: Instead of just listing forms, create short sentences for each pronoun:
- Eu vim do trabalho. (I came from work.)
- Você veio de metrô? (Did you come by subway?)
- Nós viemos para jantar. (We came for dinner.)
Practice writing or speaking these sentences, varying context (e.g., origin, purpose, companion).
Minimal Pair Discrimination (Ver vs. Vir): Create exercises that force you to choose between Vir and Ver forms in the Pretérito Perfeito.
- Fill-in-the-blanks: Eles ___ (ver/vir) o jogo e depois ___ (ver/vir) para casa. (Answer: viram, vieram)
- Listen to audio clips and identify if the speaker said vimos/viemos or viram/vieram.
Narrative Building: Write short paragraphs or stories about past events, deliberately incorporating Vir and other past tense verbs.
- Prompt: Describe your last weekend. Example inclusion: No sábado, eu vim da casa da minha amiga às dez da noite. Ela e o namorado vieram me deixar em casa.
Role-Playing and Conversation: Engage in conversations where you frequently discuss past movements or arrivals.
- Scenario: You've just arrived somewhere. Your friend asks: Você veio de onde? (Where did you come from?) or Como você veio? (How did you come?). Practice responding naturally.
Focus on Directionality: Practice differentiating Vir and Ir. Write sentences where the perspective shifts, requiring a change between Vir and Ir.
- Eu fui ao mercado. (I went to the market.)
- Depois eu vim para casa. (Then I came home.)
This reinforces the "towards" vs. "away" distinction.
Quick FAQ
Tu vieste common in Brazil?tu vieste is rarely used in everyday conversation; Você veio is standard. However, tu and its conjugations are prevalent in some Southern Brazilian states and parts of the North/Northeast. In European Portuguese, tu vieste is standard for informal address.Vir with Chegar (to arrive) in the past tense?Eu vim (I came) and Eu cheguei (I arrived) can be interchangeable in many contexts, they carry slightly different nuances. Chegar focuses purely on the completion of the arrival.Vir implies movement towards a point, often the speaker's current location or the narrative's focus. Consider the directional emphasis. Vir can also be used for non-physical arrivals, like ideas: A inspiração veio do nada. (The inspiration came from nowhere.) Chegar is typically reserved for physical arrival.veio and vieram to avoid confusion with viu and viram?veio (ele/ela/você came), the key is the ei diphthong. In Brazil, it's pronounced like the "ay" in English "say" or "may": VAY-oh. Avoid "vee-oh".vieram (eles/elas/vocês came), the crucial element is the distinct e sound, making it trisyllabic: vi-E-ram. The E should be pronounced clearly, similar to the "e" in "bed". Contrast this with viram (they saw), which is disyllabic: VI-ram.Vir have an equivalent in the Pretérito Mais-Que-Perfeito?Vir has forms in the Pretérito Mais-Que-Perfeito Simples (literary/archaic) and Composto (common).- Simples:
Eu viera,Tu vieras,Ele/Ela/Você viera,Nós viéramos,Eles/Elas/Vocês vieram. This is largely confined to formal writing. - Composto:
Eu tinha vindo,Tu tinhas vindo, etc. This is the common spoken form, using the imperfect ofter(to have) + the past participlevindo.Quando eu cheguei, eles já tinham vindo.(When I arrived, they had already come.) This form is used for actions completed before another past action.
Conjugation of 'vir' in Pretérito Perfeito
| Person | Form |
|---|---|
|
Eu
|
vim
|
|
Tu
|
vieste
|
|
Ele/Ela/Você
|
veio
|
|
Nós
|
viemos
|
|
Vós
|
viestes
|
|
Eles/Elas/Vocês
|
vieram
|
Meanings
Used to describe a completed action of arriving or moving towards the speaker or a specific location in the past.
Physical arrival
Movement towards a destination.
“Ele veio de carro.”
“Nós viemos cedo.”
Origin/Source
Where something originated from.
“A carta veio de longe.”
“O problema veio do sistema.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + Verb
|
Eu vim cedo.
|
|
Negative
|
Não + Verb
|
Eu não vim.
|
|
Question
|
Verb + Subject?
|
Veio você?
|
|
Short Answer
|
Sim/Não + Verb
|
Sim, eu vim.
|
|
Plural
|
Subject + Verb
|
Eles vieram.
|
|
Formal
|
Vós + Verb
|
Vós viestes.
|
Formality Spectrum
Ele veio à reunião. (Professional/Social)
Ele veio à reunião. (Professional/Social)
Ele apareceu na reunião. (Professional/Social)
Ele colou na reunião. (Professional/Social)
The 'Vir' Stem Change
Stem VI-
- Eu vim I came
- Nós viemos We came
Stem VEI-
- Ele veio He came
- Eles vieram They came
Examples by Level
Eu vim aqui.
I came here.
Ele veio hoje.
He came today.
Nós viemos cedo.
We came early.
Eles vieram juntos.
They came together.
Você veio de ônibus?
Did you come by bus?
Eu não vim ontem.
I didn't come yesterday.
Eles vieram da escola.
They came from school.
Ela veio me ver.
She came to see me.
A encomenda veio pelo correio.
The package came by mail.
Nós viemos assim que pudemos.
We came as soon as we could.
Vocês vieram de muito longe?
Did you come from very far?
O convite veio de uma amiga.
The invitation came from a friend.
Não importa de onde você veio, mas para onde vai.
It doesn't matter where you came from, but where you are going.
Eles vieram preparados para o desafio.
They came prepared for the challenge.
A notícia veio como uma surpresa.
The news came as a surprise.
Viemos para ficar.
We came to stay.
A inspiração veio de fontes inesperadas.
The inspiration came from unexpected sources.
Muitos vieram a este país em busca de paz.
Many came to this country in search of peace.
Se ele veio, deve ter uma razão.
If he came, he must have a reason.
Viemos a concluir que era um erro.
We came to the conclusion that it was a mistake.
A decisão veio após longas deliberações.
The decision came after long deliberations.
Eles vieram a ser os líderes do movimento.
They came to be the leaders of the movement.
Não vieste a tempo de ver o espetáculo.
You didn't come in time to see the show.
A resposta veio de onde menos esperávamos.
The answer came from where we least expected.
Easily Confused
Both are short and irregular.
They look similar.
Both are plural.
Common Mistakes
Eu vi
Eu vim
Ele viou
Ele veio
Nós virmos
Nós viemos
Eles viram
Eles vieram
Eu não vi
Eu não vim
Você viou?
Você veio?
Eles vêm
Eles vieram
Ele veio ontem, mas ele vêm hoje
Ele veio ontem, mas ele vem hoje
Nós viemos de casa (present)
Nós viemos de casa (past)
Eles vieram de ver o filme
Eles vieram ver o filme
Vós viestes (in Brazil)
Vocês vieram
A ideia veio a mim
A ideia me veio
Eles vieram a ser feliz
Eles vieram a ser felizes
O pacote veio de ser enviado
O pacote foi enviado
Sentence Patterns
Eu vim de ___.
Ele veio ___.
Nós viemos de ___ com ___.
A inspiração veio de ___.
Real World Usage
Já vim!
Eu vim para a entrevista.
De onde você veio?
O pedido veio errado.
Vim aqui só pra ver isso.
A conclusão veio após análise.
Check the context
Don't confuse 'vi' and 'vim'
Memorize 'veio'
Use 'vocês'
Smart Tips
Always add the 'm' at the end to distinguish from 'I saw'.
Remember the 'vei-' stem for he/she/it.
Check the time marker to know if it's present or past.
Use 'vocês vieram' instead of 'vós viestes'.
Pronunciation
Vim vs Vi
Vim has a nasal 'm' sound at the end. Vi is short.
Question
Veio você? ↗
Rising intonation for questions.
Memorize It
Mnemonic
Vim, vi, venci (I came, I saw, I conquered). Remember 'Vim' is 'I came'.
Visual Association
Imagine a 'V' shaped path leading to your house. You are walking on it (Vim).
Rhyme
Eu vim, tu vieste, ele veio também, nós viemos todos, eles vieram bem.
Story
Yesterday, I came (vim) to the party. My friend came (veio) late. We came (viemos) together by car. They came (vieram) by bus.
Word Web
Challenge
Write 5 sentences about where you came from today using 'Eu vim de...'.
Cultural Notes
In Brazil, 'vós' is almost never used. Use 'vocês' instead.
In Portugal, 'vós' is still used in formal or literary contexts.
In some rural areas, you might hear 'veio' used for all subjects, but this is non-standard.
Comes from Latin 'venire'.
Conversation Starters
De onde você veio hoje?
Quem veio com você?
Por que você veio a esta cidade?
Como a ideia veio até você?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Eu ___ de casa ontem.
Ele ___ de ônibus.
Find and fix the mistake:
Nós viemos ontem (today).
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
They came here.
Answer starts with: a...
Match each item on the left with its pair on the right:
Tu ___.
The verb 'vir' is regular in the past.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesEu ___ de casa ontem.
Ele ___ de ônibus.
Find and fix the mistake:
Nós viemos ontem (today).
de / ontem / vim / eu / casa
They came here.
Eu, Ele, Nós, Eles
Tu ___.
The verb 'vir' is regular in the past.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesNós ___ de ônibus porque o carro quebrou.
O professor não ___ hoje.
Which word fills the gap? 'Eu não ___ trabalhar ontem.'
Você viu aqui sozinha?
Match the pairs.
Os alunos ___ tarde para a aula.
Tu ___ de Portugal ou do Brasil?
Nós vimos para a festa cedo.
Translate: They came yesterday.
- Quem ___ com você? - Ninguém, ___ sozinha.
Choose the correct option:
Vocês viram de longe?
Score: /12
FAQ (8)
No, it is the same in present and past. Context is key.
It comes from Latin stem changes that persisted.
No, 'I saw' is 'Eu vi'.
Almost never. Use 'vocês vieram'.
It is 'vi-' for most, 'vei-' for 3rd singular.
Add 'não' before the verb: 'Eu não vim'.
Yes, it is in the top 50 most used verbs.
No, verbs do not change for gender in Portuguese.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Vine
Portuguese adds a nasal 'm' sound.
Je suis venu
French requires an auxiliary verb.
Ich kam
Different etymological root.
Kita
No conjugation by person.
Jitu
Semitic vs Romance structure.
Lai le
No verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Coming vs Going: The Verb VIR
Overview The Portuguese verb `vir` translates to "to come" in English, but its usage is strictly defined by **direction...
Portuguese Past Tense: Regular -ar Verbs (Pretérito Perfeito)
Overview The Portuguese `Pretérito Perfeito` is the primary past tense used to describe actions completed at a definite...
Related Videos
Related Grammar Rules
Finding Out: Using Saber in the Preterite (soube)
Overview If you’ve ever gasped at a WhatsApp notification or realized your favorite show just got canceled, you’ve alre...
Past Descriptions: Using 'Ser' (Era)
Overview The Portuguese verb `ser` in the **Pretérito Imperfeito** (Imperfect Past) tense, specifically its forms like `...
Portuguese Past Tense: Brought (trouxe)
Overview Mastering the Portuguese past tense requires understanding both regular and irregular verb conjugations. Among...
The Verb 'ter' in Imperfect: Talking About the Past (tinha)
Did you ever own a Tamagotchi or a spinning top? Maybe you `tinha` (had) a favorite pair of light-up sneakers that made...
The Past Before the Past (Pretérito Mais-que-perfeito)
Overview The **Pretérito Mais-que-perfeito** (Pluperfect) is a crucial Portuguese past tense, precisely situating an act...