A1 verb ニュートラル #1,000 よく出る 2分で読める

deixar

/dei.ˈʃaɾ/

Deixar means to leave something behind or to allow something to happen.

30秒でわかる単語

  • Used to express leaving something behind or forgetting an item.
  • Used to grant permission or allow something to happen.
  • Extremely versatile verb used in daily Brazilian and European Portuguese.

Visão Geral

O verbo 'deixar' é fundamental para a comunicação em português. Ele funciona como um verbo de ação (abandonar/esquecer) e como um verbo auxiliar ou de permissão (permitir). Sua versatilidade permite que ele substitua outros verbos em contextos informais, tornando-o indispensável para iniciantes.

Padrões de Uso: O uso mais comum é 'deixar + objeto' (ex

Deixei a chave em casa). Quando usado para permissão, segue a estrutura 'deixar + alguém + infinitivo' (ex: Deixe-me falar). Também é muito usado na forma pronominal 'deixar-se' ou em expressões idiomáticas como 'deixar de' (parar de fazer algo).

Contextos Comuns: É comum usá-lo em situações de rotina

deixar as crianças na escola, deixar o trabalho, ou deixar um recado. Em contextos formais, pode ser substituído por verbos mais específicos como 'permitir', 'abandonar' ou 'autorizar', mas 'deixar' continua sendo aceitável em quase todos os cenários.

Comparação com Palavras Similares

'Sair' foca no movimento de partida, enquanto 'deixar' foca no objeto que fica para trás. 'Permitir' é um sinônimo formal para 'deixar' no sentido de autorização. 'Esquecer' é mais específico quando algo é deixado por lapso de memória, enquanto 'deixar' é neutro.

例文

1

Eu deixei o livro na biblioteca.

everyday

I left the book at the library.

2

O chefe não deixou o funcionário sair mais cedo.

formal

The boss did not allow the employee to leave earlier.

3

Deixa pra lá!

informal

Let it go! / Never mind!

4

O autor deixa claro seu ponto de vista.

academic

The author makes his point of view clear.

よく使う組み合わせ

deixar de lado to set aside
deixar claro to make clear
deixar um recado to leave a message

よく使うフレーズ

Deixar de molho

To soak

Deixar para depois

To procrastinate / leave for later

Deixar em paz

To leave alone

よく混同される語

deixar vs Sair

Sair is about the subject moving away from a place. Deixar is about an object or person being left behind.

deixar vs Esquecer

Esquecer implies a mistake or lack of memory. Deixar is often intentional.

文法パターン

deixar + [objeto] + [lugar] deixar + [alguém] + [verbo no infinitivo] deixar de + [verbo no infinitivo]

How to Use It

使い方のコツ

Deixar is a neutral verb used in all registers. In informal speech, it is often used as a synonym for 'permitir'. It is highly common in both European and Brazilian Portuguese.


よくある間違い

Students often use 'sair' when they mean 'deixar' an object. Another common error is forgetting to use the correct preposition after 'deixar de'. Remember that 'deixar' is a transitive verb in most cases.

Tips

💡

Master the two main meanings

Think of leaving an object vs. letting someone do something. Practice these separately to avoid confusion.

⚠️

Don't confuse with 'sair'

Sair means to exit or go out. Deixar requires an object to be left behind.

🌍

Usage in Brazil vs Portugal

The meaning remains the same, but Brazilians use 'deixar' very frequently in casual speech as a helper verb.

語源

The word comes from the Latin 'laxare', which means to loosen or release. This explains why it evolved into meanings involving allowing or leaving something behind.

文化的な背景

The expression 'Deixa pra lá' is extremely common in Brazil to dismiss a problem or move on from a conversation. It reflects a relaxed approach to minor conflicts.

覚え方のコツ

Think of the word 'deixar' as 'let' (allow) or 'leave' (abandon). If you 'let' someone do something, you are 'deixando' them.

よくある質問

4 問

Deixar implica colocar algo em um lugar ou permitir algo. Esquecer refere-se especificamente à falha de memória ao retirar um objeto de um local.

Sim, em contextos informais e neutros, 'deixar' é o substituto perfeito para 'permitir'. Por exemplo: 'Deixe-me entrar' é o mesmo que 'Permita-me entrar'.

Basta adicionar 'não' antes do verbo. Exemplo: 'Não deixe a porta aberta'.

Significa parar de fazer uma ação ou cessar um hábito. Exemplo: 'Eu deixei de fumar'.

自分をテスト

fill blank

Eu ___ as chaves em cima da mesa.

正解! おしい! 正解: deixei

O passado é necessário pois a ação de colocar as chaves ocorreu antes.

multiple choice

Deixe-me ajudar.

正解! おしい! 正解: Permitir

Neste contexto, o falante pede permissão para realizar uma ação.

sentence building

o / não / menino / deixe / correr

正解! おしい! 正解: Não deixe o menino correr.

A estrutura padrão de imperativo negativo requer 'não' antes do verbo.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!