dormência
dormência 30 सेकंड में
- Dormência: numbness, lack of sensation, inactivity, apathy.
- Physical: limb 'falls asleep', pins and needles.
- Metaphorical: emotional detachment, economic stagnation.
- Feminine noun: 'uma dormência'.
In Portuguese, 'dormência' refers to a state of numbness or insensitivity, often experienced physically. It can describe the feeling when a limb 'falls asleep' due to pressure or a lack of blood flow, causing a tingling or dead sensation. Beyond the physical, 'dormência' can also be used metaphorically to describe a lack of emotional response, a feeling of apathy, or a general state of unresponsiveness. For instance, someone might describe a feeling of emotional 'dormência' after a traumatic event, indicating a disconnect from their feelings. It can also describe a lack of activity or progress, like 'dormência' in the economy, meaning it's stagnant. The word originates from the Latin 'dormientia,' meaning 'sleeping.'
- Physical Sensation
- This is the most common usage. You might feel 'dormência' in your hand after sleeping on it, or in your foot if you sit with your legs crossed for too long. It's that pins-and-needles feeling.
- Emotional State
- Metaphorically, 'dormência' can describe a lack of feeling or emotional engagement. Someone might say they are experiencing 'dormência' if they feel detached or unable to react emotionally to something.
- Inactivity or Stagnation
- In economic or social contexts, 'dormência' can imply a lack of movement or development. An economy in 'dormência' is not growing.
Senti uma dormência na perna depois de ficar sentada por muito tempo.
A dormência emocional pode ser um sintoma de depressão.
O mercado imobiliário está em dormência há meses.
Mastering 'dormência' involves understanding its various applications, from the literal physical sensation to more abstract concepts. Here's how to integrate it smoothly into your Portuguese sentences.
- Describing Physical Numbness
- Use 'dormência' when talking about a limb that has lost sensation. Common phrases include 'sentir dormência' (to feel numbness) or 'ter dormência' (to have numbness). The cause is often mentioned, like 'devido à pressão' (due to pressure) or 'por causa do frio' (because of the cold).
- Expressing Emotional Apathy
- In a figurative sense, 'dormência' can describe a lack of emotional response. You might hear phrases like 'uma profunda dormência' (a deep numbness) or 'sentir uma dormência interior' (to feel an inner numbness). This often relates to psychological states.
- Indicating Stagnation or Inactivity
- When discussing areas like economics, politics, or even personal projects, 'dormência' can signify a lack of progress. Examples include 'período de dormência' (period of dormancy) or 'fase de dormência' (phase of dormancy).
A dormência na mão desapareceu depois de a massagear.
Após o choque, ele sentiu uma dormência que o impedia de processar a situação.
A inovação tem estado em dormência na empresa.
O médico perguntou sobre a dormência e a formigação que ele sentia.
Sinto uma dormência nos pés quando uso sapatos apertados.
'Dormência' is a word you'll encounter in various everyday and formal situations in Portuguese-speaking countries. Its versatility means it pops up in contexts ranging from casual conversations about physical discomfort to serious discussions in medical or economic fields.
- Medical Consultations
- Doctors frequently ask patients about 'dormência' when diagnosing nerve issues, circulation problems, or injuries. Phrases like 'Você sente alguma dormência?' (Do you feel any numbness?) are common. Patients might describe 'dormência nas mãos' (numbness in the hands), 'dormência nos pés' (numbness in the feet), or even 'dormência facial' (facial numbness).
- Casual Conversations
- Friends might talk about experiencing 'dormência' after a long bike ride, a period of immobility, or even from sleeping in an awkward position. 'Minha mão ficou com dormência depois de segurar o celular por horas.' (My hand felt numb after holding my phone for hours.) is a typical example.
- News and Economic Reports
- Journalists and analysts use 'dormência' to describe periods of low economic activity or a lack of progress in certain sectors. You might hear about 'a dormência do mercado de ações' (the dormancy of the stock market) or 'um período de dormência na indústria' (a period of dormancy in the industry).
- Psychological Discussions
- In discussions about mental health, 'dormência' can refer to emotional detachment or apathy. Therapists might use the term to describe a patient's feeling of being unable to connect emotionally. 'Ele descreveu uma dormência emocional após a perda.' (He described an emotional numbness after the loss.)
O fisioterapeuta explicou a causa da dormência no braço.
As pessoas comentavam sobre a dormência que sentiram após a vacina.
A notícia falava sobre a dormência da economia brasileira.
When learning Portuguese, learners might make a few common mistakes when using the word 'dormência'. Being aware of these can help you avoid them and sound more natural.
- Confusing with 'sono' (sleep)
- While related to the idea of being 'asleep' (dormir), 'dormência' is not the same as 'sono'. 'Sono' refers to the state of sleeping, whereas 'dormência' is the sensation of numbness or lack of feeling, often associated with pressure or nerve issues. You don't 'sleep' your hand; it becomes numb. So, 'Senti sono na minha mão' is incorrect; it should be 'Senti dormência na minha mão'.
- Using it for general tiredness
- 'Dormência' specifically means numbness or a lack of sensation, not general tiredness or fatigue. If you are tired, you would say 'Estou cansado(a)'. 'Dormência' implies a loss of feeling, not just a lack of energy. For example, 'Estou com dormência nas pernas' means your legs feel numb, not just tired.
- Incorrect Gender Agreement
- 'Dormência' is a feminine noun. This means it requires feminine articles and adjectives. Forgetting this can lead to errors like 'um dormência' instead of 'uma dormência', or using masculine adjectives. Always remember 'a dormência' or 'uma dormência'.
- Overusing the Metaphorical Meaning
- While 'dormência' can be used metaphorically for emotional apathy or economic stagnation, it's not always the best word for every situation of inactivity or lack of feeling. Sometimes, more specific words might be clearer. For instance, for emotional detachment, 'apatia' or 'insensibilidade' might be more precise depending on the nuance. For economic stagnation, 'estagnação' is a very common and direct alternative.
Incorrecto: Senti um sono na mão. Correcto: Senti uma dormência na mão.
Incorrecto: Estou com dormência de cansaço. Correcto: Estou cansado(a).
Incorrecto: Um dormência estranha. Correcto: Uma dormência estranha.
While 'dormência' is a precise word, Portuguese offers other terms that can be used in similar contexts, sometimes with slightly different nuances. Understanding these alternatives can enrich your vocabulary and help you express yourself more accurately.
- Formigamento (Tingling)
- 'Formigamento' specifically refers to the pins-and-needles sensation that often accompanies or follows 'dormência'. While 'dormência' is the absence of feeling, 'formigamento' is the return of sensation, often described as tingling or prickling. They frequently occur together: 'Senti dormência e depois formigamento.' (I felt numbness and then tingling.)
- Insensibilidade (Insensitivity)
- 'Insensibilidade' is a broader term that can mean lack of feeling, whether physical or emotional. It can be used interchangeably with 'dormência' in some emotional contexts, but 'dormência' often implies a more temporary or induced state, whereas 'insensibilidade' can suggest a more permanent lack of empathy or responsiveness. For physical insensitivity, 'dormência' is more common.
- Apatia (Apathy)
- 'Apatia' is exclusively used for emotional or mental states. It describes a lack of interest, enthusiasm, or concern. While 'dormência' can describe an emotional numbness that might lead to apathy, 'apatia' itself is the state of indifference. 'Dormência emocional' can be a cause of 'apatia'.
- Estagnação (Stagnation)
- This term is primarily used in economic, political, or social contexts to describe a lack of growth or development. It is a direct synonym for the metaphorical use of 'dormência' when referring to inactivity or lack of progress. For example, 'A estagnação da economia' (The stagnation of the economy) is very similar to 'A dormência da economia'.
Após a queda, senti dormência e depois um leve formigamento.
A insensibilidade dele diante da dor alheia era preocupante.
Sua apatia o impedia de buscar novas oportunidades.
O país atravessa um período de estagnação económica.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'dormência' is closely related to 'dormitory' (dormitório in Portuguese), which literally means a place for sleeping. The core concept of rest and lack of activity is present in both words.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'r' too strongly.
- Making the 'ci' sound too hard, like 'see'.
- Not stressing the correct syllable.
- Pronouncing the final 'a' too strongly.
कठिनाई स्तर
At CEFR A2, learners will encounter 'dormência' primarily in physical contexts. The metaphorical uses in more complex texts might require further vocabulary and contextual understanding. Texts discussing health, daily life, or simple narratives are good starting points.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Gender of Nouns
'Dormência' is a feminine noun. Therefore, it requires feminine articles and adjectives. For example: 'uma dormência', 'a dormência', 'dormência prolongada'.
Verb Conjugation with 'Sentir'
The verb 'sentir' (to feel) is commonly used with 'dormência'. Example: 'Eu sinto dormência', 'Ele sentiu dormência', 'Nós sentiremos dormência'.
Prepositions with Body Parts
When referring to numbness in a body part, the preposition 'em' (in) combined with the definite article is used: 'dormência nos dedos' (numbness in the fingers), 'dormência na perna' (numbness in the leg).
Adjective vs. Noun
'Dormência' is the noun. The adjective form is 'dormente' (numb). Example: 'A mão está dormente' (The hand is numb) vs. 'Senti dormência na mão' (I felt numbness in the hand).
Figurative Language and Context
The meaning of 'dormência' can shift significantly based on context. In economic contexts, it means stagnation; in emotional contexts, it means apathy or detachment.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Minha mão está dormente.
My hand is numb.
'Dormente' is the adjective form, directly translating to 'numb'.
Senti dormência nos dedos depois de usar o celular.
I felt numbness in my fingers after using my phone.
'Nos dedos' means 'in the fingers'.
A dormência passou rápido.
The numbness passed quickly.
This sentence uses 'dormência' as a noun.
Minha perna ficou com dormência.
My leg became numb.
'Ficar com dormência' is a common way to express experiencing numbness.
Sinto uma dormência estranha.
I feel a strange numbness.
'Uma dormência estranha' means 'a strange numbness'.
Após o acidente, ele sentiu uma dormência que não desaparecia.
After the accident, he felt a numbness that wouldn't disappear.
This highlights a more persistent physical sensation.
A dormência emocional dificultava a comunicação.
The emotional numbness made communication difficult.
Introduces the metaphorical use for emotional states.
O médico examinou a dormência na mão do paciente.
The doctor examined the numbness in the patient's hand.
Common in medical contexts.
Houve um período de dormência na indústria criativa.
There was a period of dormancy in the creative industry.
Metaphorical use for inactivity.
A dormência social é um reflexo da desigualdade.
Social numbness is a reflection of inequality.
Connects 'dormência' to social commentary.
Ele tentava superar a dormência que sentia após a perda.
He tried to overcome the numbness he felt after the loss.
Describes an emotional response to a significant event.
A economia mostra sinais de dormência, com pouco crescimento.
The economy shows signs of dormancy, with little growth.
Used in economic analysis.
A dormência política permitiu o avanço de ideias extremistas.
Political dormancy allowed extremist ideas to advance.
Applied to the political sphere.
A monotonia da rotina induzia uma sutil dormência existencial.
The monotony of routine induced a subtle existential numbness.
Philosophical and introspective use.
A burocracia gerou uma dormência administrativa que prejudicou o projeto.
The bureaucracy generated administrative dormancy that harmed the project.
Describes stagnation caused by administrative processes.
O artista explorou a dormência da alma em sua obra.
The artist explored the soul's numbness in his work.
Artistic and literary context.
A apatia coletiva pode ser vista como uma forma de dormência cívica.
Collective apathy can be seen as a form of civic dormancy.
Connecting abstract concepts like apathy and civic engagement.
A colonização deixou um legado de dormência cultural em algumas comunidades.
Colonization left a legacy of cultural dormancy in some communities.
Historical and sociological context, implying a suppression of vitality.
O silêncio cúmplice da sociedade ante a injustiça era uma dormência moral.
Society's complicit silence in the face of injustice was a moral dormancy.
Critique of societal inaction, using 'dormência' for moral paralysis.
A repetição incessante de notícias negativas causou uma dormência psíquica na população.
The incessant repetition of negative news caused psychic numbness in the population.
Psychological impact of media, implying a defensive shutdown.
A arquitetura modernista, em sua busca pela funcionalidade pura, por vezes beirava uma dormência estética.
Modernist architecture, in its pursuit of pure functionality, sometimes bordered on aesthetic dormancy.
Critique of artistic movements, suggesting a lack of vibrancy.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— numbness and tingling
É comum sentir dormência e formigamento depois de ficar muito tempo parado.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Dormente' is the adjective form meaning 'numb'. 'Dormência' is the noun form meaning 'numbness' or 'dormancy'.
'Sono' means sleep. 'Dormência' is about numbness or lack of sensation, not the state of sleeping itself.
Very similar to 'dormência', often used interchangeably for physical numbness. 'Dormência' might be slightly more common for the 'falling asleep' sensation.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— A state of prolonged inactivity or hibernation, similar to a bear's winter sleep. Used metaphorically for periods of low activity.
O projeto entrou em dormência de urso durante o verão.
Informal— To have a dulled sensitivity, especially emotionally. To be less responsive to stimuli or emotions.
Após tantos problemas, ele parecia ter a sensibilidade dormente.
Neutral— A lack of new or creative ideas; a period when innovation seems to have ceased.
A equipe estava sofrendo de dormência de ideias.
Neutral— A spiritual or emotional void; a lack of inspiration or inner life.
Ele lutava contra a dormência de espírito.
Formal/Literary— Literally, numbness in the legs, usually from sitting too long. Metaphorically, it can imply a lack of drive or the inability to 'get going'.
Sinto dormência de pernas só de pensar em ir para a academia.
Informal— A lack of clear goals or motivation in life.
Ele sentia uma dormência de propósito após a formatura.
Neutral— A state where action is lacking or delayed, similar to inertia.
A dormência de ação do governo gerou críticas.
Formal— Emotional coldness or a lack of empathy.
Sua dormência de coração o impedia de formar laços profundos.
Literary— A lack of willpower or the desire to act.
Ele lutava contra a dormência de vontade para mudar seus hábitos.
Neutral— A general dulling of the senses, both physical and emotional.
A vida agitada levou a uma dormência de sentidos.
Literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both words are derived from the same root related to sleep and lack of sensation.
'Dormência' is the noun referring to the state or condition of numbness or dormancy. 'Dormente' is the adjective describing something or someone as being numb or dormant. For example, 'A mão está dormente' (The hand is numb - adjective) versus 'Senti dormência na mão' (I felt numbness in the hand - noun).
O pé ficou dormente após a longa caminhada. / A dormência no pé desapareceu.
Both describe sensations related to nerve issues or pressure on limbs, and they often occur together.
'Dormência' is the absence of feeling (numbness). 'Formigamento' is the return of sensation, characterized by tingling or pins and needles. You typically feel dormência first, followed by formigamento as the limb recovers.
Senti dormência na perna, e depois um forte formigamento.
Both can be used metaphorically to describe a lack of progress or activity.
'Dormência' is more general and can apply to physical, emotional, or abstract inactivity. 'Estagnação' is more specific and is primarily used for economic, political, or developmental contexts where there is a complete lack of growth or movement.
A dormência na carreira dele era visível. / A estagnação econômica do país afetou a todos.
Both can describe a lack of emotional response or engagement.
'Dormência' (especially 'dormência emocional') describes the feeling of being numb or detached, a lack of capacity to feel. 'Apatia' describes a state of indifference, lack of interest, or enthusiasm, which can be a consequence of emotional dormência.
Ele sentiu uma dormência que o impedia de se importar. / Sua apatia o fazia não se importar com nada.
Both words refer to a state of reduced sensation or activity.
'Dormência' is commonly used for the physical sensation of a limb 'falling asleep' or a temporary loss of feeling. 'Entorpecimento' can also mean physical numbness but is perhaps broader and can also imply a dulling of the senses or a general sluggishness, sometimes even mental.
O frio causou dormência nos dedos. / O excesso de informação levou a um entorpecimento mental.
वाक्य संरचनाएँ
Subject + sentir + dormência + [body part].
Eu sinto dormência nos dedos.
Subject + ter + dormência + [body part].
Ele tem dormência na perna.
A + dormência + [verb].
A dormência passou.
Subject + sentir + uma + dormência + [adjective/context].
Senti uma dormência emocional.
Dormência + [context] + é + [description].
Dormência econômica é preocupante.
O/A + [context] + mostra/indica + dormência.
O mercado mostra dormência.
Subject + descrever + [uma] + dormência + [context].
Ele descreveu uma dormência social.
A + dormência + [context] + [verb phrase].
A dormência administrativa prejudicou o projeto.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common, especially in physical descriptions and increasingly in metaphorical contexts.
-
Using 'dormência' for general tiredness.
→
Estou cansado(a).
'Dormência' specifically means numbness or lack of sensation, not general fatigue. Use 'cansaço' or 'fadiga' for tiredness.
-
Incorrect gender agreement (e.g., 'um dormência').
→
Uma dormência.
'Dormência' is a feminine noun, so it requires feminine articles ('a', 'uma') and adjectives.
-
Confusing 'dormência' with 'sono' (sleep).
→
Senti dormência na mão.
'Sono' means sleep. 'Dormência' means numbness or lack of feeling, often a consequence of pressure, not the act of sleeping itself.
-
Using 'dormência' when 'estagnação' is more appropriate.
→
A estagnação econômica.
While 'dormência' can be used metaphorically for inactivity, 'estagnação' is a more precise term for economic or developmental lack of progress.
-
Using 'dormência' for a permanent lack of emotion when 'insensibilidade' might be better.
→
Sua insensibilidade era notável.
'Dormência emocional' often implies a temporary or induced state of detachment. 'Insensibilidade' can suggest a more ingrained lack of empathy or responsiveness.
सुझाव
Feminine Noun
Remember that 'dormência' is a feminine noun. Use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives that agree in gender ('prolongada', 'emocional').
Synonym Awareness
Be aware of related words like 'formigamento', 'insensibilidade', 'apatia', and 'estagnação'. Knowing their nuances helps you choose the most precise term.
Stress and Sound
Practice the pronunciation, emphasizing the second syllable (dor-MEN-ci-a). Pay attention to the open 'o' sound and the soft 's' in the 'cia' ending.
Root Association
Connect 'dormência' to the Latin root 'dormire' (to sleep). Imagine a body part 'asleep' and numb, which helps recall the core meaning of inactivity and lack of sensation.
Sentence Building
Create sentences using 'dormência' in different contexts: physical, emotional, and economic. This active practice solidifies your understanding and usage.
Active Listening
When watching movies or listening to podcasts in Portuguese, actively listen for the word 'dormência' and try to infer its meaning from the context and the speaker's tone.
Real-life Application
If you experience any physical numbness, try to describe it in Portuguese using 'dormência'. This practical application is a great way to internalize the word.
Metaphorical Nuances
Understand that the metaphorical use of 'dormência' can carry cultural weight, reflecting societal attitudes towards apathy, progress, or emotional expression.
Regular Revision
Revisit the different meanings and uses of 'dormência' regularly. Compare it with its synonyms and practice using it in varied sentence structures to maintain proficiency.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'dormência' sounding like 'door-mansion-sea'. Imagine a vast, empty mansion by the sea, where everything is quiet and still, symbolizing a lack of activity and a feeling of numbness.
दृश्य संबंध
Picture a person's limb, like an arm, falling asleep. Visualize the pins-and-needles sensation, the lack of feeling, and the eventual tingling return of sensation. This is the most direct visual for 'dormência'.
Word Web
चैलेंज
Try to describe three different situations where you might experience 'dormência': one physical, one emotional, and one related to a lack of progress in a project or economy. Use the word 'dormência' in each description.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'dormência' comes from the Latin word 'dormientia', which means 'sleeping' or 'state of being asleep'. It is derived from the verb 'dormire', meaning 'to sleep'. The Portuguese word 'dormir' (to sleep) shares this root.
मूल अर्थ: The state of sleeping or being asleep.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portugueseसांस्कृतिक संदर्भ
When discussing emotional 'dormência', be mindful that it can relate to serious psychological conditions like depression or trauma. Use the term with sensitivity and in appropriate contexts.
In English, 'dormancy' refers to a state of temporary inactivity or suspended development, often used for biological organisms (like seeds or hibernating animals) or abstract concepts (like dormant volcanoes or dormant economies). The Portuguese 'dormência' shares this core meaning of inactivity but also strongly emphasizes the physical sensation of numbness.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Describing physical discomfort after prolonged immobility.
- Sinto dormência na perna.
- A dormência passou.
- Minha mão ficou dormente.
Discussing health issues with a doctor or pharmacist.
- Tenho dormência nos dedos.
- Qual a causa dessa dormência?
- É uma dormência temporária?
Talking about emotional states or lack of reaction.
- Senti uma dormência emocional.
- Uma dormência interior.
- Dormência diante da situação.
Analyzing economic or social trends.
- Dormência econômica.
- Período de dormência.
- Mercado em dormência.
Figurative language in literature or general conversation.
- Dormência de espírito.
- Dormência de ideias.
- Superar a dormência.
बातचीत की शुरुआत
"Você já sentiu dormência em alguma parte do corpo? O que você acha que causou isso?"
"Como você descreveria a sensação de dormência?"
"Você acha que as pessoas estão mais apáticas ou 'dormentes' hoje em dia? Por quê?"
"Em que situações você usaria a palavra 'dormência' para descrever algo que não é físico?"
"Se um mercado ou uma indústria estivesse 'dormindo', como você descreveria essa situação?"
डायरी विषय
Descreva uma vez em que você sentiu dormência física. Como foi a sensação e o que aconteceu depois?
Reflicta sobre momentos em que você sentiu uma 'dormência emocional'. O que desencadeou esse sentimento e como você lidou com ele?
Pense em um projeto ou objetivo que ficou 'dormente' por um tempo. Quais foram os motivos e o que seria necessário para reativá-lo?
Como a dormência (física ou emocional) pode afetar nossas interações com os outros?
Se você pudesse dar um conselho para alguém que está passando por um período de 'dormência' (física, emocional ou de vida), qual seria?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल'Dormência' is the noun, meaning 'numbness' or 'dormancy'. 'Dormente' is the adjective, meaning 'numb'. So, you can say 'Senti dormência' (I felt numbness), or you can say 'Minha mão está dormente' (My hand is numb).
Yes, 'dormência' can be used metaphorically. It can describe a lack of emotional response ('dormência emocional'), a period of inactivity in economics ('dormência econômica'), or a general lack of progress or vitality.
Physical 'dormência' is often caused by pressure on nerves or blood vessels, such as sitting or sleeping in an awkward position. It can also be due to cold, certain medical conditions (like carpal tunnel syndrome or diabetes), or injuries.
Physical 'dormência' caused by temporary pressure is usually temporary. However, 'dormência' resulting from medical conditions or injuries can be prolonged or even permanent if not treated. Metaphorical 'dormência' can also last for extended periods.
The stress is on the second syllable: dor-MEN-ci-a. The 'o' in 'dor' is open like in 'door', and the 'ci' sounds like 'see' followed by an 'uh' sound. Listen to native speakers for accurate pronunciation.
The plural of 'dormência' is 'dormências'. This is used when referring to multiple instances or types of numbness or dormancy. For example, 'Ele sentiu várias dormências nas pernas após a maratona.'
Yes, similar to English 'dormancy', 'dormência' can be used for biological states of inactivity. For example, 'A dormência das sementes' (the dormancy of seeds) or 'A dormência do urso no inverno' (the bear's winter dormancy).
They are very similar and often interchangeable for physical numbness. 'Dormência' is perhaps more common for the 'pins and needles' sensation after pressure, while 'entorpecimento' can sometimes imply a broader dulling of senses or sluggishness. Both are valid for numbness.
It depends on the context. Physical 'dormência' is usually an uncomfortable sensation and something to be resolved. Metaphorical 'dormência' (like in economics or emotions) is generally seen as negative, implying stagnation, apathy, or lack of progress.
Try describing physical sensations you've had, or imagine scenarios where you would use the word metaphorically. Write sentences, use it in role-plays, or try to identify its use when listening to Portuguese content.
खुद को परखो 10 सवाल
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Dormência signifies numbness (physical) or a lack of activity/feeling (metaphorical), commonly used for body parts that 'fall asleep' or for periods of economic or emotional stagnation. Remember it's a feminine noun: 'uma dormência'.
- Dormência: numbness, lack of sensation, inactivity, apathy.
- Physical: limb 'falls asleep', pins and needles.
- Metaphorical: emotional detachment, economic stagnation.
- Feminine noun: 'uma dormência'.
Context is Key
Always consider the context to understand if 'dormência' refers to a physical feeling, an emotional state, or economic stagnation. The surrounding words will provide clues.
Feminine Noun
Remember that 'dormência' is a feminine noun. Use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives that agree in gender ('prolongada', 'emocional').
Synonym Awareness
Be aware of related words like 'formigamento', 'insensibilidade', 'apatia', and 'estagnação'. Knowing their nuances helps you choose the most precise term.
Stress and Sound
Practice the pronunciation, emphasizing the second syllable (dor-MEN-ci-a). Pay attention to the open 'o' sound and the soft 's' in the 'cia' ending.
संबंधित सामग्री
health के और शब्द
abaixar
A2नीचे करना या झुकना। इसका उपयोग वॉल्यूम या कीमतों के लिए किया जाता है।
abdómen
B1छाती और श्रोणि के बीच शरीर का वह भाग; पेट। (छाती और श्रोणि के बीच स्थित शरीर का वह भाग; पेट।)
abdômen
A2पेट शरीर का वह हिस्सा है जिसमें पाचन अंग होते हैं। इसे वैज्ञानिक भाषा में एब्डोमेन कहा जाता है।
abortar
A2गर्भावस्था को समाप्त करना या पहले से चल रही प्रक्रिया को रोकना। उदाहरण: 'मिशन को बीच में छोड़ना।'
abstinência
A2मरीज वापसी के लक्षणों से पीड़ित है।
abstinente
A2एक संयमी व्यक्ति स्वेच्छा से आनंद से दूर रहता है।
acalmar-se
A2शांत हो जाना और कम उत्तेजित या शोर करना।
acamado
A2मरीज अपने ऑपरेशन के बाद से बिस्तर पर पड़ा है।
acaso
A2Acaso का अर्थ है 'संयोग से' या 'शायद'। यह कुछ ऐसा बताता है जो अप्रत्याशित रूप से होता है या एक संभावना प्रस्तुत करता है।
acidentar
A2कल उसने राजमार्ग पर एक दुर्घटना का सामना किया।