exultar
exultar 30 सेकंड में
- Exultar is a high-register Portuguese verb meaning to feel or show extreme joy, especially after a victory or success, equivalent to 'to exult' in English.
- It is a regular -ar verb, commonly used with prepositions 'com' (with) or 'de' (of/from) to indicate the cause or nature of the intense happiness.
- Often found in sports headlines, literature, and formal speeches, it conveys a much stronger emotion than basic words like 'feliz' or 'contente'.
- Crucially, it should not be confused with 'exaltar', which means to praise or glorify, though both belong to a positive and formal semantic field.
The Portuguese verb exultar is a sophisticated and emotionally charged word that describes a state of extreme joy, triumph, or jubilation. While it corresponds directly to the English verb 'to exult,' its usage in Portuguese often carries a slightly more poetic or literary weight, making it a favorite in formal writing, sports commentary, and historical narratives. When you use this word, you are not just saying you are happy; you are saying your heart is leaping with a sense of victory or profound satisfaction. It is the kind of emotion one feels after winning a long-fought championship, receiving news of a hard-earned promotion, or witnessing a momentous historical event. It is an active form of happiness—one that often seeks outward expression through cheers, smiles, or a radiant presence.
- Emotional Intensity
- Exultar represents the peak of positive emotion. It is far more intense than 'estar contente' (to be happy) or 'ficar feliz' (to become happy). It implies a surge of energy that is almost difficult to contain.
Ao ouvir o resultado final, o jovem cientista não pôde deixar de exultar diante de toda a plateia.
In everyday conversation, you might not hear a teenager say they are 'exultando' because they got a new video game; the word is perhaps too 'heavy' for trivialities. Instead, it is reserved for the milestones of life. In the context of Brazilian and Portuguese culture, you will frequently see this word in the headlines of sports newspapers. When a national team wins a World Cup, the headlines will read 'O Brasil exulta!' (Brazil exults!). It captures the collective soul of a nation in a moment of glory. Furthermore, in religious contexts, 'exultar' is used to describe spiritual joy or divine praise, often found in hymns and liturgical texts where the soul 'exultas' in the presence of the sacred.
- Grammatical Connection
- It is often followed by the preposition 'com' (with) or 'de' (of/from). For example, 'exultar com a notícia' (to exult with the news) or 'exultar de alegria' (to exult with/from joy).
A multidão começou a exultar assim que o herói apareceu no balcão.
Understanding the nuance of 'exultar' also involves recognizing its internal versus external nature. While you can exult internally (feeling a quiet but massive sense of triumph), the word usually suggests that the joy is visible. It is the light in the eyes, the shouting in the streets, and the celebratory atmosphere. In literary Portuguese, authors use 'exultar' to elevate the tone of a scene, moving it from a simple description of happiness to a grander celebration of the human spirit's resilience and success. It is a word that carries the weight of Latin roots, connecting modern speakers to a long tradition of celebrating triumph.
- Register and Tone
- This is a high-register word. Using it correctly in an essay or a formal speech demonstrates a sophisticated command of Portuguese vocabulary, signaling that you understand the difference between basic emotions and complex, triumphant states of being.
Não há nada mais belo do que ver um povo exultar após conquistar sua liberdade.
O coração dela parecia exultar dentro do peito ao ver o filho se formar.
Using exultar requires an understanding of its prepositional companions. Most commonly, you will see it paired with de to describe the source of the feeling (e.g., 'exultar de alegria') or com to describe the event that triggered the feeling (e.g., 'exultar com a vitória'). Because it is an intransitive verb in many contexts, it can also stand alone to describe the action of rejoicing. However, to sound like a native speaker, you should focus on the specific contexts of triumph and shared joy. Below, we explore the various ways to integrate this verb into your Portuguese repertoire.
- The 'Exultar de' Pattern
- This pattern describes the internal state or the substance of the joy. 'Exultar de prazer' (to exult with pleasure) or 'Exultar de satisfação' (to exult with satisfaction). It focuses on the 'what' of the emotion.
Os torcedores pareciam exultar de felicidade após o gol no último minuto.
Another frequent usage is in the third person singular or plural to describe a collective reaction. In news reports, you might read 'A cidade exulta' (The city exults). This personification of a city or a group adds a dramatic, encompassing feel to the narrative. It suggests that the joy is so widespread that the very environment seems to be celebrating. When using 'exultar' in the past tense, such as 'exultou' or 'exultaram,' it highlights a specific moment of breakthrough. 'Ele exultou ao ver seu nome na lista de aprovados' (He exulted upon seeing his name on the list of those who passed). Here, the verb captures the exact second the emotion hit.
- The 'Exultar com' Pattern
- This pattern links the emotion to an external cause. 'Exultar com o sucesso alheio' (to exult with someone else's success) is a common phrase used to describe genuine, selfless joy for others.
Nós exultamos com a notícia da sua recuperação total.
In more poetic or archaic contexts, 'exultar' can be used with 'em' (in), as in 'exultar em Deus' (to exult in God). This is primarily found in religious literature and implies a state of being rooted in joy. For a learner, focusing on the 'de' and 'com' constructions will cover 90% of modern usage. It's also worth noting that 'exultar' can be used in the infinitive after auxiliary verbs like 'fazer' (to make) or 'sentir' (to feel), though 'fazer alguém exultar' is less common than simply saying 'a notícia fez o povo exultar'. This directness is a hallmark of the verb's power; it doesn't need much help to convey its meaning.
- Negative Contexts
- While rare, you can use it to describe an inappropriate joy, such as 'exultar com a desgraça alheia' (to gloat or exult over someone else's misfortune). This highlights the verb's intensity, even when applied to negative social behaviors.
Não é nobre exultar perante o fracasso dos nossos inimigos.
Toda a equipe exultou quando o projeto foi finalmente aprovado.
While exultar is not a word you will hear every five minutes in a casual conversation at a 'boteco' (bar), it has specific 'habitats' in the Portuguese-speaking world. If you are a fan of sports, specifically football (soccer), you will encounter this word in the more 'epic' style of narrations. Imagine a commentator screaming as a player scores a goal in the final of a tournament; the post-match analysis will almost certainly use 'exultar' to describe the fans' reaction. It captures the visceral, explosive nature of sports-related joy that 'alegria' alone cannot satisfy.
- The World of Literature
- From the classics of Machado de Assis to modern novelists, 'exultar' is used to paint vivid emotional landscapes. It is a tool for authors to show, rather than tell, the depth of a character's triumph.
Naquele momento de glória, o protagonista sentiu sua alma exultar como nunca antes.
Another place where 'exultar' is common is in formal ceremonies and speeches. During a graduation ceremony (formatura), the speaker might say, 'Hoje é um dia para exultarmos!' (Today is a day for us to exult!). It sets a tone of high importance and shared achievement. Similarly, in political discourse, when a significant law is passed or a victory is achieved, leaders might use the word to galvanize their supporters. It moves the conversation from the technical to the emotional, creating a sense of historic importance. In Portugal and Brazil, the word also appears frequently in religious contexts. The 'Exultet' is a famous hymn sung during the Easter Vigil in the Catholic Church, and the verb 'exultar' is central to its message of resurrection and hope.
- News and Journalism
- Journalists use this verb to describe the public mood. Headlines like 'O país exulta com a nova descoberta científica' (The country exults with the new scientific discovery) are common in high-quality broadsheets.
A bolsa de valores exultou com os novos índices econômicos positivos.
Finally, you might encounter 'exultar' in the lyrics of 'Música Popular Brasileira' (MPB) or older 'Samba' compositions. These genres often deal with themes of overcoming hardship and the 'alegria' of the people. While 'sambistas' might use more colloquial terms in the verses, the more 'erudite' or poetic songs will employ 'exultar' to create a contrast between the struggle of daily life and the grandiosity of the carnival or a personal victory. It is a word that bridges the gap between the street and the academy, providing a way to express the highest possible form of human happiness in a way that feels both ancient and eternally relevant.
- Social Media Usage
- While rare on Twitter or TikTok, you might see it used ironically or in very 'aesthetic' Instagram captions where the user wants to sound more profound or dramatic about a beautiful sunset or a major life update.
Um brinde para aqueles que sabem exultar nas pequenas vitórias do cotidiano.
O público exultou quando a cantora entrou no palco.
The most frequent and confusing mistake involving exultar is its confusion with the verb exaltar. While they look and sound incredibly similar, their meanings are distinct, though related in the realm of positivity. 'Exultar' is about the feeling of joy and triumph (to rejoice), whereas 'exaltar' is about the act of praising, glorifying, or elevating someone or something (to exalt). You exult *because* of a victory; you exalt *the person* who achieved the victory. Confusing these two can change the meaning of your sentence from describing an internal state to describing an external action of praise.
- Exultar vs. Exaltar
- Exultar: To feel/show great joy (Intransitive). Example: 'Eu exulto com a notícia.' Exaltar: To praise or lift up (Transitive). Example: 'Eu exalto o seu trabalho.'
Errado: Eu vou exultar o seu nome. (I will rejoice your name - makes little sense). Correto: Eu vou exaltar o seu nome.
Another mistake is using 'exultar' for minor things. As mentioned before, 'exultar' is a 'big' word. If you use it to say you are happy about finding a five-euro note on the ground, it might sound overly dramatic or even sarcastic. Native speakers reserve it for substantial achievements. Furthermore, learners often struggle with the preposition. They might try to use 'exultar para' or 'exultar em' where 'exultar com' or 'exultar de' is required. Using the wrong preposition can make the sentence feel 'clunky' and unnatural to a native ear. Remember: you exult *with* an event (com) or *of* a feeling (de).
- Over-conjugation
- Because it is a formal word, some learners try to use it in complex compound tenses (e.g., 'tinha estado a exultar') which is grammatically possible but very rare. Stick to simple tenses like the present or the preterite.
Errado: Nós exultamos por a vitória. Correto: Nós exultamos com a vitória.
Lastly, be careful with the context of 'exultar com a desgraça alheia'. While it is a valid expression, using 'exultar' in a negative context without clear intent can make you sound like you are celebrating something bad. Always ensure the cause of the exultation is clear. In writing, a common error is the spelling—forgetting the 'u' and writing 'exaltar' when 'exultar' was intended. This is even a common typo for native speakers! Always double-check if you mean 'joy' (u) or 'praise' (a). A good way to remember is: 'U' is for 'Upbeat' (exultar), 'A' is for 'Adore' (exaltar).
- The 'X' Sound
- Mistaking the 'x' for a 'ks' sound (like 'extra') is a classic learner mistake. In 'exultar', the 'x' is voiced. Think of the word 'exame' or 'exemplo'—the 'x' sounds the same here.
O mestre exultou ao ver o progresso do seu discípulo.
Não devemos exultar antes da hora; o jogo ainda não acabou.
Portuguese is rich with words for joy, but each has its own flavor. Understanding the alternatives to exultar will help you choose the right 'level' of happiness for your sentence. While 'exultar' is at the top of the pyramid of intensity and formality, other words like regozijar-se, jubilar, and vibrar offer different nuances that are equally useful.
- Exultar vs. Regozijar-se
- 'Regozijar-se' is perhaps the closest synonym. It also means to feel great joy, but it is a reflexive verb (you 'rejoice yourself'). It feels slightly more 'internal' and 'contented' than the explosive 'exultar'.
- Exultar vs. Jubilar
- 'Jubilar' (to jubilate) is very formal and often associated with anniversaries or long-term achievements (like a 'jubileu'). It implies a more formal, structured celebration.
- Exultar vs. Vibrar
- 'Vibrar' is the modern, more common alternative. It literally means 'to vibrate,' but figuratively it means to be thrilled or very excited. 'Eu vibrei com o gol' is much more common in daily speech than 'Eu exultei com o gol'.
Enquanto o avô preferia regozijar-se em silêncio, o neto exultava aos gritos.
Another interesting alternative is triunfar. While 'triunfar' means 'to triumph,' it is often used in contexts where 'exultar' would describe the reaction to that triumph. For example, 'Ele triunfou e a multidão exultou'. Then there is ufanar-se, which means to take pride in something or to boast. This is a 'cousin' of exultar because exultation often comes from pride in an achievement. However, 'ufanar-se' can sometimes have a negative connotation of being too proud or arrogant, which 'exultar' generally lacks. 'Exultar' is pure joy; 'ufanar-se' is joy mixed with ego.
- Common Verbs to Avoid (When you mean Exultar)
- Avoid 'ficar alegre' if you are describing a massive victory. It’s too weak. Also, avoid 'festejar' if you are describing the *feeling* rather than the *party*. You 'festeja' (celebrate) by drinking and dancing; you 'exulta' (rejoice) in your heart and spirit.
Podemos exultar agora, mas amanhã o trabalho continua.
In summary, 'exultar' is your 'black-tie' verb for joy. It is perfect for literature, formal writing, and describing moments of great historical or personal triumph. While 'vibrar' and 'alegrar-se' are your everyday tools, 'exultar' is the specialized instrument you bring out when the occasion is truly special. Learning when *not* to use it is just as important as learning its meaning—keep it for the moments that truly shine.
O país inteiro exultou com o fim da guerra.
Ela não pôde deixar de exultar ao ver sua obra de arte no museu.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The 'salt' part of the word is related to 'saltar' (to jump). So, etymologically, when you exult, you are literally 'jumping out' of your skin with joy.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'x' as 'ks' (like in 'exit'). It should be a 'z' sound.
- Confusing the stress with 'eXULtar'. The stress is at the end.
- Pronouncing the 'u' like 'uh' in English. It should be a pure 'oo' sound.
- In European Portuguese, failing to reduce the initial 'e' to a neutral sound.
- Swapping the 'u' for 'a' and saying 'exaltar'.
कठिनाई स्तर
Common in texts, easy to recognize if you know 'exult'.
Requires knowledge of prepositions and register.
Rarely used in speech, might sound too formal if misplaced.
Clear pronunciation, but the 'x' sound can be tricky for beginners.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Regência Verbal
Exultar requer as preposições 'com' ou 'de'.
Verbos em -AR
Segue a conjugação regular: exulto, exultas, exulta...
Uso do Infinitivo
Pode ser usado após verbos auxiliares: 'começar a exultar'.
Variação de Registro
Substitui 'ficar feliz' em contextos formais.
Pretérito Perfeito
Indica um momento pontual de celebração: 'Ele exultou'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu exulto com o meu presente.
I exult with my gift.
Present tense, 1st person singular.
Você exulta com a música?
Do you exult with the music?
Question form.
Nós exultamos na festa.
We exult at the party.
Present tense, 1st person plural.
Eles exultam com o gol.
They exult with the goal.
Present tense, 3rd person plural.
Ela exulta de alegria.
She exults with joy.
Use of preposition 'de'.
O cão exulta ao ver o dono.
The dog exults upon seeing its owner.
Simple present.
Eu não exulto hoje.
I do not exult today.
Negative form.
O menino exulta com o doce.
The boy exults with the candy.
3rd person singular.
O time exultou após a vitória final.
The team exulted after the final victory.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Todos exultaram com a boa notícia.
Everyone exulted with the good news.
3rd person plural, past tense.
Eu exultei quando passei no teste.
I exulted when I passed the test.
1st person singular, past tense.
Ela exulta com o sucesso da irmã.
She exults with her sister's success.
Present tense, showing joy for others.
Os alunos exultam com as férias.
The students exult with the holidays.
Plural subject.
O povo exulta nas ruas da cidade.
The people exult in the city streets.
Collective noun 'povo' takes singular verb.
Nós vamos exultar se ganharmos.
We are going to exult if we win.
Future with 'ir'.
Você exultou com o filme novo?
Did you exult with the new movie?
Interrogative past tense.
Ao receber a carta, ela começou a exultar de felicidade.
Upon receiving the letter, she began to exult with happiness.
Infinitive after 'começar a'.
O cientista exultou ao descobrir a cura.
The scientist exulted upon discovering the cure.
Formal context.
Não devemos exultar antes de terminar o trabalho.
We should not exult before finishing the work.
Negative imperative/advice.
Sempre exulto quando vejo o mar.
I always exult when I see the sea.
Habitual action in present tense.
A torcida exultava enquanto os jogadores corriam.
The crowd was exulting while the players were running.
Pretérito Imperfeito (continuous past).
É impossível não exultar perante tamanha beleza.
It is impossible not to exult before such beauty.
Impersonal expression.
Eles exultaram com a queda dos preços.
They exulted with the fall in prices.
Economic context.
Exultamos com a sua coragem.
We exult with your courage.
Abstract noun as cause.
A nação exulta com a conquista da democracia.
The nation exults with the achievement of democracy.
High register, political context.
O autor exultou com as críticas positivas ao seu livro.
The author exulted with the positive reviews of his book.
Professional triumph.
Muitos exultam com a desgraça alheia, o que é lamentável.
Many exult over the misfortune of others, which is regrettable.
Social commentary.
A bolsa de valores exultou com o anúncio dos lucros.
The stock market exulted with the profit announcement.
Metaphorical usage.
Exultar de alegria é um direito de todos após o esforço.
Exulting with joy is everyone's right after effort.
Gerund-like infinitive usage.
Os fiéis exultavam durante a cerimônia religiosa.
The faithful were exulting during the religious ceremony.
Religious context.
Se o projeto for aprovado, todos exultaremos.
If the project is approved, we will all exult.
Future Subjunctive + Future Indicative.
Embora cansados, exultaram ao ver a terra firme.
Though tired, they exulted upon seeing land.
Concessive clause.
A alma do poeta parece exultar em cada verso desta ode.
The poet's soul seems to exult in every verse of this ode.
Literary analysis.
Não é de bom tom exultar publicamente após uma vitória esmagadora.
It is not in good taste to exult publicly after an overwhelming victory.
Etiquette/Social nuance.
O regime exultava com a propaganda, ocultando a realidade.
The regime exulted with the propaganda, hiding the reality.
Political/Historical analysis.
Ao contemplar a obra-prima, o crítico não pôde senão exultar.
Upon contemplating the masterpiece, the critic could not but exult.
Sophisticated 'não pôde senão' structure.
Exultaram de tal modo que a vizinhança se incomodou.
They exulted in such a way that the neighborhood was bothered.
Consecutive clause (de tal modo que).
A história exulta aqueles que lutam pela justiça.
History exults those who fight for justice. (Note: Here used almost as 'exaltar', a common high-level nuance).
Nuanced usage in high literature.
É raro ver um estadista exultar com tanta espontaneidade.
It is rare to see a statesman exult with such spontaneity.
Formal observation.
O coração exulta quando a razão descansa.
The heart exults when reason rests.
Philosophical aphorism.
A tessitura da narrativa permite ao leitor exultar com a redenção do herói.
The narrative's texture allows the reader to exult with the hero's redemption.
Advanced literary criticism.
Exultemos, pois, pois o dia da libertação finalmente despontou no horizonte.
Let us exult, then, for the day of liberation has finally dawned on the horizon.
Hortatory subjunctive (Exultemos) + archaic 'pois' placement.
A sobriedade do discurso foi rompida por um breve momento em que o orador exultou.
The speech's sobriety was broken by a brief moment in which the speaker exulted.
Contrasting registers.
O cosmos não exulta nem lamenta; ele apenas existe em sua grandiosidade.
The cosmos neither exults nor laments; it merely exists in its grandeur.
Philosophical negation.
Houve quem exultasse com a notícia, mas a maioria permaneceu cética.
There were those who exulted at the news, but the majority remained skeptical.
Relative clause with Imperfect Subjunctive.
A melodia faz exultar até o mais endurecido dos corações.
The melody makes even the most hardened of hearts exult.
Causative structure with 'fazer'.
Nas entrelinhas do texto, percebe-se um autor que exulta com a própria erudição.
Between the lines of the text, one perceives an author who exults in his own erudition.
Subtle character analysis.
O triunfo não reside no ganhar, mas no exultar com a jornada percorrida.
Triumph resides not in winning, but in exulting with the journey taken.
Substantive use of the infinitive.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Used to describe a deep, internal feeling of triumph or love.
Meu coração exulta ao te ver chegar.
— A common journalistic phrase describing national or collective joy.
O povo exulta com a nova lei.
— To be extremely happy about a stroke of good luck.
Ele exultou com a sorte grande na loteria.
— To feel a triumphant sense of pride.
O pai exultou de orgulho na formatura da filha.
— Reasons to celebrate or be very happy.
Temos muitos motivos para exultar hoje.
— A phrase often used in spiritual or motivational contexts.
Devemos exultar na esperança de dias melhores.
— Directly linking the joy to a specific victory.
O general exultou com o triunfo final.
— Used when a situation is not as good as it seems.
Ainda não há por que exultar; a crise continua.
— To be overflowing with excited joy.
As crianças exultavam de entusiasmo com a viagem.
— Common in academic or scientific contexts.
A humanidade exulta com a descoberta de água em Marte.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means to praise or glorify. You exult (rejoice) because you were exalted (praised).
Means to exhaust. Sounds slightly similar but is the opposite in energy.
Means to excite or arouse. Exultar is specifically about triumphant joy.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To gloat or feel joy over someone else's misfortune. Usually used critically.
É feio exultar com a desgraça alheia.
neutral— To suddenly start celebrating or showing great joy.
Ao ver o pai, o menino pôs-se a exultar.
neutral— Something that brings immense joy or a sense of triumph.
Esta música faz o meu coração exultar.
poetic— To celebrate loudly and publicly so everyone knows.
Ele saiu exultando aos quatro ventos que seria pai.
informal— To rejoice with one's whole being.
Ela exultou de alma e coração com a notícia.
literary— To be so happy that one can hardly contain it.
Ele não cabia em si de tanto exultar pela promoção.
neutral— To behave with the joy of someone who has won.
Ele exultava como um verdadeiro vencedor.
neutral— To have many reasons to be extremely happy.
Depois de tudo o que passou, ela tem razões de sobra para exultar.
neutral— To be in a state of festive joy.
A cidade inteira estava exultando em festa.
neutral— To allow someone to enjoy their moment of triumph.
Deixe o rapaz exultar; ele trabalhou muito para isso.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Orthographic similarity (only one letter difference).
Exultar is internal joy (to rejoice); Exaltar is external praise (to glorify).
Eu exulto (rejoice) com o prêmio; eles exaltam (praise) o vencedor.
Both mean to be very happy.
Vibrar is more common and informal; exultar is formal and literary.
Vibrei no estádio; exultei no discurso.
Both mean to rejoice.
Jubilar is often tied to anniversaries or retirement (jubilação).
O professor jubilou-se (retired/celebrated long career).
Both relate to celebration.
Festejar is the physical act of partying; exultar is the emotional state.
Festejamos com champanhe porque exultamos com a notícia.
Both involve pride/joy.
Ufanar-se includes a sense of boasting; exultar is pure joy.
Ele se ufana de ser rico; ele exulta por ser livre.
वाक्य संरचनाएँ
Eu exulto com [coisa].
Eu exulto com o sol.
Nós exultamos com a [vitória/notícia].
Nós exultamos com a notícia.
Ele exultou ao [infinitivo].
Ele exultou ao ver o mar.
[Sujeito Coletivo] exulta com [evento].
A cidade exulta com o feriado.
Exultar de [sentimento].
Exultar de puro contentamento.
Não pôde senão exultar.
Ao ver o filho, não pôde senão exultar.
Você exultou ontem?
Você exultou com o jogo ontem?
Sempre exultamos quando...
Sempre exultamos quando ganhamos.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Low in daily speech; High in sports news and literature.
-
Eu exulto o herói.
→
Eu exalto o herói.
Você 'exalta' (paisa) alguém. Você 'exulta' (rejoice) por causa de algo.
-
Ele exultou de tristeza.
→
Ele lamentou de tristeza.
Exultar é apenas para sentimentos positivos de alegria e triunfo.
-
Nós exultamos por o sucesso.
→
Nós exultamos com o sucesso.
A preposição correta após exultar para indicar a causa é 'com' (ou 'de' para o sentimento).
-
Pronunciar 'ek-sul-tar'.
→
Pronunciar 'ez-ul-tar'.
O 'x' entre vogais seguido de 'u' geralmente tem som de 'z' em português.
-
A menina exulta o doce.
→
A menina alegra-se com o doce.
'Exultar' é formal demais para uma criança e um doce. Use algo mais simples.
सुझाव
Use em Redações
Em exames como o CELPE-Bras ou exames de Cambridge, use 'exultar' para descrever reações positivas em textos narrativos ou formais.
Sinônimo Poderoso
Lembre-se de 'regozijar-se' como um par para 'exultar'. Eles vivem no mesmo nível de formalidade.
O Som do Z
Pratique dizer 'exame', 'exemplo' e 'exultar'. Todos têm o mesmo som de 'z' para o 'x' no português brasileiro.
Futebol
Se vir um título de jornal sobre futebol com uma palavra começando com 'E', há grandes chances de ser 'exultar'.
Preposições
Memorize o par 'Exultar COM'. É a forma mais segura e natural de conectar o verbo ao motivo da alegria.
Evite o Excesso
Não use 'exultar' mais de uma vez no mesmo texto. É uma palavra de impacto; use-a apenas para o clímax.
Literatura
Ao ler autores como Machado de Assis, observe como ele usa 'exultar' para mostrar o estado de espírito dos personagens.
Pulo de Alegria
Lembre-se que a raiz latina significa 'pular'. Isso ajuda a lembrar que a alegria de exultar é 'ativa' e 'saltitante'.
Não confunda
Escreva 'exultar' e 'exaltar' lado a lado e circule o 'U' e o 'A' para nunca mais esquecer a diferença.
Hinos
Procure o hino 'Exultet' no YouTube para ouvir a palavra sendo cantada em um contexto solene.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of an 'EX-ULTRA' joy. It's joy that is 'extra' and 'ultra' combined. You 'exult' when things are 'ultra' good.
दृश्य संबंध
Imagine a soccer player scoring a goal and sliding on his knees with arms wide—that is the physical embodiment of 'exultar'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'exultar' in a sentence about your favorite sports team winning. Then, use 'exultante' to describe yourself in that moment.
शब्द की उत्पत्ति
From the Latin 'exsultare', which is the frequentative form of 'exsilire' (to leap out or leap up).
मूल अर्थ: To leap or jump for joy.
Romance (Latin root).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using it in contexts of 'exultar com a desgraça alheia' as it can be perceived as very cruel.
Directly equivalent to 'to exult', but used slightly more often in Portuguese journalism than in casual English.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Sports
- Exultar com o título
- A torcida exulta
- O estádio exultou
- Exultar após o apito final
Academic/Career
- Exultar com a nota
- Exultar com a promoção
- Exultar com a aprovação
- Exultar com o diploma
Religion
- Exultar no Senhor
- A alma exulta
- Exultar de fé
- Cântico para exultar
Politics
- A nação exulta
- Exultar com a paz
- Exultar com a liberdade
- O partido exulta
Personal Life
- Exultar de felicidade
- Exultar com o nascimento
- Exultar com o reencontro
- Exultar de prazer
बातचीत की शुरुआत
"Qual foi a última vez que você realmente exultou com uma notícia?"
"Você acha que os brasileiros exultam mais do que outras nacionalidades?"
"É possível exultar sozinho ou a alegria precisa ser compartilhada?"
"Você já exultou com o sucesso de um desconhecido?"
"Como você descreveria a sensação de exultar para alguém que nunca sentiu isso?"
डायरी विषय
Escreva sobre um momento da sua vida em que você exultou de alegria. O que aconteceu?
Descreva uma cena de um filme onde os personagens exultam após uma grande luta.
Como você diferencia a sensação de estar contente da sensação de exultar?
Imagine que seu país ganhou a Copa do Mundo. Descreva como as pessoas exultam nas ruas.
Reflita sobre a frase: 'Exultar com a desgraça alheia é o sinal de um coração pequeno'.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNão é recomendado. 'Exultar' é uma palavra muito forte e formal. Para coisas pequenas como um café, use 'estou feliz' ou 'que bom!'. Usar 'exultar' soaria sarcástico ou estranho.
Ambas estão corretas, mas com usos levemente diferentes. 'Exultar de' geralmente precede o sentimento (exultar de alegria), enquanto 'exultar com' precede a causa (exultar com a notícia). No dia a dia, 'com' é mais comum.
No Brasil, pronuncia-se como 'z' (ez-ul-tar). Em Portugal, soa como 'sh' (esh-ul-tar). Nunca pronuncie como 'ks' (como em táxi).
Geralmente não. Diferente de 'regozijar-se' (que precisa do 'se'), 'exultar' é usado diretamente: 'Eu exulto'. Existe a forma reflexiva 'exultar-se', mas é extremamente rara.
Vibrar é o que você faz no estádio ou com amigos; é informal. Exultar é o que você lê no jornal ou ouve em um discurso oficial; é formal e literário.
Sim, e é muito comum. 'Ele exultou' descreve o momento exato em que a pessoa sentiu a grande alegria.
Sim, o significado é idêntico em todos os países de língua portuguesa, mudando apenas a pronúncia do 'x'.
Não é comum na fala cotidiana, mas é muito comum na literatura, no jornalismo esportivo e em contextos religiosos.
Sim, o substantivo é 'exultação'. Por exemplo: 'Houve uma grande exultação após o anúncio'.
Sim, é um verbo regular da primeira conjugação (-ar). Segue o modelo de 'falar' ou 'cantar'.
खुद को परखो 190 सवाल
Escreva uma frase sobre ganhar um prêmio usando 'exultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a reação de uma torcida de futebol usando 'exultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'exultar' em um contexto profissional (promoção).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo literário usando 'exultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pergunte a um amigo se ele ficou feliz com a notícia usando 'exultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Negue que você está feliz com algo ruim usando 'exultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'exultante' para descrever uma pessoa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase filosófica com o verbo 'exultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que sua família está muito feliz com o casamento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que o país está feliz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'exultar' no futuro do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'exultar' em uma frase sobre arte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'I rejoice with you.' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'They exulted with joy.' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'The city exults with the news.' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'exultação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'Do you rejoice?' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'We exulted yesterday.' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que o sucesso faz as pessoas exultarem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'exultar' em uma crítica de livro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu exulto com a vitória'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Nós exultamos de alegria'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A nação exulta com a paz'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Exultemos todos juntos hoje'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Você exulta?'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles exultaram muito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Estou exultante com o resultado'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não há por que exultar ainda'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O povo exulta'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sempre exulto no verão'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Exultamos com o sucesso do projeto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A alma exulta em silêncio'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu exultei ontem'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela exulta de felicidade'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vibrar e exultar são parecidos'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A exultação foi geral'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele exulta com o gol'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós vamos exultar amanhã'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles exultavam sem parar'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Exultar é humano'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique o verbo: 'O menino exulta com o brinquedo'.
Ouça e identifique o tempo verbal: 'Nós exultamos com a notícia ontem'.
Ouça e identifique o motivo: 'A torcida exultou com o gol'.
Ouça e identifique o tom: 'Exultemos pela vitória da justiça'.
Ouça: 'Eu exultei'. Quem exultou?
Ouça: 'Eles exultam de alegria'. Qual o sentimento?
Ouça: 'A cidade exulta'. Quem está feliz?
Ouça: 'Sua alma exultante'. É uma pessoa ou um objeto?
Ouça: 'Você exulta?'. É uma afirmação ou pergunta?
Ouça: 'Nós não exultamos'. É positivo ou negativo?
Ouça: 'Exultar com a sorte'. Do que se trata?
Ouça: 'Houve gritos de exultação'. O que se ouviu?
Ouça: 'Ele exultou'. Aconteceu agora ou antes?
Ouça: 'Exultamos com você'. Quem está incluído?
Ouça: 'Estou exultante'. Como a pessoa se sente?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'exultar' is the ultimate expression of triumphant joy in Portuguese. Use it when 'happy' isn't enough to describe the feeling of a grand success. Example: 'O cientista exultou com a descoberta' (The scientist exulted with the discovery).
- Exultar is a high-register Portuguese verb meaning to feel or show extreme joy, especially after a victory or success, equivalent to 'to exult' in English.
- It is a regular -ar verb, commonly used with prepositions 'com' (with) or 'de' (of/from) to indicate the cause or nature of the intense happiness.
- Often found in sports headlines, literature, and formal speeches, it conveys a much stronger emotion than basic words like 'feliz' or 'contente'.
- Crucially, it should not be confused with 'exaltar', which means to praise or glorify, though both belong to a positive and formal semantic field.
Use em Redações
Em exames como o CELPE-Bras ou exames de Cambridge, use 'exultar' para descrever reações positivas em textos narrativos ou formais.
Sinônimo Poderoso
Lembre-se de 'regozijar-se' como um par para 'exultar'. Eles vivem no mesmo nível de formalidade.
O Som do Z
Pratique dizer 'exame', 'exemplo' e 'exultar'. Todos têm o mesmo som de 'z' para o 'x' no português brasileiro.
Futebol
Se vir um título de jornal sobre futebol com uma palavra começando com 'E', há grandes chances de ser 'exultar'.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2हिला हुआ या भावनात्मक रूप से परेशान। वह समाचार सुनकर बहुत आहत और हिला हुआ था।
abalar
A2हिला देना या गहरा प्रभाव डालना। इस खबर ने उसे झकझोर कर रख दिया।
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1हताश होकर या निराशाजनक तरीके से। यह उस स्थिति को दर्शाता है जब कोई व्यक्ति मानसिक या शारीरिक रूप से पूरी तरह से टूट चुका हो।
abatido
A2वह खबर सुनने के बाद बहुत उदास और पस्त लग रहा है।
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2खुले तौर पर; बिना किसी छिपाव के।
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.