intuir
intuir 30 सेकंड में
- Intuir is a Portuguese verb meaning to know something through instinct or gut feeling rather than logic.
- It is a B1-level word, perfect for describing deep insights, empathy, and professional hunches.
- The word follows regular -ir verb conjugation patterns but carries a sophisticated, often formal tone.
- Commonly used with 'que' to introduce a feeling, it highlights a person's sensitivity and perceptiveness.
The Portuguese verb intuir is a sophisticated and deeply evocative term that bridges the gap between the conscious mind and the subconscious feeling. At its core, to intuir means to perceive, understand, or know something immediately without the intervention of conscious reasoning. It is the act of 'knowing' something through a gut feeling, a sixth sense, or a sudden flash of insight that does not rely on a step-by-step logical deduction. In the context of Portuguese culture and language, this word is often used to describe those moments where logic fails to provide an answer, but the heart or the 'inner eye' sees the truth clearly. It is a B1-level word because it moves beyond basic physical actions like 'ver' (to see) or 'ouvir' (to hear) into the realm of abstract cognitive processes and emotional intelligence.
- Ato de Percepção Imediata
- This refers to the immediate grasp of a concept or situation. When you intuir something, you are not spending hours analyzing data; you are catching a vibe or a pattern that your brain recognizes before you can even name it.
People use intuir in various contexts, ranging from the highly personal to the professional. In a personal setting, you might use it when discussing relationships or social dynamics. For example, you might say you 'intuited' that a friend was upset even though they were smiling. In professional or academic settings, it describes the 'hunch' a scientist might have before proving a hypothesis, or the way a detective senses a hidden clue. It suggests a level of sensitivity and awareness that goes beyond the surface level of reality. The word carries a certain weight of wisdom; to intuir is to be in tune with the world around you in a way that is almost spiritual or psychological.
Ao entrar na sala, pude intuir que algo grave havia acontecido pelo silêncio opressor das pessoas.
Furthermore, the word is often associated with the concept of 'intuição' (intuition). While 'entender' (to understand) implies a cognitive grasp of facts, intuir implies a holistic grasp of a situation. It is frequently used in literature to describe characters who possess a deep understanding of human nature or the mysteries of life. It is not just about facts; it is about the essence of things. In modern Portuguese, while it may sound slightly formal compared to 'achar' (to think/find), it is the precise word to use when you want to emphasize that your knowledge came from within rather than from external evidence.
The grammatical structure of the word is also important. It is a regular -ir verb, which makes its conjugation predictable for learners who have mastered the basics. However, its power lies in its nuance. When you choose to use intuir instead of 'perceber' (to notice/perceive), you are telling your listener that you have a deeper, perhaps more mysterious, connection to the information you are sharing. It elevates the conversation from the mundane to the insightful.
Muitas vezes, os artistas conseguem intuir as tendências do futuro antes de qualquer especialista em marketing.
- Conexão Emocional
- The use of this verb often implies a high degree of empathy. To intuir someone's pain is to feel it yourself without them having to say a single word.
In summary, intuir is a word for the perceptive soul. It is for those moments when you know the answer but cannot yet explain the math. It is a vital part of the Portuguese vocabulary for anyone wishing to express complex thoughts about human experience, psychology, and the invisible threads that connect us all. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or having a deep conversation with a friend in a Lisbon café, understanding the depth of this verb will significantly enrich your linguistic palette.
Using the verb intuir correctly involves understanding its syntactic patterns and the contexts in which it thrives. Most commonly, it is used as a transitive verb, meaning it takes a direct object—the thing that is being intuited. This can be a simple noun phrase or, more frequently, a subordinate clause starting with 'que' (that). When you say 'Eu intuo que...', you are introducing a feeling or a suspicion that you have arrived at through non-logical means. This structure is very common in both spoken and written Portuguese when expressing insights.
Eu intuo que esta decisão trará grandes benefícios para a empresa a longo prazo.
Another way to use intuir is with a direct object that represents a quality, a feeling, or a truth. For instance, 'intuir o perigo' (to sense/intuit danger) is a classic collocation. Here, the verb functions similarly to 'sentir' (to feel) or 'perceber' (to notice), but with that added layer of instinctive knowledge. It is important to note that while 'sentir' is very general, intuir specifically points to the cognitive leap of understanding something hidden or not yet manifest.
- Uso com Complemento Direto
- Directly following the verb with a noun: 'Ela intuiu a verdade' (She intuited the truth). This suggests a sudden revelation where the truth became clear without evidence.
In terms of tense, intuir is often used in the present tense to describe a current feeling, or in the preterite (past definite) to describe a specific moment of insight. 'Eu intui' (I intuited) marks a point in time where a realization occurred. In more literary or formal contexts, you might see the imperfect 'intuía' to describe an ongoing sense or a recurring feeling of intuition that the subject had over a period of time. Using the future tense 'intuirei' is rarer, as intuition is usually something felt in the moment or reflected upon from the past.
When constructing complex sentences, intuir can also be used in the passive voice or with impersonal 'se', though this is less common. For example, 'Pode-se intuir que...' (It can be intuited that...). This is a very useful phrase for academic writing or formal essays where you want to suggest that a certain conclusion is reachable through observation and insight rather than just hard data. It allows the writer to present a hypothesis with a touch of intellectual elegance.
Através da análise dos poemas, podemos intuir a profunda melancolia do autor.
- A Diferença entre Intuir e Adivinhar
- While 'adivinhar' means to guess (often by chance), 'intuir' implies a deeper, more valid internal process. Intuir is more 'knowing' and less 'gambling'.
Finally, consider the negative form. 'Não consegui intuir nada' (I couldn't intuit anything) suggests a state of confusion or a lack of connection to the situation. It implies that the usual 'radar' of the person is not working. This highlights that intuir is often viewed as a skill or a capacity that one possesses. By mastering these sentence patterns, you will be able to describe not just what you see, but what you sense beneath the surface of reality.
In the everyday lives of Portuguese speakers, intuir is a word that surfaces during moments of reflection, deep conversation, and professional analysis. While you might not hear it shouted in a crowded football stadium, you will certainly encounter it in more intimate or intellectual settings. One of the primary places you will hear this word is in the context of psychology and self-help. Therapists and counselors often use it when encouraging patients to trust their inner voice. They might ask, 'O que você consegue intuir sobre esse sentimento?' (What can you intuit about this feeling?), inviting the person to look beyond the immediate symptoms of their distress.
Ao ouvir o tom de voz dela, o psicólogo pôde intuir uma angústia que as palavras não revelavam.
In the world of business and leadership, intuir is frequently used to describe the 'business instinct' or 'market sense'. Successful entrepreneurs are often praised for their ability to intuir the next big trend or to intuir the needs of their customers before those needs are even articulated. In meetings, a manager might say, 'Eu intuo que o mercado vai mudar' (I intuit that the market will change), which carries more weight and experience than simply saying 'I think'. It suggests a seasoned perspective that has internalized years of patterns and data.
- Cenários Literários e Jornalísticos
- Journalists and novelists love this word. It is used to describe the investigative process where a reporter 'intuits' a scandal or a writer 'intuits' the soul of a character.
You will also find intuir in the arts. Critics use it when discussing the work of painters, musicians, and directors. They might talk about how a director was able to intuir the perfect atmosphere for a scene, or how a musician intuiu the melody that would move millions. It is a word that respects the creative process as something that is not always logical but is always deeply felt. In television dramas or cinema, a character might use it during a climax: 'Eu sempre intui que você não era quem dizia ser' (I always intuited that you weren't who you said you were).
Furthermore, in the legal and investigative fields, while evidence is king, the process of 'intuir' often leads to the evidence. Detectives in crime shows often talk about their 'faro' (scent/instinct), and the verb intuir is the more formal way to describe that process. 'O investigador intuiu o paradeiro do suspeito' (The investigator intuited the suspect's whereabouts). It highlights the human element in an otherwise clinical process. Even in everyday gossip (fofoca), someone might say, 'Eu já intuía que eles iam terminar' (I already intuited that they were going to break up), showing that they are socially savvy and observant.
Não precisou de provas; bastou olhar nos olhos dele para intuir a traição.
- Educação e Aprendizado
- Teachers use this word to describe students who 'get' a concept instantly. 'Ele conseguiu intuir a regra gramatical antes mesmo da explicação'.
In conclusion, intuir is a versatile word that appears wherever human insight is valued. It is a bridge between the seen and the unseen, the said and the unsaid. By listening for it in these various contexts, you will begin to see how Portuguese speakers navigate the world not just with their eyes, but with their instincts.
One of the most common mistakes learners make with intuir is confusing it with more basic verbs like 'entender' (to understand) or 'saber' (to know). While they are related, the difference is crucial. If you say 'Eu entendo que você está triste', it implies you have processed the information logically. If you say 'Eu intuo que você está triste', you are saying you feel it instinctively. Using 'entender' when you mean 'intuir' can make you sound more clinical and less empathetic than you might intend.
Erro comum: Eu intuo como fazer este cálculo matemático. (A menos que você seja um gênio, você 'sabe' ou 'entende' o cálculo).
Another frequent error is in the conjugation, particularly in the present tense. Because it ends in '-uir', some learners forget how it changes. It follows the pattern of verbs like 'possuir' or 'concluir'. The 'i' changes to 'u' in certain persons in the present indicative for some related verbs, but for intuir, the main thing to remember is the stress and the 'u' sound. For example, 'eles intuem' (they intuit) is often misspelled or mispronounced by beginners who try to make it sound like 'eles intuem' (incorrectly). Paying attention to the written 'e' in 'intuem' is vital.
- Confusão com 'Adivinhar'
- Learners often use 'adivinhar' (to guess) for everything. However, 'adivinhar' is often used for games or random guesses. 'Intuir' is much more serious and implies a real, albeit non-logical, perception.
A third mistake involves the prepositional usage. Many learners try to add prepositions where they aren't needed. Intuir is usually direct. You don't 'intuir de algo' or 'intuir para algo'. You simply 'intuir algo' or 'intuir que...'. Adding 'de' (of/from) is a common carry-over from verbs like 'suspeitar de' (to suspect of). If you say 'Eu intuo do perigo', it sounds unnatural. Stick to 'Eu intuo o perigo'.
Furthermore, there's the 'false friend' risk for speakers of some other Romance languages, though 'intuir' is quite stable across them. The main risk is stylistic. Overusing intuir in very casual, low-stakes situations can make a speaker sound overly dramatic or 'new-agey'. If you are just guessing which bus will arrive first, 'acho que' is better. Save intuir for when the insight actually matters or has a depth to it.
Uso exagerado: Eu intuo que vou comer uma maçã agora. (Melhor: 'Acho que vou comer uma maçã').
- Pronúncia do 'UI'
- The 'ui' is a diphthong. Ensure you don't separate it into two distinct syllables like 'in-tu-ir' with a hard break; it should flow smoothly as 'in-tu-ir'.
Lastly, remember that intuir is an active process of the mind. It is something you do, not something that happens to you in the passive sense that a 'feeling' might. While you 'have' an intuition (ter uma intuição), you 'intuit' (intuir) a fact. Keeping this distinction clear will help you use the word with the precision of a native speaker.
To truly master the use of intuir, it is helpful to look at its synonyms and near-synonyms to understand the specific 'space' it occupies in the Portuguese language. The most common alternative is perceber. While 'perceber' often means 'to understand' or 'to notice', it is much more general. You can 'perceber' a loud noise, but you 'intuir' the meaning behind a whisper. 'Perceber' is the safe, everyday choice, while 'intuir' is the specialized, deep choice.
- Intuir vs. Pressentir
- 'Pressentir' (to have a presentiment/foreboding) is very close. However, 'pressentir' usually has a negative or ominous connotation. You 'pressentir' a tragedy, but you can 'intuir' a solution to a riddle. 'Intuir' is more cognitive, 'pressentir' is more emotional/visceral.
Another interesting alternative is suspeitar (to suspect). This is used when you have a hunch that something might be wrong or that someone is lying. While intuir can be used for positive or neutral insights, 'suspeitar' is almost always tied to doubt or mistrust. If you 'intuir' that someone is good, you are using your insight; if you 'suspeitar' they are good, it sounds like you are looking for a reason to doubt their goodness.
Ao contrário de suspeitar, que exige uma dúvida, intuir é uma forma de conhecimento interior.
In a more formal or literary context, you might see vislumbrar (to glimpse/discern). This implies seeing something faintly or beginning to understand something complex. It is a beautiful word that pairs well with intuir. You might 'intuir' a truth and then 'vislumbrar' its consequences. Both words suggest a level of perception that is not yet fully clear or bright, but is nonetheless real.
- Intuir vs. Adivinhar
- 'Adivinhar' is the most common word for 'to guess'. It is used for riddles, for predicting the future in a magical sense, or for simple choices. 'Intuir' is more intellectual and grounded in the subject's internal sensitivity.
For those interested in the 'gut feeling' aspect, the phrase sentir no íntimo (to feel in one's core) is a strong alternative. It is less a single verb and more an expression of deep certainty. However, intuir remains the most precise single verb to describe the cognitive-emotional hybrid of intuition. Lastly, deduzir (to deduce) is the logical opposite of intuir. While 'deduzir' moves from A to B to C, 'intuir' jumps straight from A to C. Knowing when to use one versus the other shows a very high level of Portuguese proficiency.
O detetive não precisou deduzir os fatos; ele pôde intuir a culpa do réu apenas pelo seu olhar.
- Sinônimos de Registro Elevado
- Words like 'pressupor' (to presuppose) or 'conjecturar' (to conjecture) are also related but imply more of a formal hypothesis than a gut feeling.
By exploring these alternatives, you can see that intuir is a unique and powerful tool. It allows you to express a form of knowledge that is both personal and profound, making it an essential verb for anyone looking to speak Portuguese with nuance and depth.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'tueri' is the same one that gave us 'tutor' and 'tuition'. Just as a tutor 'looks after' a student, intuition 'looks into' a truth.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'in' as a clear 'n' instead of a nasal vowel.
- Stressing the 'tu' syllable instead of the 'ir'.
- Separating 'ui' into two distinct, slow syllables instead of a smooth diphthong.
- Making the 'r' sound like the English 'h' (which only happens at the start of words or with double 'rr').
- Confusing the nasal 'in' with the English word 'in'.
कठिनाई स्तर
Recognizing 'intuir' is easy due to its English cognate, but understanding the nuance takes context.
Conjugating -ir verbs like 'intuir' in all tenses requires practice.
Using it naturally in conversation requires a good sense of register.
The nasal 'in' and the 'ui' diphthong can be tricky for beginners to hear clearly.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nasal Vowels
The 'in' in 'intuir' is nasal. Practice by saying 'ee' while closing your nose.
-ir Verb Conjugation
Eu intuo, Tu intuis, Ele intui... (Standard -ir pattern).
Diphthongs
The 'ui' in 'intuir' is a falling diphthong. The 'u' is stronger than the 'i'.
Transitive Verbs
'Intuir' takes a direct object: 'Intuir a verdade'.
Subordinate Clauses with 'que'
'Intuo que...' is followed by the indicative or subjunctive depending on certainty.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu intuo que você está feliz hoje.
I intuit that you are happy today.
Simple present tense of 'intuir'.
Ela intui que vai chover.
She senses that it is going to rain.
Third person singular: ela intui.
Você intui o perigo?
Do you sense the danger?
Question form using the direct object 'o perigo'.
Nós intuímos o segredo.
We sensed the secret.
First person plural: nós intuímos.
Eles intuem a resposta certa.
They intuit the right answer.
Third person plural: eles intuem.
Eu não intuo nada aqui.
I don't sense anything here.
Negative form using 'não'.
O gato intui o rato.
The cat senses the mouse.
Subject-verb-object structure.
Você consegue intuir o que eu sinto?
Can you sense what I feel?
Using 'conseguir' + infinitive 'intuir'.
Pude intuir que ele estava mentindo.
I could sense that he was lying.
Preterite of 'poder' + 'intuir'.
Ela sempre intui quando o filho está doente.
She always senses when her son is sick.
Use of the adverb 'sempre' with the present tense.
Nós intuímos a verdade rapidamente.
We sensed the truth quickly.
Preterite tense: nós intuímos (same as present, context defines time).
Você intuiu o que ia acontecer?
Did you sense what was going to happen?
Preterite tense for a completed action.
Eles não intuíram a gravidade da situação.
They didn't sense the gravity of the situation.
Negative preterite form.
Eu intuo que este lugar é calmo.
I sense that this place is calm.
Present tense with a 'que' clause.
É fácil intuir que ela gosta de música.
It's easy to sense that she likes music.
Impersonal 'É fácil' + infinitive.
O artista intui a beleza na pedra.
The artist senses the beauty in the stone.
Present tense describing a characteristic action.
Ao entrar na casa, intui que algo estava errado.
Upon entering the house, I sensed that something was wrong.
Preterite tense indicating a specific moment of insight.
Muitos investidores intuem as mudanças do mercado.
Many investors sense market changes.
Present tense for a habitual or professional ability.
Ela conseguiu intuir a tristeza por trás do sorriso dele.
She managed to sense the sadness behind his smile.
Compound verb: conseguiu + intuir.
Nós não conseguimos intuir o motivo da discussão.
We couldn't sense the reason for the argument.
Negative compound verb in the preterite.
Você intuiu que eu precisava de ajuda?
Did you sense that I needed help?
Interrogative preterite with a 'que' clause.
O detetive intuiu onde o ladrão se escondia.
The detective sensed where the thief was hiding.
Preterite tense with an interrogative pronoun clause.
Posso intuir que você não está convencido.
I can sense that you are not convinced.
Present tense of 'poder' + 'intuir'.
Ela intuiu a solução do problema num instante.
She sensed the solution to the problem in an instant.
Preterite tense with a direct object.
Pode-se intuir que a economia vai melhorar em breve.
It can be intuited that the economy will improve soon.
Impersonal 'se' construction.
O autor permite-nos intuir a solidão da personagem.
The author allows us to sense the character's loneliness.
Verb + indirect object 'nos' + infinitive.
Se você prestasse atenção, intuiria o que ela quer.
If you paid attention, you would sense what she wants.
Conditional tense in a 'se' clause structure.
Eles intuíram a traição antes de terem provas concretas.
They sensed the betrayal before having concrete evidence.
Preterite followed by a temporal clause.
É possível intuir uma certa ironia nas suas palavras.
It is possible to sense a certain irony in your words.
Impersonal 'É possível' + infinitive.
O mestre intuiu o talento do jovem aprendiz.
The master sensed the young apprentice's talent.
Preterite tense.
Eu já intuía que o projeto seria um sucesso.
I already sensed that the project would be a success.
Imperfect tense for a continuous past feeling.
Conseguimos intuir os riscos envolvidos na operação.
We were able to sense the risks involved in the operation.
Preterite of 'conseguir' + infinitive.
Através da sua prosa, intuímos o sofrimento do povo.
Through his prose, we sense the suffering of the people.
Present tense used in literary analysis.
O cientista intuiu a lei física antes de a demonstrar.
The scientist sensed the physical law before demonstrating it.
Preterite followed by a personal infinitive construction.
Não é difícil intuir as motivações políticas do gesto.
It is not difficult to sense the political motivations of the gesture.
Negative impersonal construction.
Ela intuiu, com uma lucidez espantosa, o desfecho da crise.
She sensed, with astonishing lucidity, the outcome of the crisis.
Preterite with an adverbial phrase of manner.
Pela leitura das entrelinhas, intuí o seu descontentamento.
By reading between the lines, I sensed his discontent.
Preterite with a prepositional phrase showing means.
O filósofo busca intuir a essência do ser.
The philosopher seeks to intuit the essence of being.
Present tense describing a philosophical goal.
Intuía-se um clima de tensão no ar durante a reunião.
A climate of tension could be sensed in the air during the meeting.
Impersonal 'se' with the imperfect tense.
Embora calado, ele permitia-nos intuir a sua revolta.
Although silent, he allowed us to sense his revolt.
Imperfect tense with a clitic pronoun.
A obra permite-nos intuir a metafísica do autor.
The work allows us to intuit the author's metaphysics.
Abstract usage in high-level criticism.
O estadista soube intuir o momento exato para agir.
The statesman knew how to sense the exact moment to act.
Preterite of 'saber' + infinitive.
É no silêncio que melhor se consegue intuir o sagrado.
It is in silence that one can best sense the sacred.
Impersonal construction in a philosophical context.
Intuindo a fragilidade do argumento, ela atacou o ponto fraco.
Sensing the fragility of the argument, she attacked the weak point.
Gerund used as a causal clause.
A sua sensibilidade permitia-lhe intuir o que era invisível aos outros.
His sensitivity allowed him to sense what was invisible to others.
Imperfect tense with an indirect object pronoun.
Poderemos intuir, talvez, uma mudança de paradigma.
We might be able to sense, perhaps, a paradigm shift.
Future tense with a modal 'poder' and adverb 'talvez'.
O místico afirma intuir a divindade em todas as coisas.
The mystic claims to sense the divinity in all things.
Infinitive used after a verb of reporting.
Não se pode intuir a verdade sem uma certa dose de empatia.
One cannot sense the truth without a certain dose of empathy.
Negative impersonal 'se' construction.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Let me guess/sense... often used playfully or thoughtfully.
Deixa-me intuir... você quer um café?
— From what I can gather/sense.
Pelo que posso intuir, o plano não vai funcionar.
— To sense what is already clear (sometimes used ironically).
Não é preciso ser um génio para intuir o óbvio.
— To have a sense of what is coming.
Ninguém pode realmente intuir o futuro com precisão.
— To sense someone's mood.
Ela tem o dom de intuir o estado de espírito das pessoas.
— To sense the seriousness of a situation.
Ele demorou a intuir a gravidade do seu erro.
— To sense a good chance or opening.
O empresário intuiu uma oportunidade de ouro.
— To sense something based on past events.
Intuo por experiência que isto vai demorar.
— To sense the right direction or course of action.
Ela intuiu o caminho a seguir na sua carreira.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Entender is logical; intuir is instinctive.
Adivinhar is often a random guess; intuir is a deep sense.
Pressentir is usually about future bad events; intuir is broader.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To have a 'nose' or great instinct for sensing things.
Ele tem faro para intuir bons negócios.
Colloquial— To sense something very deeply and spiritually.
O poeta intuía a beleza do mundo com a alma.
Poetic— To sense something from a distance or long before it happens.
Eu intuí de longe que eles iam casar.
Common— To feel an intuition physically or very viscerally.
Intuí na pele que algo estava prestes a explodir.
Informal— To sense the 'pulse' or mood of a situation/group.
O político soube intuir o pulso da população.
Neutral— To sense what is not being said directly (reading between the lines).
É preciso intuir nas entrelinhas do contrato.
Neutral— To not sense or understand anything at all.
Eu não intuo patavina do que ele está a tentar dizer.
Informal/Slang— To sense someone's hidden strategy or 'game'.
Ela logo intuiu o jogo dele para conseguir o cargo.
Neutral— To sense which way the 'wind' is blowing (trends).
Um bom líder deve intuir o vento da mudança.
Metaphorical— To understand the meaning behind someone's silence.
Intuir o silêncio é uma arte difícil.
Literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Looks very similar to 'intuir'.
Instituir means to establish or create something (like a law or institution). Intuir is about sensing something.
O governo vai instituir novas regras (The government will institute new rules).
Similar spelling and sound.
Instruir means to instruct or teach someone. Intuir is an internal process of knowing.
O professor vai instruir os alunos (The teacher will instruct the students).
Starts with 'in-' and ends with '-uir' sound.
Induzir means to induce or lead someone to do something. Intuir is about perception.
Não me queira induzir em erro (Don't try to lead me into error).
Similar ending.
Incluir means to include. Intuir is about sensing.
Por favor, inclua o meu nome na lista (Please include my name on the list).
Starts with 'ini-'.
Inibir means to inhibit or restrain. Intuir is about knowing.
A timidez pode inibir a fala (Shyness can inhibit speech).
वाक्य संरचनाएँ
Eu intuo que [Subject] está [Adjective].
Eu intuo que você está feliz.
Ela intuiu o [Noun].
Ela intuiu o perigo.
Pude intuir que [Clause].
Pude intuir que ele não viria.
Pode-se intuir que [Clause].
Pode-se intuir que a situação vai mudar.
Através de [Noun], intuímos [Noun].
Através do olhar, intuímos a sua dor.
Intuindo [Noun], [Subject] [Verb].
Intuindo a falha, o engenheiro parou a máquina.
Não consegui intuir [Noun].
Não consegui intuir a resposta.
Se você [Subjunctive], intuiria [Noun].
Se você olhasse bem, intuiria a verdade.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in intellectual, psychological, and literary discourse; moderate in daily speech.
-
Using 'intuir de' something.
→
Intuir algo (no preposition).
Intuir is a direct transitive verb. You don't need 'de' after it.
-
Pronouncing 'intuir' like 'in-tu-er'.
→
In-tu-IR (stress on the end).
Portuguese -ir verbs almost always have the stress on the last syllable.
-
Using 'intuir' for basic facts (e.g., I intuit that 2+2=4).
→
Eu sei que 2+2=4.
Intuir is for things that are not logically obvious or proven yet.
-
Confusing 'intuir' with 'instituir'.
→
Use 'intuir' for sensing, 'instituir' for establishing.
They sound similar but have completely different meanings.
-
Forgetting the nasal 'in' sound.
→
Nasal 'in' (like 'een' with a closed nose).
The nasal vowels are a signature part of Portuguese and essential for being understood.
सुझाव
Use it for depth
Whenever you want to say you 'just know' something but can't explain it, 'intuir' is your best friend. It adds a layer of mystery and intelligence to your Portuguese.
Check the 'que'
Most of the time, 'intuir' is followed by 'que'. Example: 'Intuo que ela vai gostar do presente'. This is the easiest way to use it in a sentence.
Nasal 'In'
Remember the first syllable 'in' is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's more of a sound through your nose.
Professional Hunches
In a professional setting, 'intuir' sounds much more impressive than 'eu acho'. It suggests you have experience-based instincts.
Show Empathy
Use 'intuir' to show you are paying attention to others. 'Pude intuir que você não estava bem' is a very kind and observant thing to say.
Cognate Connection
Since 'intuir' is a cognate of 'intuit', use that to remember the meaning, but be aware that it's more commonly used in Portuguese than 'intuit' is in English.
Word Family
Learn 'intuição' and 'intuitivo' at the same time. They are very common and will help reinforce the verb 'intuir'.
Cultural Value
Portuguese speakers value intuition. Don't be afraid to talk about your 'gut feelings' using this word.
Literary Flair
If you are writing a story, use 'intuir' to describe a character's internal realizations. It makes the writing feel more literary.
Podcast Cues
Listen for 'intuir' in Portuguese podcasts about personal growth or business. It's a key vocabulary word in those genres.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'IN-TU-IT'. You are going 'IN'to the truth 'TU'(to) 'IT' (the answer) without any outside help. It's an inside job!
दृश्य संबंध
Imagine a glowing eye inside a brain. It's not looking at the outside world, but 'seeing' a hidden pattern or feeling.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'intuir' three times today: once to describe a friend's mood, once for a future prediction, and once for a business or school situation.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin 'intueri', which is composed of 'in-' (into/upon) and 'tueri' (to look at, watch, or guard).
मूल अर्थ: The original Latin meaning was 'to look at' or 'to contemplate'. Over time, it evolved from physical looking to a mental 'looking' or immediate apprehension.
Romance (Italic branch of Indo-European).सांस्कृतिक संदर्भ
There are no major sensitivities, but avoid using it to dismiss logical arguments in a professional setting unless you have the authority to do so.
In English, we often use 'sense' or 'guess', but 'intuit' is a bit more formal. In Portuguese, 'intuir' is the perfect bridge between 'feeling' and 'knowing'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Professional Meetings
- Intuo que o mercado...
- Podemos intuir uma tendência...
- É possível intuir que...
- Intuo uma oportunidade aqui.
Personal Relationships
- Intuo que você está triste.
- Consegui intuir a sua dúvida.
- Sempre intuo quando você mente.
- Intuo que algo te preocupa.
Creative Arts
- O artista intuiu a forma.
- Intuir a melodia perfeita.
- Pode-se intuir a emoção na obra.
- Intuir o espírito da época.
Problem Solving
- Intuí a solução num segundo.
- Tente intuir a resposta.
- Não consigo intuir o erro.
- Intua o próximo passo.
Safety and Instinct
- Intuir o perigo iminente.
- O meu instinto intuiu a cilada.
- Intua se é seguro entrar.
- Intuir a má intenção.
बातचीत की शुरुआत
"Você costuma intuir as coisas antes de elas acontecerem?"
"Você já conseguiu intuir que alguém estava mentindo para você?"
"Na sua profissão, é importante saber intuir as tendências?"
"O que você consegue intuir sobre o futuro da inteligência artificial?"
"Você acha que as mulheres têm mais facilidade para intuir sentimentos?"
डायरी विषय
Descreva um momento em que você intuiu algo importante que ninguém mais percebeu.
Como você diferencia o ato de intuir do ato de simplesmente adivinhar?
Escreva sobre uma situação em que você não seguiu o que intuiu e se arrependeu.
Você acha que a escola nos ensina a intuir ou apenas a usar a lógica?
Reflexão: O que o seu coração consegue intuir sobre o seu próximo ano?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth are common, but 'ter uma intuição' is slightly more frequent in casual speech ('Tive uma intuição'). 'Intuir' is more precise and used when you want to focus on the action of sensing something specific.
Not really. For physical sensations like heat or cold, use 'sentir'. Use 'intuir' for mental or emotional insights that aren't immediately obvious.
Not necessarily. Like 'think' or 'feel', your intuition can be wrong. However, using 'intuir' implies that you *believe* it is a deep truth.
Yes, it follows the standard -ir conjugation pattern. For example: eu intuo, tu intuis, ele intui, nós intuímos, vós intuís, eles intuem.
'Perceber' is a general term for noticing or understanding. 'Intuir' specifically refers to understanding through instinct or a gut feeling without logical proof.
Yes, it's very common in business for describing 'market sense' or 'instinctive decisions'. For example, 'O CEO intuiu a crise antes de todos'.
It is slightly more formal than 'achar' or 'sentir', but it is perfectly acceptable in middle-to-high register conversations.
It's a diphthong. The 'u' and 'i' are pronounced together quickly, with the stress falling on the 'i' part of the final syllable 'ir'.
Yes, in Portuguese we often say animals 'intuir o perigo' (intuit danger), referring to their natural instincts.
Yes, the noun is 'intuição' (intuition). There is also the adjective 'intuitivo' (intuitive).
खुद को परखो 200 सवाल
Escreva uma frase usando 'intuir' no presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'intuir' no passado (pretérito perfeito).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'I can sense the danger' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase curta sobre um detetive usando o verbo 'intuir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pode-se intuir' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o substantivo 'intuição'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'She sensed that something was wrong'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o mercado financeiro usando 'intuir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'intuir' e 'entrelinhas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no futuro usando 'intuir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'intuindo' (gerúndio).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pergunta a alguém se eles sentem o mesmo que você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'intuir' para falar de um artista.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa com 'intuir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'We sensed the truth'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma mãe e seu filho usando 'intuir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o adjetivo 'intuitivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'intuir' no pretérito imperfeito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'intuir' em um contexto filosófico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'intuir' para descrever um animal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu intuo que você vai ter um bom dia.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie corretamente: 'Eles intuem o perigo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós intuímos a verdade ontem.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém: 'Você consegue intuir o que eu estou pensando?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga com convicção: 'Eu intui que isso ia acontecer!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra: 'Intuição'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É preciso saber intuir o momento certo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita: 'O detetive intuiu o crime.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Pode-se intuir uma mudança no ar.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu já intuía que você não vinha.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela intui tudo o que eu sinto.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós intuímos o segredo deles.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Você intuiu a minha dúvida?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Intuir é um dom precioso.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita: 'Intuindo o risco, parei.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O artista intuiu a obra.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu intuo que este é o lugar.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles intuem a resposta.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É fácil intuir a alegria dela.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu intuo que você aprendeu.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva o que ouviu: 'Eu intuo que vai chover.'
Ouça e escreva: 'Ela intuiu o perigo.'
Ouça e complete: 'Nós ____ a verdade.'
Ouça e escreva: 'Pode-se intuir uma certa tristeza.'
Ouça e escreva: 'Eles intuem o que você quer.'
Ouça e escreva: 'Eu já intuía o resultado.'
Ouça e escreva: 'Você intuiu a minha dor?'
Ouça e escreva: 'O gato intuiu o rato.'
Ouça e escreva: 'Intuir é saber sem provas.'
Ouça e escreva: 'Intuindo o erro, ele corrigiu.'
Ouça e escreva: 'Não consegui intuir nada.'
Ouça e escreva: 'É preciso saber intuir.'
Ouça e escreva: 'Eu intuo que você está mentindo.'
Ouça e escreva: 'Ela intuiu a surpresa.'
Ouça e escreva: 'Nós intuímos o segredo.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'intuir' is your go-to word for describing those 'Aha!' moments where you know something is true without being able to explain why. For example, 'Intui que ele estava mentindo' (I sensed he was lying).
- Intuir is a Portuguese verb meaning to know something through instinct or gut feeling rather than logic.
- It is a B1-level word, perfect for describing deep insights, empathy, and professional hunches.
- The word follows regular -ir verb conjugation patterns but carries a sophisticated, often formal tone.
- Commonly used with 'que' to introduce a feeling, it highlights a person's sensitivity and perceptiveness.
Use it for depth
Whenever you want to say you 'just know' something but can't explain it, 'intuir' is your best friend. It adds a layer of mystery and intelligence to your Portuguese.
Check the 'que'
Most of the time, 'intuir' is followed by 'que'. Example: 'Intuo que ela vai gostar do presente'. This is the easiest way to use it in a sentence.
Nasal 'In'
Remember the first syllable 'in' is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's more of a sound through your nose.
Professional Hunches
In a professional setting, 'intuir' sounds much more impressive than 'eu acho'. It suggests you have experience-based instincts.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2हिला हुआ या भावनात्मक रूप से परेशान। वह समाचार सुनकर बहुत आहत और हिला हुआ था।
abalar
A2हिला देना या गहरा प्रभाव डालना। इस खबर ने उसे झकझोर कर रख दिया।
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1हताश होकर या निराशाजनक तरीके से। यह उस स्थिति को दर्शाता है जब कोई व्यक्ति मानसिक या शारीरिक रूप से पूरी तरह से टूट चुका हो।
abatido
A2वह खबर सुनने के बाद बहुत उदास और पस्त लग रहा है।
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2खुले तौर पर; बिना किसी छिपाव के।
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.