रुकावट व्यक्त करना: मैंने *अभी* X किया ही था कि Y हो गया (刚...就...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 刚...就... to describe two actions that happen in immediate succession, where the second action follows the first instantly.
- Place 刚 before the first verb: {我|wǒ} {刚|gāng} {到|dào}...
- Place 就 before the second verb: ...{就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.
- The structure implies the second event happens right after the first.
Overview
刚 बना है। आप उस भावना को जानते हैं। आप आखिरकार अपने गरम उबर ईट्स ऑर्डर के साथ बैठते हैं। आपका नेटफ्लिक्स शो चालू है। तभी अचानक आपके बॉस का कॉल आता है। बूम। रुकावट। चीनी भाषा में, हम इस 'मैंने अभी-अभी...' वाली टाइमिंग को व्यक्त करने के लिए छोटे शब्द 刚 का उपयोग करते हैं। यह नाटकीय कहानियों के लिए आपका सबसे अच्छा दोस्त है।How This Grammar Works
刚 को समय के लिए एक आवर्धक लेंस (magnifying glass) मानें। यह तत्काल अतीत पर ज़ूम इन करता है। इसका शाब्दिक अर्थ है 'अभी' या 'बस अभी'। चूँकि यह एक क्रिया विशेषण (adverb) है, यह क्रियाओं (verbs) के साथ गोंद की तरह चिपक जाता है। आप इसे उस कार्य के ठीक पहले रखते हैं जो अभी-अभी समाप्त हुआ है। लेकिन केवल 刚 आधी कहानी है। जब आप कोई रुकावट दिखाना चाहते हैं, तो आप दूसरे भाग में 就 का उपयोग करते हैं। 就 का अर्थ है 'तभी' या 'तुरंत'। मूल तर्क है: 'मैंने अभी X किया था, कि तुरंत Y हो गया।'Formation Pattern
刚 जोड़ें। यह आपका 'अभी' मार्कर है।
就 जोड़ें।
了 के साथ समाप्त करें। यह साबित करता है कि रुकावट आ गई।
刚 + क्रिया 1, कर्ता 2 + 就 + क्रिया 2 + 了.
我刚上线,服务器就崩溃了。 (मैं अभी ऑनलाइन आया ही था कि सर्वर क्रैश हो गया)।
When To Use It
- दोस्तों को मैसेज: 'मैंने अभी यह महंगा फोन खरीदा और तुरंत गिरा दिया।'
- काम से बचना: 'मैंने ज़ूम से लॉग ऑफ किया ही था कि मैनेजर का मैसेज आ गया।'
- ऑनलाइन शॉपिंग: 'मैंने अभी पूरा दाम चुकाया ही था कि सेल आ गई।'
刚 का उपयोग करें। यह साबित करता है कि आप बातचीत की लय समझते हैं।Common Mistakes
- गलती 1:
刚को समय संज्ञा मानना। इसे वाक्य के बिल्कुल शुरू में न रखें। इसे कर्ता के बाद और क्रिया के पहले आना चाहिए। - गलती 2:
刚वाली क्रिया के ठीक बाद了का उपयोग करना।了को पूरे वाक्य के अंत के लिए बचाकर रखें। - गलती 3:
刚को नकारात्मक बनाना। आप इसके पहले नकारात्मक शब्दों का उपयोग नहीं कर सकते। - गलती 4: अंतिम
了भूल जाना। आपको यह दिखाने के लिए इसकी आवश्यकता है कि नई स्थिति आ चुकी है।
Contrast With Similar Patterns
सबसे बड़ी लड़ाई: 刚 बनाम 刚才। दोनों का अर्थ 'अभी-अभी' है, है ना? हाँ, लेकिन वे पूरी तरह से अलग काम करते हैं।
शब्द 刚才 एक शुद्ध समय संज्ञा है। यह 'कल' की तरह काम करता है। इसलिए यह कर्ता से पहले आ सकता है!
शब्द 刚 कड़ाई से एक क्रिया विशेषण है। इसे क्रिया से चिपके रहना चाहिए।
刚才 को अपनी क्रिया के साथ 了 पसंद है। 刚 को यह नफरत है।
अतीत के किसी तथ्य को बताने के लिए 刚才 का उपयोग करें। नाटकीय रुकावट के लिए 刚 का उपयोग करें。
Quick FAQ
就 का उपयोग करना चाहिए?刚 को 刚刚 की तरह दोहराया जा सकता है?The 刚...就... Structure
| Subject | 刚 | Verb 1 | 就 | Verb 2 | Particle |
|---|---|---|---|---|---|
|
我
|
刚
|
到
|
就
|
吃饭
|
了
|
|
他
|
刚
|
走
|
就
|
下雨
|
了
|
|
你
|
刚
|
看
|
就
|
懂
|
了
|
|
我们
|
刚
|
坐下
|
就
|
开始
|
了
|
|
她
|
刚
|
买
|
就
|
坏
|
了
|
|
老师
|
刚
|
说
|
就
|
忘
|
了
|
Meanings
This structure expresses that an action occurred, and immediately following it, another action or state occurred.
Immediate Sequence
Action B happens right after Action A.
“{他|tā} {刚|gāng} {走|zǒu} {就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.”
“{我|wǒ} {刚|gāng} {吃|chī} {就|jiù} {饿|è} {了|le}.”
Reference Table
| कर्ता 1 + 刚 + क्रिया 1 | कर्ता 2 + 就 + क्रिया 2 | अनुवाद |
|---|---|---|
|
`{我刚出门|Wǒ gāng chūmén}`
|
`{天就下雨了|tiān jiù xiàyǔ le}`
|
मैं अभी-अभी घर से निकला, और बारिश होने लगी।
|
|
`{他刚睡着|Tā gāng shuìzháo}`
|
`{电话就响了|diànhuà jiù xiǎng le}`
|
वह अभी-अभी सोया था, और फोन बज उठा।
|
|
`{我刚买完|Wǒ gāng mǎi wán}`
|
`{就打折了|jiù dǎzhé le}`
|
मैंने अभी-अभी खरीदा था, और उस पर छूट मिल गई।
|
|
`{老板刚走|Lǎobǎn gāng zǒu}`
|
`{我们就下班了|wǒmen jiù xiàbān le}`
|
बॉस अभी-अभी गए, और हम काम से निकल गए।
|
|
`{电影刚开始|Diànyǐng gāng kāishǐ}`
|
`{就停电了|jiù tíngdiàn le}`
|
फिल्म अभी-अभी शुरू हुई थी, और बिजली चली गई।
|
|
`{她刚发微信|Tā gāng fā wēixìn}`
|
`{我就回了|wǒ jiù huí le}`
|
उसने अभी-अभी वीचैट भेजा, और मैंने तुरंत जवाब दिया।
|
औपचारिकता का स्तर
我刚抵达便进餐了。 (Daily life)
我刚到就吃饭了。 (Daily life)
我刚到就吃了。 (Daily life)
刚到就开吃! (Daily life)
नाटक का सूत्र
क्रिया 1 (अभी-अभी किया)
- 我刚出门 मैं अभी-अभी निकला
- 他刚睡着 वह अभी-अभी सोया
क्रिया 2 (तब हुआ)
- 天就下雨了 तब बारिश हुई
- 电话就响了 तब फोन बजा
刚 बनाम 刚才
'अभी' कहाँ जाता है?
क्या यह एक समय खंड है (जैसे 'कुछ देर पहले') या एक क्रियाविशेषण?
क्या इसके ठीक बाद कोई अचानक बाधित करने वाली घटना है?
वास्तविक जीवन की रुकावटें
खराब समय
- • 刚出门就下雨
- • 刚上线就断网
तेज जवाब
- • 刚发微信就回
- • 刚发照片就点赞
व्याकरण की गलतियाँ
- • 刚我 (गलत)
- • 我不刚 (गलत)
स्तर के अनुसार उदाहरण
{我|wǒ} {刚|gāng} {到|dào} {就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.
I just arrived and it started raining.
{他|tā} {刚|gāng} {吃|chī} {就|jiù} {走|zǒu} {了|le}.
He just ate and left.
{我|wǒ} {刚|gāng} {看|kàn} {就|jiù} {懂|dǒng} {了|le}.
I just looked and understood.
{她|tā} {刚|gāng} {买|mǎi} {就|jiù} {坏|huài} {了|le}.
She just bought it and it broke.
{我|wǒ} {刚|gāng} {躺下|tǎngxià} {就|jiù} {睡着|shuìzháo} {了|le}.
I just lay down and fell asleep.
{电影|diànyǐng} {刚|gāng} {开始|kāishǐ} {就|jiù} {停电|tíngdiàn} {了|le}.
The movie just started and the power went out.
{我|wǒ} {刚|gāng} {想|xiǎng} {说|shuō} {就|jiù} {忘|wàng} {了|le}.
I just thought of it and forgot it.
{他|tā} {刚|gāng} {下班|xiàbān} {就|jiù} {去|qù} {健身房|jiànshēnfáng} {了|le}.
He just got off work and went to the gym.
{我|wǒ} {刚|gāng} {把|bǎ} {作业|zuòyè} {写|xiě} {完|wán} {就|jiù} {被|bèi} {叫|jiào} {去|qù} {开会|kāihuì} {了|le}.
I just finished my homework and was called to a meeting.
{这|zhè} {个|gè} {消息|xiāoxi} {刚|gāng} {发布|fābù} {就|jiù} {引起|yǐnqǐ} {了|le} {热议|rèyì}.
The news was just released and caused a heated discussion.
{他|tā} {刚|gāng} {到|dào} {机场|jīchǎng} {就|jiù} {发现|fāxiànxiàn} {护照|hùzhào} {丢|diū} {了|le}.
He just arrived at the airport and discovered his passport was lost.
{我|wǒ} {刚|gāng} {坐下|zuòxià} {就|jiù} {有|yǒu} {人|rén} {敲门|qiāomén}.
I just sat down and someone knocked on the door.
{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {刚|gāng} {问世|wènshì} {就|jiù} {改变|gǎibiàn} {了|le} {行业|hángyè} {格局|géjú}.
This technology just appeared and changed the industry landscape.
{我|wǒ} {刚|gāng} {解释|jiěshì} {清楚|qīngchǔ} {他|tā} {就|jiù} {又|yòu} {提出|tíchū} {了|le} {新|xīn} {问题|wèntí}.
I just explained it clearly and he raised a new question.
{她|tā} {刚|gāng} {踏入|tàrù} {公司|gōngsī} {就|jiù} {感受|gǎnshòu} {到|dào} {了|le} {紧张|jǐnzhāng} {的|de} {气氛|qìfēn}.
She just stepped into the company and felt the tense atmosphere.
{这|zhè} {场|chǎng} {比赛|bǐsài} {刚|gāng} {开始|kāishǐ} {就|jiù} {进入|jìnrù} {了|le} {白热化|báirèhuà} {阶段|jiēduàn}.
The match just started and entered a white-hot phase.
{他|tā} {刚|gāng} {一|yī} {开口|kāikǒu} {就|jiù} {让|ràng} {全场|quánchǎng} {观众|guānzhòng} {安静|ānjìng} {了|le} {下来|xiàlái}.
He just opened his mouth and made the whole audience quiet down.
{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {刚|gāng} {出现|chūxiàn} {就|jiù} {引起|yǐnqǐ} {了|le} {专家|zhuānjiā} {的|de} {高度|gāodù} {重视|zhòngshì}.
This phenomenon just appeared and attracted high attention from experts.
{我|wǒ} {刚|gāng} {意识到|yìshídào} {错误|cuòwù} {就|jiù} {立刻|lìkè} {采取|cǎiqǔ} {了|le} {补救|bùjiù} {措施|cuòshī}.
I just realized the error and immediately took remedial measures.
{这|zhè} {部|bù} {小说|xiǎoshuō} {刚|gāng} {出版|chūbǎn} {就|jiù} {风靡|fēngmí} {了|le} {整个|zhěnggè} {文学界|wénxuéjiè}.
This novel just published and swept the entire literary world.
{他|tā} {刚|gāng} {一|yī} {露面|lòumiàn} {就|jiù} {成为|chéngwéi} {了|le} {舆论|yúlùn} {的|de} {焦点|jiāodiǎn}.
He just appeared and became the focus of public opinion.
{这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {刚|gāng} {实施|shíshī} {就|jiù} {在|zài} {民间|mínjiān} {产生|chǎnshēng} {了|le} {巨大|jùdà} {的|de} {反响|fǎnxiǎng}.
This policy just implemented and produced a huge reaction among the people.
{她|tā} {刚|gāng} {一|yī} {弹奏|tánzòu} {就|jiù} {让|ràng} {听众|tīngzhòng} {沉浸|chénjìn} {在|zài} {了|le} {音乐|yīnyuè} {的|de} {海洋|hǎiyáng} {中|zhōng}.
She just started playing and let the audience immerse in the ocean of music.
{这|zhè} {种|zhǒng} {新|xīn} {理论|lǐlùn} {刚|gāng} {提出|tíchū} {就|jiù} {颠覆|diānfù} {了|le} {传统|chuántǒng} {的|de} {科学|kēxué} {认知|rènzhī}.
This new theory just proposed and overturned traditional scientific cognition.
आसानी से भ्रमित होने वाले
刚 is an adverb, 刚才 is a noun.
Both mean 'as soon as'.
Both relate to time.
सामान्य गलतियाँ
刚我到就吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚到吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚才到就吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚到就吃饭
我刚到就吃饭了
他刚就到了
他刚到就到了
我刚到就想吃饭了
我刚到就想吃饭了
刚到我就吃饭了
我刚到就吃饭了
刚他到就吃饭了
他刚到就吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚到就吃饭了
他刚到就吃饭
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
वाक्य संरचनाएँ
我刚___就___了。
他刚___就___了。
___刚___就___了。
___刚___就___,真___。
Real World Usage
我刚到家就给你发信息。
刚发照片就有人点赞。
我刚毕业就加入了公司。
刚下飞机就打车了。
刚下单就接单了。
老师刚讲完就下课了。
फास्ट-फॉरवर्ड बटन
पहले '了' को हटाओ
देरी का बहाना
डबल मज़ा
Smart Tips
Always use 就 to link the two events.
Add 了 at the end of the sentence.
Don't use 刚...就... with 刚才.
Use 刚...就... to show surprise.
उच्चारण
Tone of 刚
First tone, keep it high and flat.
Tone of 就
Fourth tone, sharp and falling.
Surprise
刚到就...!
Emphasis on the speed.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of '刚' as a 'Gong' (the instrument) that rings once, and '就' as the 'Jump' that happens right after the sound.
दृश्य संबंध
Imagine a person sitting down (刚) and the chair immediately breaking (就).
Rhyme
刚 starts the show, 就 makes it go.
Story
I just woke up (刚). I immediately brushed my teeth (就). My day started fast!
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about your morning using 刚...就... in 5 minutes.
सांस्कृतिक नोट्स
Used frequently in daily conversation to describe busy schedules.
Similar usage, often with a slightly softer tone.
Often mixed with particles like 'lah'.
Derived from classical Chinese temporal markers.
बातचीत की शुरुआत
你刚到这里就做了什么?
你刚下班就去哪里了?
你刚看到这个消息就怎么想?
你刚开始学中文就觉得难吗?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
我 ___ 到家,电话就响了。
Find and fix the mistake:
刚我吃完饭,他就来了。
व्याकरणिक रूप से सही वाक्य चुनें:
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises我___到家就睡觉了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
刚才我到就吃饭了。
就 / 到 / 我 / 刚 / 吃饭 / 了
He just arrived and left.
___ 刚开始就停电了。
我刚坐下,电话 ___ 响了。
Use: 刚, 就, 睡觉, 躺下
Score: /8
Practice Bank
15 exercises电影刚开始,___ 停电了。
老板 ___ 走,我们就下班了。
If you want to say you DID NOT just arrive, you say: 我 ___ 到。
我刚买完了手机就碎了。
刚他睡着,我们就开始打游戏了。
我刚上线,服务器崩溃了。
फिर से व्यवस्थित करो: 就 / 我 / 刚出门 / 下雨了
फिर से व्यवस्थित करो: 就打折了 / 我 / 刚付完钱 / 衣服
फिर से व्यवस्थित करो: 刚发微信 / 我就回了 / 她
I just sat down, and the phone rang.
The food just arrived, and I have to go to a meeting.
उस वाक्य का चयन करो जिसका अर्थ है 'मैं अभी खाना खा रहा हूँ'।
सही शब्द चुनें:
सही ढंग से मिलान करो:
सही ढंग से मिलान करो:
Score: /15
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Usually no, the structure is a pair.
Yes, it describes completed actions.
No, use 一...就... for future.
It shows the action is finished.
Yes, add 吗 at the end.
It's neutral, used in all contexts.
The sentence will sound incomplete.
Yes, most action verbs work.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Acabar de + infinitive
Spanish uses an infinitive, Chinese uses a full verb phrase.
Venir de + infinitive
French structure is strictly for recent past, Chinese is more flexible.
Gerade + verb
German doesn't have a direct '就' equivalent for sequence.
たった今 (tatta ima)
Japanese relies on particles and verb endings.
للتو (lil-taw)
Arabic is a prepositional phrase, Chinese is an adverbial structure.
刚...就...
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
सुनहरा नियम: क्रिया से पहले समय (Time Before Verb)
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा (Chinese) सीखना एक बहुत ही रोमांचक सफर है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण नियम सीखेंगे जिसे...
चीनी व्याकरण: 'अभी-अभी' (`刚`)
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `刚` (gāng) के बारे में बात करेंगे। अगर आप अपनी चीनी...
चीनी समय अवधि: 'le' के साथ कितनी देर
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखते समय एक पड़ाव ऐसा आता है जहाँ हमें समय की अवधि (Time Duration) के बारे में बात करनी...
Zài (再) के साथ फिर से काम करना
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `再 (zài)` के बा...
चीनी तारीखें और कैलेंडर: साल, महीना, दिन
### Overview चीनी भाषा में तारीखें और कैलेंडर बताना बहुत ही तार्किक (logical) और व्यवस्थित है। हिंदी और अंग्रेजी में हम...