A1 Time Expressions 16 min read آسان

بیان وقفه: من *تازه* داشتم X می‌کردم که Y شد (刚...就...)

با یاد گرفتن ترکیب «刚» و «就» می‌تونی خیلی راحت از بدشانسی‌ها یا اتفاقات پشت‌سرهم ناله کنی! کلمات کلیدی: «刚»، «就»، «刚刚».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 刚...就... to describe two actions that happen in immediate succession, where the second action follows the first instantly.

  • Place 刚 before the first verb: {我|wǒ} {刚|gāng} {到|dào}...
  • Place 就 before the second verb: ...{就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.
  • The structure implies the second event happens right after the first.
Subject + 刚 + Verb 1 + 就 + Verb 2 + 了

مرور کلی

آیا تا به حال پیام خطرناکی فرستاده‌اید و دقیقاً در همان لحظه از همان شخص تماس دریافت کرده‌اید؟ این لحظه وحشت‌انگیز دقیقاً همان چیزی است که کلمه (gāng) برای آن ساخته شده است. شما این احساس را کاملاً می‌شناسید.
بالاخره با غذای گرم خود می‌نشینید. سریال مورد علاقه‌تان در نتفلیکس آماده پخش است. سپس، ناگهان رئیس شما تماس می‌گیرد.
بوم. وقفه. در زبان چینی، ما از این کلمه کوچک (gāng) برای بیان دقیق همین زمان‌بندی «من دقیقاً تازه...» استفاده می‌کنیم.
این بهترین دوست شما برای داستان‌سرایی دراماتیک است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

به (gāng) به عنوان یک ذره‌بین برای زمان فکر کنید. روی گذشته بسیار نزدیک زوم می‌کند. ترجمه تحت‌اللفظی آن «همین الان» یا «تازه» است.
چون قید است، مثل چسب به افعال می‌چسبد. شما آن را درست قبل از عملی که تازه تمام شده قرار می‌دهید. اما (gāng) به تنهایی فقط نیمی از داستان است.
برای نشان دادن یک وقفه ناگهانی، ما معمولاً نیمه دومی به جمله اضافه می‌کنیم و تقریباً همیشه از کلمه (jiù) در آن استفاده می‌کنیم. (jiù) به معنای «سپس» یا «فوراً» است و مانند دکمه جلو زدن سریع داستان عمل می‌کند. منطق اصلی این است: «من تازه X را انجام دادم، که فوراً Y اتفاق افتاد.»

الگوی ساخت

1
ایجاد این الگو مانند ساختن یک ساندویچ زبانی است. در اینجا دستورالعمل دقیق آمده است:
2
با فاعل (Subject) اصلی شروع کنید.
3
(gāng) را اضافه کنید. این نشانگر «تازه» شماست.
4
فعل 1 را اضافه کنید. دقیقاً چه کاری را تمام کردید؟
5
قطع‌کننده را معرفی کنید (در صورت نیاز فاعل 2).
6
(jiù) را برای معنی «فوراً» اضافه کنید.
7
فعل 2 را اضافه کنید. چه عملی برنامه‌های شما را خراب کرد؟
8
با (le) تمام کنید. این ثابت می‌کند که عمل وقفه اتفاق افتاده است.
9
فرمول: فاعل 1 + (gāng) + فعل 1، فاعل 2 + (jiù) + فعل 2 + (le).
10
مثال: 我刚上线,服务器就崩溃了。(Wǒ gāng shàngxiàn, fúwùqì jiù bēngkuì le.) (من تازه آنلاین شدم، که سرور فوراً خراب شد).

کی استفاده کنیم

شما به طور مداوم از این الگو در زندگی روزمره مدرن استفاده خواهید کرد.
  • پیام دادن به دوستان: «من تازه این گوشی گران را خریدم و فوراً از دستم افتاد.»
  • فرار از کار: «من تازه از زوم خارج شدم که مدیر پیام داد.»
  • خرید آنلاین: «من تازه قیمت کامل را پرداختم، که فوراً تخفیف خورد.»
هر زمان که زندگی با یک چرخش سریع شما را غافلگیر کرد، باید از (gāng) استفاده کنید. این ثابت می‌کند که شما ریتم مکالمه را می‌فهمید.

اشتباهات رایج

حتی زبان‌آموزان باهوش هم در این مورد اشتباه می‌کنند. بیایید این مشکلات را رفع کنیم:
  • اشتباه 1: رفتار با (gāng) مانند یک اسم زمان عادی. هرگز آن را در ابتدای جمله قرار ندهید. باید همیشه بعد از فاعل و قبل از فعل بیاید.
  • اشتباه 2: استفاده از (le) مستقیماً با فعل بعد از (gāng). کلمه (le) را برای انتهای کل جمله نگه دارید.
  • اشتباه 3: تلاش برای منفی کردن (gāng). شما نمی‌توانید از کلمات منفی قبل از آن استفاده کنید.
  • اشتباه 4: فراموش کردن (le) نهایی. شما به آن نیاز دارید تا نشان دهید وضعیت جدید واقعاً رخ داده است.

مقایسه با الگوهای مشابه

نبرد نهایی برای زبان‌آموزان چینی: (gāng) در مقابل 刚才(gāngcái). هر دو به معنای «همین الان» هستند، درست است؟ بله، اما در واقعیت کاملاً متفاوت عمل می‌کنند.

کلمه 刚才(gāngcái) یک اسم زمان خالص است. دقیقاً مانند «دیروز» عمل می‌کند. به همین دلیل می‌تواند قبل از فاعل بیاید!

کلمه (gāng) اکیداً یک قید است. باید دقیقاً به خود فعل بچسبد.

刚才(gāngcái) عاشق این است که (le) به فعلش بچسبد. (gāng) از این متنفر است.

از 刚才(gāngcái) برای بیان یک حقیقت ساده در گذشته استفاده کنید. از (gāng) برای بیان یک وقفه دراماتیک و فوری استفاده کنید.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از این الگو برای سورپرایزهای خوب استفاده کنم؟
ج: قطعاً! «من تازه به او فکر کردم، و او فوراً پیام داد.»
س: آیا همیشه باید از (jiù) استفاده کنم؟
ج: نه همیشه، اما برای وقفه‌های دراماتیک الزامی است.
س: آیا (gāng) می‌تواند مثل 刚刚(gānggāng) تکرار شود؟
ج: بله! دقیقاً همان معنی را می‌دهد اما در زبان گفتاری کمی بامزه‌تر است.
س: آیا می‌توانم از این با هر فعلی استفاده کنم؟
ج: بیشتر بله، اما افعال حالتی (مثل «بودن» یا «دانستن») کمی عجیب به نظر می‌رسند.
س: آیا بیشتر در نوشتن استفاده می‌شود یا صحبت کردن؟
ج: به طرز باورنکردنی همه‌کاره است. شکاف بین رسمی و غیررسمی را کاملاً پر می‌کند.

The 刚...就... Structure

Subject Verb 1 Verb 2 Particle
吃饭
下雨
我们
坐下
开始
老师

Meanings

This structure expresses that an action occurred, and immediately following it, another action or state occurred.

1

Immediate Sequence

Action B happens right after Action A.

“{他|tā} {刚|gāng} {走|zǒu} {就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.”

“{我|wǒ} {刚|gāng} {吃|chī} {就|jiù} {饿|è} {了|le}.”

Reference Table

Reference table for بیان وقفه: من *تازه* داشتم X می‌کردم که Y شد (刚...就...)
فاعل + 刚 + فعل اول فاعل + 就 + فعل دوم ترجمه فارسی
`{我刚出门|Wǒ gāng chūmén}`
`{天就下雨了|tiān jiù xiàyǔ le}`
تازه از خونه زدم بیرون که بارون گرفت.
`{他刚睡着|Tā gāng shuìzháo}`
`{电话就响了|diànhuà jiù xiǎng le}`
تازه خوابش برده بود که تلفن زنگ خورد.
`{我刚买完|Wǒ gāng mǎi wán}`
`{就打折了|jiù dǎzhé le}`
تازه خریدم تموم شده بود که تخفیف خورد.
`{老板刚走|Lǎobǎn gāng zǒu}`
`{我们就下班了|wǒmen jiù xiàbān le}`
رئیس تازه رفت که ما تعطیل کردیم.
`{电影刚开始|Diànyǐng gāng kāishǐ}`
`{就停电了|jiù tíngdiàn le}`
فیلم تازه شروع شده بود که برق رفت.
`{她刚发微信|Tā gāng fā wēixìn}`
`{我就回了|wǒ jiù huí le}`
تازه پیام داد که من جوابشو دادم.

طیف رسمیت

رسمی
我刚抵达便进餐了。

我刚抵达便进餐了。 (Daily life)

خنثی
我刚到就吃饭了。

我刚到就吃饭了。 (Daily life)

غیر رسمی
我刚到就吃了。

我刚到就吃了。 (Daily life)

عامیانه
刚到就开吃!

刚到就开吃! (Daily life)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我|wǒ} {刚|gāng} {到|dào} {就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.

I just arrived and it started raining.

2

{他|tā} {刚|gāng} {吃|chī} {就|jiù} {走|zǒu} {了|le}.

He just ate and left.

3

{我|wǒ} {刚|gāng} {看|kàn} {就|jiù} {懂|dǒng} {了|le}.

I just looked and understood.

4

{她|tā} {刚|gāng} {买|mǎi} {就|jiù} {坏|huài} {了|le}.

She just bought it and it broke.

1

{我|wǒ} {刚|gāng} {躺下|tǎngxià} {就|jiù} {睡着|shuìzháo} {了|le}.

I just lay down and fell asleep.

2

{电影|diànyǐng} {刚|gāng} {开始|kāishǐ} {就|jiù} {停电|tíngdiàn} {了|le}.

The movie just started and the power went out.

3

{我|wǒ} {刚|gāng} {想|xiǎng} {说|shuō} {就|jiù} {忘|wàng} {了|le}.

I just thought of it and forgot it.

4

{他|tā} {刚|gāng} {下班|xiàbān} {就|jiù} {去|qù} {健身房|jiànshēnfáng} {了|le}.

He just got off work and went to the gym.

1

{我|wǒ} {刚|gāng} {把|bǎ} {作业|zuòyè} {写|xiě} {完|wán} {就|jiù} {被|bèi} {叫|jiào} {去|qù} {开会|kāihuì} {了|le}.

I just finished my homework and was called to a meeting.

2

{这|zhè} {个|gè} {消息|xiāoxi} {刚|gāng} {发布|fābù} {就|jiù} {引起|yǐnqǐ} {了|le} {热议|rèyì}.

The news was just released and caused a heated discussion.

3

{他|tā} {刚|gāng} {到|dào} {机场|jīchǎng} {就|jiù} {发现|fāxiànxiàn} {护照|hùzhào} {丢|diū} {了|le}.

He just arrived at the airport and discovered his passport was lost.

4

{我|wǒ} {刚|gāng} {坐下|zuòxià} {就|jiù} {有|yǒu} {人|rén} {敲门|qiāomén}.

I just sat down and someone knocked on the door.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {刚|gāng} {问世|wènshì} {就|jiù} {改变|gǎibiàn} {了|le} {行业|hángyè} {格局|géjú}.

This technology just appeared and changed the industry landscape.

2

{我|wǒ} {刚|gāng} {解释|jiěshì} {清楚|qīngchǔ} {他|tā} {就|jiù} {又|yòu} {提出|tíchū} {了|le} {新|xīn} {问题|wèntí}.

I just explained it clearly and he raised a new question.

3

{她|tā} {刚|gāng} {踏入|tàrù} {公司|gōngsī} {就|jiù} {感受|gǎnshòu} {到|dào} {了|le} {紧张|jǐnzhāng} {的|de} {气氛|qìfēn}.

She just stepped into the company and felt the tense atmosphere.

4

{这|zhè} {场|chǎng} {比赛|bǐsài} {刚|gāng} {开始|kāishǐ} {就|jiù} {进入|jìnrù} {了|le} {白热化|báirèhuà} {阶段|jiēduàn}.

The match just started and entered a white-hot phase.

1

{他|tā} {刚|gāng} {一|yī} {开口|kāikǒu} {就|jiù} {让|ràng} {全场|quánchǎng} {观众|guānzhòng} {安静|ānjìng} {了|le} {下来|xiàlái}.

He just opened his mouth and made the whole audience quiet down.

2

{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {刚|gāng} {出现|chūxiàn} {就|jiù} {引起|yǐnqǐ} {了|le} {专家|zhuānjiā} {的|de} {高度|gāodù} {重视|zhòngshì}.

This phenomenon just appeared and attracted high attention from experts.

3

{我|wǒ} {刚|gāng} {意识到|yìshídào} {错误|cuòwù} {就|jiù} {立刻|lìkè} {采取|cǎiqǔ} {了|le} {补救|bùjiù} {措施|cuòshī}.

I just realized the error and immediately took remedial measures.

4

{这|zhè} {部|bù} {小说|xiǎoshuō} {刚|gāng} {出版|chūbǎn} {就|jiù} {风靡|fēngmí} {了|le} {整个|zhěnggè} {文学界|wénxuéjiè}.

This novel just published and swept the entire literary world.

1

{他|tā} {刚|gāng} {一|yī} {露面|lòumiàn} {就|jiù} {成为|chéngwéi} {了|le} {舆论|yúlùn} {的|de} {焦点|jiāodiǎn}.

He just appeared and became the focus of public opinion.

2

{这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {刚|gāng} {实施|shíshī} {就|jiù} {在|zài} {民间|mínjiān} {产生|chǎnshēng} {了|le} {巨大|jùdà} {的|de} {反响|fǎnxiǎng}.

This policy just implemented and produced a huge reaction among the people.

3

{她|tā} {刚|gāng} {一|yī} {弹奏|tánzòu} {就|jiù} {让|ràng} {听众|tīngzhòng} {沉浸|chénjìn} {在|zài} {了|le} {音乐|yīnyuè} {的|de} {海洋|hǎiyáng} {中|zhōng}.

She just started playing and let the audience immerse in the ocean of music.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {新|xīn} {理论|lǐlùn} {刚|gāng} {提出|tíchū} {就|jiù} {颠覆|diānfù} {了|le} {传统|chuántǒng} {的|de} {科学|kēxué} {认知|rènzhī}.

This new theory just proposed and overturned traditional scientific cognition.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Expressing Interruption: I *Just* Did X When Y Happened (刚...就...) در مقابل 刚 vs 刚才

刚 is an adverb, 刚才 is a noun.

Expressing Interruption: I *Just* Did X When Y Happened (刚...就...) در مقابل 刚...就... vs 一...就...

Both mean 'as soon as'.

Expressing Interruption: I *Just* Did X When Y Happened (刚...就...) در مقابل 就 vs 才

Both relate to time.

اشتباهات رایج

刚我到就吃饭了

我刚到就吃饭了

Subject must come before 刚.

我刚到吃饭了

我刚到就吃饭了

Missing the connector 就.

我刚才到就吃饭了

我刚到就吃饭了

刚才 is a noun, not an adverb.

我刚到就吃饭

我刚到就吃饭了

Missing the completion particle 了.

他刚就到了

他刚到就到了

Must have two verbs.

我刚到就想吃饭了

我刚到就想吃饭了

Correct, but ensure the logic holds.

刚到我就吃饭了

我刚到就吃饭了

Subject placement.

刚他到就吃饭了

他刚到就吃饭了

Subject placement.

我刚到就吃饭了

我刚到就吃饭了

Correct.

他刚到就吃饭

他刚到就吃饭了

Missing 了.

他刚到就吃饭了

他刚到就吃饭了

Correct.

他刚到就吃饭了

他刚到就吃饭了

Correct.

他刚到就吃饭了

他刚到就吃饭了

Correct.

الگوهای جمله‌سازی

我刚___就___了。

他刚___就___了。

___刚___就___了。

___刚___就___,真___。

Real World Usage

Texting constant

我刚到家就给你发信息。

Social Media very common

刚发照片就有人点赞。

Job Interview occasional

我刚毕业就加入了公司。

Travel common

刚下飞机就打车了。

Food Delivery common

刚下单就接单了。

Classroom common

老师刚讲完就下课了。

💡

دکمه دور تند

همیشه به مثل یه دکمه دور تند نگاه کن. این کلمه شنونده رو سریع می‌پرونه سر اتفاق دوم که غافلگیرکننده بوده: «我刚坐下就睡着了。»
⚠️

بی‌خیالِ اولین '了' شو

هیچ‌وقت بلافاصله بعد از 刚 + فعل از استفاده نکن. خودِ داره میگه کار همین الان تموم شده. رو بذار واسه تهِ تهِ جمله: «我刚到家。»
💬

بهترین بهونه دنیا

استفاده از 刚...就... باکلاس‌ترین راه برای توضیح دادن اینه که چرا دیر کردی یا چرا جواب ندادی. تقصیر رو میندازه گردن زمان‌بندی بد: «我刚出门。»
🎯

دو برابرش کن!

اگه می‌خوای دقیقاً مثل یه چینی که تو کافه نشسته حرف بزنی، به جای بگو 刚刚. همون معنی رو میده ولی خیلی صمیمی‌تر و خوش‌آهنگ‌تره: «我刚刚到。»

Smart Tips

Always use 就 to link the two events.

我刚到吃饭了 我刚到就吃饭了

Add 了 at the end of the sentence.

我刚到就吃饭 我刚到就吃饭了

Don't use 刚...就... with 刚才.

我刚才到就吃饭了 我刚到就吃饭了

Use 刚...就... to show surprise.

我刚到,然后吃饭了 我刚到就吃饭了

تلفظ

gāng

Tone of 刚

First tone, keep it high and flat.

jiù

Tone of 就

Fourth tone, sharp and falling.

Surprise

刚到就...!

Emphasis on the speed.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '刚' as a 'Gong' (the instrument) that rings once, and '就' as the 'Jump' that happens right after the sound.

تداعی تصویری

Imagine a person sitting down (刚) and the chair immediately breaking (就).

Rhyme

刚 starts the show, 就 makes it go.

Story

I just woke up (刚). I immediately brushed my teeth (就). My day started fast!

شبکه واژگان

时间立刻发生动作

چالش

Write 3 sentences about your morning using 刚...就... in 5 minutes.

نکات فرهنگی

Used frequently in daily conversation to describe busy schedules.

Similar usage, often with a slightly softer tone.

Often mixed with particles like 'lah'.

Derived from classical Chinese temporal markers.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你刚到这里就做了什么?

你刚下班就去哪里了?

你刚看到这个消息就怎么想?

你刚开始学中文就觉得难吗?

موضوعات نگارش

Describe your morning routine using 刚...就...
Write about a time you were surprised by something happening quickly.
Describe a busy day at work or school.
Reflect on a sudden change in your life.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

قید صحیح برای زمان گذشته نزدیک رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون این بخشی از الگوی 'تازه... که بعدش' (刚...就) هست، به قید '刚' دقیقاً قبل از فعل '到' نیاز داریم.
اشتباه گرامری رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
قید '刚' باید بعد از فاعل '我' بیاد، نه اولِ اولِ جمله.
کدوم جمله به طور طبیعی یه اتفاق ناگهانی رو توصیف می‌کنه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله اول به درستی از ساختار '刚...就...' استفاده کرده بدون اینکه اشتباهاً بعد از فعل اول '了' بیاره.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我___到家就睡觉了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
刚 is the correct adverb.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject before 刚.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

刚才我到就吃饭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 刚 for sequence.
Reorder the words. Sentence Reorder

就 / 到 / 我 / 刚 / 吃饭 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Chinese. ترجمه

He just arrived and left.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct sequence.
Which fits best? چند گزینه‌ای

___ 刚开始就停电了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Movies start.
Fill in the blank.

我刚坐下,电话 ___ 响了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
就 marks the second action.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 刚, 就, 睡觉, 躺下

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

15 exercises
الگوی 'تازه... که بعدش' رو کامل کن. پر کردن جای خالی

电影刚开始,___ 停电了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
نشانه زمانی صحیح رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

老板 ___ 走,我们就下班了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚刚
شکل منفی صحیح رو انتخاب کن (سوال هوشی!). پر کردن جای خالی

اگه بخوای بگی 'تازه نرسیدم'، میگی: 我 ___ 到。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是刚才
پایان‌بندی فعل رو اصلاح کن. Error Correction

我刚买完了手机就碎了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚买完手机,它就碎了。
جای فاعل رو درست کن. Error Correction

刚他睡着,我们就开始打游戏了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他刚睡着,我们就开始打游戏了。
کلمه ربط جا افتاده رو اضافه کن. Error Correction

我刚上线,服务器崩溃了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚上线,服务器就崩溃了。
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

مرتب کن: 就 / 我 / 刚出门 / 下雨了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚出门就下雨了
داستان غم‌انگیز خرید رو بساز. Sentence Reorder

مرتب کن: 就打折了 / 我 / 刚付完钱 / 衣服

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚付完钱衣服就打折了
مکالمه وی‌چت رو مرتب کن. Sentence Reorder

مرتب کن: 刚发微信 / 我就回了 / 她

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她刚发微信我就回了
جمله رو به چینی ترجمه کن. ترجمه

I just sat down, and the phone rang.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我刚坐下,电话就响了。
جمله رو به چینی ترجمه کن. ترجمه

The food just arrived, and I have to go to a meeting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 外卖刚到,我就得去开会。
کدوم جمله یه کار در حال انجام رو میگه، نه یه اتفاق ناگهانی؟ چند گزینه‌ای

کدوم جمله یعنی 'من همین الان دارم غذا می‌خورم'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我正在吃饭。
کدوم کلمه یه اسم زمانه که می‌تونه اول جمله بیاد؟ چند گزینه‌ای

کلمه درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刚才
بخش اول اتفاق رو به اتفاق ناگهانی منطقی‌اش وصل کن. جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-3, B-1, C-2
اصطلاح چینی رو به نقش گرامری‌اش وصل کن. جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-3, B-1, C-2

Score: /15

سوالات متداول (8)

Usually no, the structure is a pair.

Yes, it describes completed actions.

No, use 一...就... for future.

It shows the action is finished.

Yes, add 吗 at the end.

It's neutral, used in all contexts.

The sentence will sound incomplete.

Yes, most action verbs work.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Acabar de + infinitive

Spanish uses an infinitive, Chinese uses a full verb phrase.

French high

Venir de + infinitive

French structure is strictly for recent past, Chinese is more flexible.

German moderate

Gerade + verb

German doesn't have a direct '就' equivalent for sequence.

Japanese moderate

たった今 (tatta ima)

Japanese relies on particles and verb endings.

Arabic moderate

للتو (lil-taw)

Arabic is a prepositional phrase, Chinese is an adverbial structure.

Chinese self

刚...就...

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!