بیان وقفه: من *تازه* داشتم X میکردم که Y شد (刚...就...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 刚...就... to describe two actions that happen in immediate succession, where the second action follows the first instantly.
- Place 刚 before the first verb: {我|wǒ} {刚|gāng} {到|dào}...
- Place 就 before the second verb: ...{就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.
- The structure implies the second event happens right after the first.
مرور کلی
刚 برای آن ساخته شده است. شما این احساس را کاملاً میشناسید.刚 برای بیان دقیق همین زمانبندی «من دقیقاً تازه...» استفاده میکنیم.این گرامر چطور کار میکنه
刚 به عنوان یک ذرهبین برای زمان فکر کنید. روی گذشته بسیار نزدیک زوم میکند. ترجمه تحتاللفظی آن «همین الان» یا «تازه» است.刚 به تنهایی فقط نیمی از داستان است.就 در آن استفاده میکنیم. 就 به معنای «سپس» یا «فوراً» است و مانند دکمه جلو زدن سریع داستان عمل میکند. منطق اصلی این است: «من تازه X را انجام دادم، که فوراً Y اتفاق افتاد.»الگوی ساخت
刚 را اضافه کنید. این نشانگر «تازه» شماست.
就 را برای معنی «فوراً» اضافه کنید.
了 تمام کنید. این ثابت میکند که عمل وقفه اتفاق افتاده است.
刚 + فعل 1، فاعل 2 + 就 + فعل 2 + 了.
我刚上线,服务器就崩溃了。 (من تازه آنلاین شدم، که سرور فوراً خراب شد).
کی استفاده کنیم
- پیام دادن به دوستان: «من تازه این گوشی گران را خریدم و فوراً از دستم افتاد.»
- فرار از کار: «من تازه از زوم خارج شدم که مدیر پیام داد.»
- خرید آنلاین: «من تازه قیمت کامل را پرداختم، که فوراً تخفیف خورد.»
刚 استفاده کنید. این ثابت میکند که شما ریتم مکالمه را میفهمید.اشتباهات رایج
- اشتباه 1: رفتار با
刚مانند یک اسم زمان عادی. هرگز آن را در ابتدای جمله قرار ندهید. باید همیشه بعد از فاعل و قبل از فعل بیاید. - اشتباه 2: استفاده از
了مستقیماً با فعل بعد از刚. کلمه了را برای انتهای کل جمله نگه دارید. - اشتباه 3: تلاش برای منفی کردن
刚. شما نمیتوانید از کلمات منفی قبل از آن استفاده کنید. - اشتباه 4: فراموش کردن
了نهایی. شما به آن نیاز دارید تا نشان دهید وضعیت جدید واقعاً رخ داده است.
مقایسه با الگوهای مشابه
نبرد نهایی برای زبانآموزان چینی: 刚 در مقابل 刚才. هر دو به معنای «همین الان» هستند، درست است؟ بله، اما در واقعیت کاملاً متفاوت عمل میکنند.
کلمه 刚才 یک اسم زمان خالص است. دقیقاً مانند «دیروز» عمل میکند. به همین دلیل میتواند قبل از فاعل بیاید!
کلمه 刚 اکیداً یک قید است. باید دقیقاً به خود فعل بچسبد.
刚才 عاشق این است که 了 به فعلش بچسبد. 刚 از این متنفر است.
از 刚才 برای بیان یک حقیقت ساده در گذشته استفاده کنید. از 刚 برای بیان یک وقفه دراماتیک و فوری استفاده کنید.
سؤالات رایج
就 استفاده کنم؟刚 میتواند مثل 刚刚 تکرار شود؟The 刚...就... Structure
| Subject | 刚 | Verb 1 | 就 | Verb 2 | Particle |
|---|---|---|---|---|---|
|
我
|
刚
|
到
|
就
|
吃饭
|
了
|
|
他
|
刚
|
走
|
就
|
下雨
|
了
|
|
你
|
刚
|
看
|
就
|
懂
|
了
|
|
我们
|
刚
|
坐下
|
就
|
开始
|
了
|
|
她
|
刚
|
买
|
就
|
坏
|
了
|
|
老师
|
刚
|
说
|
就
|
忘
|
了
|
Meanings
This structure expresses that an action occurred, and immediately following it, another action or state occurred.
Immediate Sequence
Action B happens right after Action A.
“{他|tā} {刚|gāng} {走|zǒu} {就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.”
“{我|wǒ} {刚|gāng} {吃|chī} {就|jiù} {饿|è} {了|le}.”
Reference Table
| فاعل + 刚 + فعل اول | فاعل + 就 + فعل دوم | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
|
`{我刚出门|Wǒ gāng chūmén}`
|
`{天就下雨了|tiān jiù xiàyǔ le}`
|
تازه از خونه زدم بیرون که بارون گرفت.
|
|
`{他刚睡着|Tā gāng shuìzháo}`
|
`{电话就响了|diànhuà jiù xiǎng le}`
|
تازه خوابش برده بود که تلفن زنگ خورد.
|
|
`{我刚买完|Wǒ gāng mǎi wán}`
|
`{就打折了|jiù dǎzhé le}`
|
تازه خریدم تموم شده بود که تخفیف خورد.
|
|
`{老板刚走|Lǎobǎn gāng zǒu}`
|
`{我们就下班了|wǒmen jiù xiàbān le}`
|
رئیس تازه رفت که ما تعطیل کردیم.
|
|
`{电影刚开始|Diànyǐng gāng kāishǐ}`
|
`{就停电了|jiù tíngdiàn le}`
|
فیلم تازه شروع شده بود که برق رفت.
|
|
`{她刚发微信|Tā gāng fā wēixìn}`
|
`{我就回了|wǒ jiù huí le}`
|
تازه پیام داد که من جوابشو دادم.
|
طیف رسمیت
我刚抵达便进餐了。 (Daily life)
我刚到就吃饭了。 (Daily life)
我刚到就吃了。 (Daily life)
刚到就开吃! (Daily life)
مثالها بر اساس سطح
{我|wǒ} {刚|gāng} {到|dào} {就|jiù} {下雨|xiàyǔ} {了|le}.
I just arrived and it started raining.
{他|tā} {刚|gāng} {吃|chī} {就|jiù} {走|zǒu} {了|le}.
He just ate and left.
{我|wǒ} {刚|gāng} {看|kàn} {就|jiù} {懂|dǒng} {了|le}.
I just looked and understood.
{她|tā} {刚|gāng} {买|mǎi} {就|jiù} {坏|huài} {了|le}.
She just bought it and it broke.
{我|wǒ} {刚|gāng} {躺下|tǎngxià} {就|jiù} {睡着|shuìzháo} {了|le}.
I just lay down and fell asleep.
{电影|diànyǐng} {刚|gāng} {开始|kāishǐ} {就|jiù} {停电|tíngdiàn} {了|le}.
The movie just started and the power went out.
{我|wǒ} {刚|gāng} {想|xiǎng} {说|shuō} {就|jiù} {忘|wàng} {了|le}.
I just thought of it and forgot it.
{他|tā} {刚|gāng} {下班|xiàbān} {就|jiù} {去|qù} {健身房|jiànshēnfáng} {了|le}.
He just got off work and went to the gym.
{我|wǒ} {刚|gāng} {把|bǎ} {作业|zuòyè} {写|xiě} {完|wán} {就|jiù} {被|bèi} {叫|jiào} {去|qù} {开会|kāihuì} {了|le}.
I just finished my homework and was called to a meeting.
{这|zhè} {个|gè} {消息|xiāoxi} {刚|gāng} {发布|fābù} {就|jiù} {引起|yǐnqǐ} {了|le} {热议|rèyì}.
The news was just released and caused a heated discussion.
{他|tā} {刚|gāng} {到|dào} {机场|jīchǎng} {就|jiù} {发现|fāxiànxiàn} {护照|hùzhào} {丢|diū} {了|le}.
He just arrived at the airport and discovered his passport was lost.
{我|wǒ} {刚|gāng} {坐下|zuòxià} {就|jiù} {有|yǒu} {人|rén} {敲门|qiāomén}.
I just sat down and someone knocked on the door.
{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {刚|gāng} {问世|wènshì} {就|jiù} {改变|gǎibiàn} {了|le} {行业|hángyè} {格局|géjú}.
This technology just appeared and changed the industry landscape.
{我|wǒ} {刚|gāng} {解释|jiěshì} {清楚|qīngchǔ} {他|tā} {就|jiù} {又|yòu} {提出|tíchū} {了|le} {新|xīn} {问题|wèntí}.
I just explained it clearly and he raised a new question.
{她|tā} {刚|gāng} {踏入|tàrù} {公司|gōngsī} {就|jiù} {感受|gǎnshòu} {到|dào} {了|le} {紧张|jǐnzhāng} {的|de} {气氛|qìfēn}.
She just stepped into the company and felt the tense atmosphere.
{这|zhè} {场|chǎng} {比赛|bǐsài} {刚|gāng} {开始|kāishǐ} {就|jiù} {进入|jìnrù} {了|le} {白热化|báirèhuà} {阶段|jiēduàn}.
The match just started and entered a white-hot phase.
{他|tā} {刚|gāng} {一|yī} {开口|kāikǒu} {就|jiù} {让|ràng} {全场|quánchǎng} {观众|guānzhòng} {安静|ānjìng} {了|le} {下来|xiàlái}.
He just opened his mouth and made the whole audience quiet down.
{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {刚|gāng} {出现|chūxiàn} {就|jiù} {引起|yǐnqǐ} {了|le} {专家|zhuānjiā} {的|de} {高度|gāodù} {重视|zhòngshì}.
This phenomenon just appeared and attracted high attention from experts.
{我|wǒ} {刚|gāng} {意识到|yìshídào} {错误|cuòwù} {就|jiù} {立刻|lìkè} {采取|cǎiqǔ} {了|le} {补救|bùjiù} {措施|cuòshī}.
I just realized the error and immediately took remedial measures.
{这|zhè} {部|bù} {小说|xiǎoshuō} {刚|gāng} {出版|chūbǎn} {就|jiù} {风靡|fēngmí} {了|le} {整个|zhěnggè} {文学界|wénxuéjiè}.
This novel just published and swept the entire literary world.
{他|tā} {刚|gāng} {一|yī} {露面|lòumiàn} {就|jiù} {成为|chéngwéi} {了|le} {舆论|yúlùn} {的|de} {焦点|jiāodiǎn}.
He just appeared and became the focus of public opinion.
{这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {刚|gāng} {实施|shíshī} {就|jiù} {在|zài} {民间|mínjiān} {产生|chǎnshēng} {了|le} {巨大|jùdà} {的|de} {反响|fǎnxiǎng}.
This policy just implemented and produced a huge reaction among the people.
{她|tā} {刚|gāng} {一|yī} {弹奏|tánzòu} {就|jiù} {让|ràng} {听众|tīngzhòng} {沉浸|chénjìn} {在|zài} {了|le} {音乐|yīnyuè} {的|de} {海洋|hǎiyáng} {中|zhōng}.
She just started playing and let the audience immerse in the ocean of music.
{这|zhè} {种|zhǒng} {新|xīn} {理论|lǐlùn} {刚|gāng} {提出|tíchū} {就|jiù} {颠覆|diānfù} {了|le} {传统|chuántǒng} {的|de} {科学|kēxué} {认知|rènzhī}.
This new theory just proposed and overturned traditional scientific cognition.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
刚 is an adverb, 刚才 is a noun.
Both mean 'as soon as'.
Both relate to time.
اشتباهات رایج
刚我到就吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚到吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚才到就吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚到就吃饭
我刚到就吃饭了
他刚就到了
他刚到就到了
我刚到就想吃饭了
我刚到就想吃饭了
刚到我就吃饭了
我刚到就吃饭了
刚他到就吃饭了
他刚到就吃饭了
我刚到就吃饭了
我刚到就吃饭了
他刚到就吃饭
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
他刚到就吃饭了
الگوهای جملهسازی
我刚___就___了。
他刚___就___了。
___刚___就___了。
___刚___就___,真___。
Real World Usage
我刚到家就给你发信息。
刚发照片就有人点赞。
我刚毕业就加入了公司。
刚下飞机就打车了。
刚下单就接单了。
老师刚讲完就下课了。
دکمه دور تند
就 مثل یه دکمه دور تند نگاه کن. این کلمه شنونده رو سریع میپرونه سر اتفاق دوم که غافلگیرکننده بوده: «我刚坐下就睡着了。»بیخیالِ اولین '了' شو
刚 + فعل از 了 استفاده نکن. خودِ 刚 داره میگه کار همین الان تموم شده. 了 رو بذار واسه تهِ تهِ جمله: «我刚到家。»بهترین بهونه دنیا
刚...就... باکلاسترین راه برای توضیح دادن اینه که چرا دیر کردی یا چرا جواب ندادی. تقصیر رو میندازه گردن زمانبندی بد: «我刚出门。»دو برابرش کن!
刚 بگو 刚刚. همون معنی رو میده ولی خیلی صمیمیتر و خوشآهنگتره: «我刚刚到。»Smart Tips
Always use 就 to link the two events.
Add 了 at the end of the sentence.
Don't use 刚...就... with 刚才.
Use 刚...就... to show surprise.
تلفظ
Tone of 刚
First tone, keep it high and flat.
Tone of 就
Fourth tone, sharp and falling.
Surprise
刚到就...!
Emphasis on the speed.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of '刚' as a 'Gong' (the instrument) that rings once, and '就' as the 'Jump' that happens right after the sound.
تداعی تصویری
Imagine a person sitting down (刚) and the chair immediately breaking (就).
Rhyme
刚 starts the show, 就 makes it go.
Story
I just woke up (刚). I immediately brushed my teeth (就). My day started fast!
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about your morning using 刚...就... in 5 minutes.
نکات فرهنگی
Used frequently in daily conversation to describe busy schedules.
Similar usage, often with a slightly softer tone.
Often mixed with particles like 'lah'.
Derived from classical Chinese temporal markers.
شروعکنندههای مکالمه
你刚到这里就做了什么?
你刚下班就去哪里了?
你刚看到这个消息就怎么想?
你刚开始学中文就觉得难吗?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises我___到家就睡觉了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
刚才我到就吃饭了。
就 / 到 / 我 / 刚 / 吃饭 / 了
He just arrived and left.
___ 刚开始就停电了。
我刚坐下,电话 ___ 响了。
Use: 刚, 就, 睡觉, 躺下
Score: /8
Practice Bank
15 exercises电影刚开始,___ 停电了。
老板 ___ 走,我们就下班了。
اگه بخوای بگی 'تازه نرسیدم'، میگی: 我 ___ 到。
我刚买完了手机就碎了。
刚他睡着,我们就开始打游戏了。
我刚上线,服务器崩溃了。
مرتب کن: 就 / 我 / 刚出门 / 下雨了
مرتب کن: 就打折了 / 我 / 刚付完钱 / 衣服
مرتب کن: 刚发微信 / 我就回了 / 她
I just sat down, and the phone rang.
The food just arrived, and I have to go to a meeting.
کدوم جمله یعنی 'من همین الان دارم غذا میخورم'؟
کلمه درست رو انتخاب کن:
وصل کن:
وصل کن:
Score: /15
سوالات متداول (8)
Usually no, the structure is a pair.
Yes, it describes completed actions.
No, use 一...就... for future.
It shows the action is finished.
Yes, add 吗 at the end.
It's neutral, used in all contexts.
The sentence will sound incomplete.
Yes, most action verbs work.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Acabar de + infinitive
Spanish uses an infinitive, Chinese uses a full verb phrase.
Venir de + infinitive
French structure is strictly for recent past, Chinese is more flexible.
Gerade + verb
German doesn't have a direct '就' equivalent for sequence.
たった今 (tatta ima)
Japanese relies on particles and verb endings.
للتو (lil-taw)
Arabic is a prepositional phrase, Chinese is an adverbial structure.
刚...就...
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
قانون طلایی: زمان قبل از فعل
Overview تا حالا شده به دوستی به چینی پیام بدی "من امشب میرم سینما" و فقط یک ایموجی گیجشده دریافت کنی؟ دلیلش اینه که اح...
دستور زبان چینی: 'همین الان' (`刚`)
Overview تا حالا شده حس کنی یک ثانیه برای یک ترند تیکتاک دیر رسیدی؟ یا شاید پیامی فرستادی و بلافاصله پشیمان شدی؟ در چین...
مدت زمان در چینی: بیان 'چه مدت' با 'le'
### Overview در یادگیری زبان چینی، بیان «مدت زمان انجام یک کار» یکی از مباحث کلیدی در سطح B1 است. در زبان فارسی، ما برا...
تکرار کارها با Zài (再)
### Overview در زبان چینی، کلمه `再 (zài)` یکی از پرکاربردترین و کلیدیترین قیدها برای بیان «دوباره انجام دادن» یا «تکر...
تاریخ و تقویم در چینی (سال، ماه، روز)
### Overview در یادگیری زبان چینی، یکی از اولین و کاربردیترین مباحث، بیان تاریخ و تقویم است. در زبان فارسی، ما برای بی...