joelho 30 सेकंड में

  • Joelho means knee, the joint in your leg.
  • Used for injuries, sports, and everyday movement.
  • It's a masculine noun: 'o joelho'.
  • Plural is 'joelhos'.

The Portuguese word 'joelho' is a noun that directly translates to 'knee' in English. It refers to the joint in the middle of the leg, between the thigh and the lower leg, which allows for bending and straightening. This is a fundamental part of human and animal anatomy, crucial for movement such as walking, running, jumping, and kneeling. You'll hear 'joelho' used in everyday conversations, especially when discussing physical activities, injuries, or medical conditions.

Consider when you might talk about your 'joelho'. If you've had a fall and hurt yourself, you might say, 'Eu bati o meu joelho no chão' (I hit my knee on the ground). Athletes frequently mention their knees, whether it's about training, potential injuries, or rehabilitation. For example, a footballer might say, 'Tenho sentido uma dor no joelho esquerdo' (I've been feeling a pain in my left knee). In a medical context, a doctor might examine your 'joelho' to diagnose a problem. 'O médico examinou o meu joelho' (The doctor examined my knee).

Beyond injuries, 'joelho' is also used in more descriptive ways. When describing how someone is sitting or positioned, you might mention their knees. For instance, 'As crianças estavam sentadas com os joelhos dobrados' (The children were sitting with their knees bent). In some cultural contexts, kneeling is a significant gesture, and the 'joelho' is central to this action. The word is straightforward and widely understood across all Portuguese-speaking regions.

The term is used in a variety of everyday situations. Imagine someone describing a difficult hike: 'A subida foi tão íngreme que os meus joelhos doíam' (The climb was so steep that my knees ached). Or perhaps in a domestic setting, a parent might tell a child, 'Cuidado para não cair e machucar o joelho!' (Be careful not to fall and hurt your knee!). It's a common word that forms part of the basic vocabulary for describing the human body and its functions.

In summary, 'joelho' is the direct Portuguese equivalent of 'knee'. It's a versatile word used in discussions about health, sports, daily activities, and even descriptive language. Its simplicity and anatomical relevance make it a core vocabulary item for anyone learning Portuguese.

Anatomy
Refers to the joint connecting the thigh and lower leg.
Movement
Essential for actions like walking, running, and jumping.
Common Usage
Used when discussing injuries, sports, or physical discomfort.

O meu joelho dói depois de correr.

Ele caiu e bateu com o joelho na pedra.

Contexts
Sports, medical, everyday life, descriptions of posture.
Related Actions
Walking, running, jumping, kneeling, falling, bending.

O atleta lesionou o joelho durante o treino.

Using 'joelho' correctly in Portuguese sentences is quite straightforward, as it follows standard grammatical patterns. The most common way to use it is in relation to personal experience, particularly concerning health or physical activity. For instance, to express pain in your knee, you would say 'Estou com dor no joelho' (I have pain in my knee). If you've injured it, a sentence like 'Eu torci o joelho' (I twisted my knee) is appropriate.

When describing actions that involve the knees, you can use prepositions to indicate location or movement. For example, 'Ele ajoelhou-se sobre um joelho' (He knelt on one knee). In sentences about physical therapy or medical treatment, 'joelho' is frequently mentioned: 'A fisioterapia ajuda a recuperar o movimento do joelho' (Physiotherapy helps to recover the movement of the knee). You might also hear it in descriptive contexts, such as 'O bebé começou a engatinhar apoiando-se nos joelhos' (The baby started to crawl supporting himself on his knees).

Consider the use of articles and possessives. 'O meu joelho' (my knee), 'o teu joelho' (your knee), 'o joelho dele/dela' (his/her knee). When referring to both knees, the plural 'joelhos' is used: 'Os joelhos doem-me quando subo escadas' (My knees hurt when I go up stairs).

Here are some common sentence structures:

Expressing Pain
'Estou com dor no joelho.' (I have pain in my knee.)
Describing Injury
'Ele machucou o joelho jogando futebol.' (He hurt his knee playing football.)
Referring to Movement
'As crianças sentaram-se com os joelhos dobrados.' (The children sat with their knees bent.)
Medical Context
'O médico disse que preciso de repouso para o joelho.' (The doctor said I need rest for the knee.)
Describing Posture
'Ele apoiou o peso do corpo no joelho direito.' (He rested his body weight on his right knee.)

When talking about a specific knee, you can use 'esquerdo' (left) or 'direito' (right): 'Sinto uma fisgada no joelho esquerdo' (I feel a twinge in my left knee).

O meu joelho direito está inchado.

Para evitar lesões, é importante aquecer bem os joelhos.

Practice Sentences
'O arqueiro dobrou o joelho para atirar a flecha.' (The archer bent his knee to shoot the arrow.)
'Tenho que fazer fisioterapia no joelho esquerdo.' (I have to do physical therapy on my left knee.)
'A queda foi forte e ele sentiu o joelho latejar.' (The fall was hard and he felt his knee throbbing.)
'É comum sentir desconforto nos joelhos com o envelhecimento.' (It is common to feel discomfort in the knees with aging.)

You will encounter the word 'joelho' in a multitude of everyday Portuguese conversations, reflecting its fundamental role in describing the human body and its functions. One of the most common places you'll hear it is in discussions related to sports and physical activities. Athletes, coaches, and fans frequently talk about knee injuries, the importance of knee strength, or the biomechanics of movements involving the knees. For example, a sports commentator might say, 'O jogador caiu e parece ter torcido o joelho' (The player fell and seems to have twisted his knee). Or in a gym, someone might ask, 'Você sente dor no joelho quando faz agachamento?' (Do you feel pain in your knee when you do squats?).

Medical settings are another primary environment for hearing 'joelho'. Doctors, nurses, physiotherapists, and patients will use the word when discussing diagnoses, treatments, or rehabilitation plans. A doctor might tell a patient, 'Precisamos fazer um raio-X do seu joelho' (We need to take an X-ray of your knee), or a physiotherapist might instruct, 'Faça este exercício para fortalecer o joelho' (Do this exercise to strengthen the knee).

In casual, everyday conversations, 'joelho' often comes up when people talk about falls, accidents, or general physical discomfort. A parent might warn a child, 'Cuidado para não cair e bater o joelho!' (Be careful not to fall and hit your knee!). Someone who has been gardening or doing strenuous physical labor might complain, 'Os meus joelhos estão a doer hoje' (My knees are hurting today).

You might also hear 'joelho' in descriptive language. For instance, when talking about posture or how someone is positioned: 'Ele estava sentado com os joelhos dobrados' (He was sitting with his knees bent). In some cultural or religious contexts, kneeling is significant, and the term 'joelho' would be central to discussions about such practices.

Even in more general contexts, like describing furniture or objects, the word might appear metaphorically or literally. For example, a carpenter might refer to a specific part of a structure as having a 'joelho' if it bends or connects at an angle. However, the most frequent and direct usage pertains to the human or animal anatomy.

Sports Commentary
Discussing player injuries, performance, or training routines.
Medical Consultations
Doctors, physiotherapists, and patients talking about pain, diagnosis, and recovery.
Everyday Conversations
Talking about falls, aches, physical activities, or warning children.
Fitness Centers
Instructors and clients discussing exercises and potential discomfort.
Descriptive Language
Describing posture, movement, or even the shape of objects.

O meu joelho faz barulho quando dobro.

O fisioterapeuta pediu para eu fazer 10 repetições no joelho.

While 'joelho' is a relatively simple word, learners might make a few common mistakes, primarily related to gender agreement or the use of the plural form. One frequent error is using the feminine article 'a' instead of the masculine 'o' before 'joelho'. Since 'joelho' is a masculine noun, it should always be preceded by 'o' (the) or 'um' (a/an). For example, saying 'a joelho' instead of 'o joelho' is incorrect.

Another mistake can be with the plural form. When referring to both knees, the plural 'joelhos' must be used. Learners might mistakenly use the singular form when intending to refer to both. For instance, saying 'o meu joelho dói' when both knees are aching would be inaccurate. The correct phrasing would be 'os meus joelhos doem' (my knees hurt).

Confusion can also arise with prepositions. While 'no joelho' (in the knee, on the knee) is very common, learners might sometimes use incorrect prepositions depending on the verb or context. For example, after a fall, you might say 'bater no joelho' (to hit on the knee), not 'bater de joelho' (which implies hitting with the knee).

Pronunciation can also be a minor hurdle. While not a major issue for 'joelho', some learners might struggle with the 'lh' sound, which is similar to the 'lli' in 'million' in English but with a softer, more palatalized quality. Practicing the sound in isolation and in words like 'trabalho' (work) or 'filho' (son) can help.

Finally, some learners might overcomplicate the use of 'joelho' by trying to find figurative meanings where none exist. 'Joelho' almost exclusively refers to the anatomical joint. While Portuguese, like any language, has idioms, 'joelho' itself isn't typically part of complex figurative expressions outside of very specific contexts that are rare in everyday speech.

Gender Agreement
Using 'a' instead of 'o' (e.g., 'a joelho' instead of 'o joelho').
Pluralization
Using the singular 'joelho' when referring to both knees.
Preposition Usage
Incorrect prepositions like 'de joelho' when 'no joelho' is needed.
Pronunciation of 'lh'
Struggling with the palatal 'lh' sound.
Figurative Language
Assuming 'joelho' has common idiomatic or metaphorical meanings beyond its literal anatomical sense.

Mistake: Eu bati a joelho. Correct: Eu bati no meu joelho.

Mistake: Os meu joelho dói. Correct: Os meus joelhos doem.

While 'joelho' is the standard and most common word for 'knee' in Portuguese, there are situations where related terms or descriptive phrases might be used, or where one might confuse it with similar-sounding words. However, for the anatomical joint itself, 'joelho' is almost universally used.

In terms of direct synonyms, there aren't many common alternatives for 'joelho'. The word is quite specific. However, when discussing injuries or medical conditions, more technical or descriptive terms might be employed by professionals, but for everyday use, 'joelho' is the go-to term.

Let's look at related concepts and potential points of confusion:

Articulações (Joints)
'Joelho' is a type of 'articulação'. While 'articulação' is a general term for any joint in the body (like 'cotovelo' for elbow, 'ombro' for shoulder), 'joelho' specifically means knee.
Perna (Leg)
'Perna' refers to the entire leg, from the hip to the foot. 'Joelho' is just the joint in the middle of the 'perna'. You might say 'Dor na perna' (Leg pain), which could include the knee, or 'Dor no joelho' (Knee pain), which is more specific.
Coxa (Thigh) and Canela (Shin)
These are parts of the leg above and below the knee, respectively. 'Joelho' is the point where they meet.
Ajoelhar (To kneel)
This is the verb associated with using your knees. Someone who 'se ajoelha' is using their 'joelhos'.
Possible Sound Confusion
Words like 'Jewel' (English) or other words with similar sounds might cause momentary confusion for non-native speakers, but the meaning is entirely different.

'Joelho' refers specifically to the knee joint, whereas 'perna' is the entire leg.

'Ele tem uma dor na perna, especificamente no joelho.' (He has pain in his leg, specifically in his knee.)

Comparison Table
Portuguese TermEnglish MeaningScope
JoelhoKneeSpecific joint
PernaLegEntire limb (hip to foot)
ArticulaçãoJointGeneral term for any body joint
CoxaThighUpper part of the leg
CanelaShinFront part of the lower leg

How Formal Is It?

औपचारिक

"A avaliação da integridade estrutural do joelho é fundamental para o diagnóstico."

तटस्थ

"Sinto uma dor no meu joelho quando subo escadas."

अनौपचारिक

"Meu joelho tá estalando tudo!"

Child friendly

"Cuidado para não cair e fazer dodói no joelho!"

बोलचाल

"Ele deu uma joelhada no ar."

रोचक तथ्य

The Latin root 'genu' is also the origin of the Greek word 'gonu', which appears in terms like 'goniometer' (an instrument to measure angles) and 'gonorrhea' (a disease affecting the reproductive organs, literally 'flow of seed', but historically related to the area where such afflictions might manifest).

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ʒuˈɛʎu/
US /ʒuˈɛʎu/
zh-oo-EH-lyoo
तुकबंदी
bule chuveiro espelho conselho entulho fogareiro orelho trabalho
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'j' as in 'jump' (English 'j').
  • Confusing the 'lh' sound with a simple 'l'.
  • Incorrect stress placement, e.g., stressing the first syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The word 'joelho' itself is simple and common. Its difficulty in reading depends on the surrounding vocabulary and sentence structure. At A2 level, it's easily recognizable.

लिखना 2/5
बोलना 2/5
श्रवण 2/5

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

perna dor correr cair médico

आगे सीखें

articulação lesão fisioterapia dobrar ajoelhar

उन्नत

ligamento cartilagem menisco osteoporose artrose

ज़रूरी व्याकरण

Masculine Nouns and Article Agreement

Since 'joelho' is masculine, it requires masculine articles and adjectives: 'o joelho', 'um joelho', 'o joelho bom'.

Pluralization of Nouns ending in -o

'Joelho' ends in '-o', so its plural is formed by replacing '-o' with '-os': 'joelho' -> 'joelhos'.

Verb Conjugation with Body Parts

When referring to pain or injury in a body part, the structure 'estar com dor em/no...' or 'sentir dor em/no...' is common: 'Estou com dor no joelho.'

Prepositions with Body Parts

Prepositions like 'em', 'de', 'para', 'com' are used with body parts, often combined with definite articles: 'dor no joelho' (pain in the knee), 'cirurgia de joelho' (knee surgery).

Reflexive Verbs and Body Parts

Verbs like 'machucar-se' (to hurt oneself) or 'dobrar' (to bend) are often used with body parts: 'Ele machucou-se no joelho.' (He hurt himself in the knee).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O meu joelho dói.

My knee hurts.

Singular noun, present tense verb.

2

Ele bateu o joelho.

He hit his knee.

Past tense verb.

3

O joelho é uma parte da perna.

The knee is a part of the leg.

Definite article, singular noun.

4

Eu preciso de gelo para o joelho.

I need ice for the knee.

Preposition 'para'.

5

O joelho dobra.

The knee bends.

Simple present tense.

6

Não pise no meu joelho.

Don't step on my knee.

Negative imperative.

7

Um joelho machucado.

An injured knee.

Indefinite article, adjective.

8

Ele está com o joelho vermelho.

His knee is red.

Verb 'estar', adjective agreement.

1

O meu joelho esquerdo dói muito depois de correr.

My left knee hurts a lot after running.

Possessive, adjective, adverb, infinitive verb.

2

Ele caiu da bicicleta e machucou o joelho direito.

He fell off the bicycle and hurt his right knee.

Past tense verbs, prepositions.

3

Preciso de ir ao médico por causa do meu joelho.

I need to go to the doctor because of my knee.

Infinitive verb, prepositional phrase.

4

Os joelhos das crianças estavam sujos de terra.

The children's knees were dirty with soil.

Plural noun, past tense verb, possessive.

5

A fisioterapia ajuda a recuperar o movimento do joelho.

Physiotherapy helps to recover the knee's movement.

Verb 'ajudar', infinitive, possessive structure.

6

Ele ajoelhou-se para rezar.

He knelt down to pray.

Reflexive verb, infinitive.

7

Tenho uma dor estranha no joelho quando subo escadas.

I have a strange pain in my knee when I go up stairs.

Possessive pronoun, adverb, conjunction.

8

O médico examinou o meu joelho com cuidado.

The doctor examined my knee carefully.

Past tense verb, adverb.

1

Apesar da dor persistente no joelho, ele continuou a treinar intensamente.

Despite the persistent pain in his knee, he continued to train intensely.

Conjunction 'apesar de', adverb, infinitive.

2

Após a cirurgia, o médico recomendou repouso absoluto para o joelho operado.

After the surgery, the doctor recommended absolute rest for the operated knee.

Prepositional phrases, past participle as adjective.

3

As crianças brincavam de joelhos no chão, construindo um castelo de areia.

The children were playing on their knees on the floor, building a sandcastle.

Gerund, prepositional phrase.

4

Sinto um estalo no joelho direito quando me levanto rapidamente.

I feel a pop in my right knee when I get up quickly.

Adverb, conjunction 'quando'.

5

É fundamental aquecer bem os joelhos antes de iniciar qualquer atividade física.

It is fundamental to warm up the knees well before starting any physical activity.

Adjective, infinitive clause.

6

O atleta sofreu uma rutura de ligamentos no joelho durante a competição.

The athlete suffered a ligament tear in his knee during the competition.

Noun phrase, prepositional phrase.

7

Ele tem receio de dobrar o joelho por causa de uma lesão antiga.

He is afraid to bend his knee because of an old injury.

Preposition 'de', noun phrase.

8

A dor no joelho limitava a sua capacidade de andar longas distâncias.

The pain in the knee limited his ability to walk long distances.

Gerund phrase, noun phrase.

1

A osteoartrite no joelho pode causar inflamação e rigidez significativas.

Osteoarthritis in the knee can cause significant inflammation and stiffness.

Technical term, noun phrase, adjective.

2

Recomenda-se a utilização de joelheiras para proteção durante a prática desportiva de alto impacto.

The use of knee pads is recommended for protection during high-impact sports.

Passive voice, noun phrase.

3

O impacto repetitivo nos joelhos durante a corrida pode levar a problemas a longo prazo.

Repetitive impact on the knees during running can lead to long-term problems.

Adjective, noun phrase, prepositional phrase.

4

Ele teve que passar por uma artroscopia para avaliar a extensão do dano no seu joelho.

He had to undergo an arthroscopy to assess the extent of the damage to his knee.

Infinitive clause, noun phrase.

5

A falta de flexibilidade nos isquiotibiais pode sobrecarregar a articulação do joelho.

Lack of flexibility in the hamstrings can overload the knee joint.

Noun phrase, verb phrase.

6

O fisioterapeuta implementou um programa de reabilitação focado na recuperação total do joelho.

The physiotherapist implemented a rehabilitation program focused on the complete recovery of the knee.

Noun phrase, gerund phrase.

7

O rangido no joelho pode ser um sintoma de desgaste da cartilagem.

The creaking in the knee can be a symptom of cartilage wear.

Noun phrase, verb phrase.

8

Ele sentiu uma dor aguda no joelho ao tentar levantar a mala pesada.

He felt a sharp pain in his knee when trying to lift the heavy suitcase.

Adjective, gerund phrase.

1

A degeneração da cartilagem articular no joelho é uma condição progressiva que afeta a mobilidade.

Degeneration of the articular cartilage in the knee is a progressive condition that affects mobility.

Complex noun phrases, relative clause.

2

A escolha entre prótese total ou parcial do joelho depende de vários fatores clínicos e do estilo de vida do paciente.

The choice between a total or partial knee prosthesis depends on various clinical factors and the patient's lifestyle.

Complex noun phrases, prepositional phrases.

3

A avaliação biomecânica detalhada é crucial para identificar as causas subjacentes da dor recorrente no joelho.

A detailed biomechanical assessment is crucial for identifying the underlying causes of recurrent knee pain.

Abstract nouns, complex noun phrases.

4

O tratamento conservador para lesões meniscais no joelho envolve frequentemente fisioterapia e modificação das atividades.

Conservative treatment for meniscal injuries in the knee often involves physiotherapy and activity modification.

Complex noun phrases, gerund.

5

A instabilidade ligamentar no joelho pode levar a luxações e aumentar o risco de futuras lesões.

Ligamentous instability in the knee can lead to dislocations and increase the risk of future injuries.

Abstract noun phrases, conjunction.

6

O programa de fortalecimento muscular visa a estabilização da patela e a redução da carga sobre a articulação do joelho.

The muscle strengthening program aims at patellar stabilization and reducing the load on the knee joint.

Complex noun phrases, infinitive clauses.

7

O diagnóstico precoce de doenças inflamatórias que afetam o joelho é essencial para prevenir danos permanentes.

Early diagnosis of inflammatory diseases affecting the knee is essential to prevent permanent damage.

Abstract noun phrases, infinitive clause.

8

A reeducação postural é frequentemente recomendada para aliviar a pressão excessiva sobre os joelhos.

Postural re-education is often recommended to relieve excessive pressure on the knees.

Passive voice, noun phrases.

1

A investigação translacional tem como objetivo desvendar os mecanismos moleculares subjacentes à degenerescência do joelho.

Translational research aims to unravel the molecular mechanisms underlying knee degeneration.

Specialized vocabulary, complex sentence structure.

2

A aplicação de biomateriais avançados para regeneração do tecido cartilaginoso do joelho representa um campo promissor na medicina regenerativa.

The application of advanced biomaterials for regenerating knee cartilage tissue represents a promising field in regenerative medicine.

Highly specialized vocabulary, complex noun phrases.

3

A análise cinemática do movimento permite quantificar as forças atuantes na articulação do joelho durante atividades complexas.

Kinematic analysis of movement allows for the quantification of forces acting on the knee joint during complex activities.

Technical terms, complex sentence structure.

4

O desenvolvimento de terapias genéticas para tratar a condromalácia patelar no joelho está em fase de experimentação.

The development of gene therapies to treat patellofemoral chondromalacia in the knee is in the experimental stage.

Specialized medical vocabulary, abstract noun phrases.

5

A ressonância magnética de alta resolução oferece uma visualização detalhada das estruturas intra-articulares do joelho.

High-resolution magnetic resonance imaging provides a detailed visualization of the intra-articular structures of the knee.

Technical terms, complex noun phrases.

6

A compreensão da intersecção entre fatores genéticos e ambientais é fundamental para a etiologia de doenças do joelho.

Understanding the intersection between genetic and environmental factors is fundamental to the etiology of knee diseases.

Abstract concepts, complex sentence structure.

7

A introdução de robótica na cirurgia de substituição do joelho tem permitido procedimentos menos invasivos e com recuperação mais rápida.

The introduction of robotics in knee replacement surgery has enabled less invasive procedures with faster recovery.

Complex noun phrases, past participle.

8

A exploração de novos biomarcadores séricos poderá auxiliar no diagnóstico diferencial de patologias do joelho.

The exploration of new serum biomarkers could aid in the differential diagnosis of knee pathologies.

Specialized vocabulary, modal verbs.

सामान्य शब्द संयोजन

dor no joelho
machucar o joelho
dobrar o joelho
joelho esquerdo/direito
cirurgia no joelho
fisioterapia para o joelho
joelhos dobrados
fortalecer o joelho
lesão no joelho
ajoelhar-se

सामान्य वाक्यांश

Estou com dor no joelho.

— This is the most direct way to say 'I have pain in my knee'.

Depois da caminhada, estou com dor no joelho.

Bater o joelho.

— To hit or injure your knee, often from a fall.

Ele tropeçou e bateu o joelho na calçada.

Dobrar o joelho.

— To bend your knee.

Preciso dobrar o joelho para alcançar a gaveta de baixo.

Joelho esquerdo/direito.

— Specifies which knee is being referred to (left or right).

O joelho direito está mais inflamado.

Os joelhos doem.

— Used when both knees are hurting.

Com a idade, os joelhos começam a doer.

Fazer fisioterapia no joelho.

— To undergo physical therapy for a knee issue.

Ele está a fazer fisioterapia no joelho para se recuperar.

Ajoelhar-se.

— To get down on one's knees.

Ele se ajoelhou para fazer um pedido.

Inchaço no joelho.

— Swelling in the knee.

Notei um inchaço no joelho após o treino.

Ranger de joelhos.

— To creak or make noise when bending the knees.

O meu joelho range quando me levanto.

Proteger o joelho.

— To protect the knee, often with equipment or care.

É importante proteger o joelho durante desportos de impacto.

अक्सर इससे भ्रम होता है

joelho vs Jóia

Sounds somewhat similar, but 'jóia' means 'jewel' or 'great/cool'.

joelho vs Jornal

Starts with 'jo', but the rest of the word is different. 'Jornal' means 'newspaper'.

joelho vs Julho

Another word starting with 'ju', meaning 'July'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Ajoelhar-se perante alguém/algo"

— To submit oneself completely to someone or something; to show extreme deference or obedience.

Ele não se ajoelha perante ninguém, é um homem de princípios.

Figurative/Strong
"Ter joelhos de algodão"

— To be very weak-kneed, often due to fear, nervousness, or excitement.

Quando ele a viu, teve joelhos de algodão.

Figurative/Informal
"De joelhos"

— On one's knees; can be literal or figurative, implying supplication or humility.

Ele implorou de joelhos para que ela não o deixasse.

Figurative/Literal
"Dar um joelho"

— In some regional contexts, this might refer to a specific type of fall or a gesture, but it's not a widespread idiom.

Ele tropeçou e deu um joelho no chão.

Regional/Less common
"Ter joelhos de ferro"

— To have very strong and resilient knees; often used ironically or for someone who endures a lot.

Depois de tantos anos a trabalhar no campo, ele tem joelhos de ferro.

Figurative/Informal
"Fazer joelhos"

— In some contexts, this could refer to a specific type of dance move or gesture involving the knees, but it's not a standard idiom.

As crianças aprenderam a fazer joelhos na aula de dança.

Context-specific
"Vender o joelho"

— This phrase is not a recognized idiom in standard Portuguese.

N/A

N/A
"Levar com o joelho"

— To be hit or struck with a knee, usually accidentally in close contact.

No empurra-empurra, ele levou com o joelho de alguém.

Literal/Informal
"O joelho da calça"

— The knee area of trousers, which often wears out first.

As calças dele já têm o joelho gasto.

Figurative/Descriptive
"Dar uma ajoelhada"

— To give a knee strike, often in martial arts or as a form of attack.

Ele defendeu-se dando uma ajoelhada no adversário.

Literal/Martial Arts

आसानी से भ्रमित होने वाले

joelho vs Perna

Both relate to the lower limb.

'Joelho' specifically refers to the knee joint, the hinge in the middle of the leg. 'Perna' refers to the entire leg, from the hip down to the foot. You can have pain in your 'perna' which might be in your 'joelho', but 'perna' is the broader term.

Tenho dor na perna, principalmente no joelho.

joelho vs Articulação

'Joelho' is a type of 'articulação'.

'Articulação' is the general Portuguese word for 'joint' in the body (e.g., elbow, shoulder, knee). 'Joelho' is the specific name for the knee joint. So, while your knee is an articulation, not all articulations are knees.

O cotovelo é uma articulação, assim como o joelho.

joelho vs Coxa

Both are parts of the leg.

'Coxa' refers to the thigh, the upper part of the leg above the knee. 'Joelho' is the joint itself, located between the 'coxa' and the 'canela' (shin).

Ele bateu a coxa e o joelho na queda.

joelho vs Canela

Both are parts of the leg adjacent to the knee.

'Canela' refers to the shin, the front part of the lower leg below the knee. The 'joelho' is the joint that connects the 'coxa' (thigh) to the lower leg, which includes the 'canela'.

A dor começou na canela e subiu até o joelho.

joelho vs Ajoelhar

It's the verb form related to the noun 'joelho'.

'Joelho' is the noun for the body part. 'Ajoelhar' is the verb meaning 'to kneel', which involves using one's knees. You kneel 'com os joelhos' (with your knees).

Ele vai se ajoelhar para pedir em casamento.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Subject + Verb + 'o'/'os' + joelho/joelhos.

Eu machuquei o joelho.

A1

Preposition + 'o'/'os' + joelho/joelhos.

Dor no joelho.

A2

Possessive + joelho/joelhos + Verb.

O meu joelho dói.

A2

Subject + Verb + 'para' + o/os + joelho/joelhos.

Preciso de gelo para o joelho.

B1

Adverb + Verb + joelho/joelhos.

Ele continua a sentir dor no joelho.

B1

Conjunction + joelho/joelhos + Verb.

Quando dobro o joelho, sinto um estalo.

B2

Noun phrase including 'joelho/joelhos' + Verb.

A fisioterapia para o joelho é importante.

B2

Passive voice with 'joelho/joelhos'.

O joelho foi examinado pelo médico.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very High (common in everyday language)

सामान्य गलतियाँ
  • Using feminine articles/adjectives with 'joelho'. O joelho está doendo.

    'Joelho' is a masculine noun. Therefore, it requires masculine articles like 'o' and masculine adjectives like 'dolorido'. Saying 'A joelho está doendo' or 'a joelho dolorida' is incorrect.

  • Using the singular 'joelho' when referring to both knees. Os meus joelhos doem quando corro.

    When referring to both knees, the plural form 'joelhos' must be used. Saying 'O meu joelho dói' when both are aching is inaccurate.

  • Incorrect preposition usage after verbs like 'bater'. Ele bateu o joelho.

    While 'bater' can take various prepositions, when referring to hitting a body part, the direct object is often used, or 'em'/'no' if emphasizing the location of the impact. 'Bater o joelho' is common for injuring it in a fall. 'Bater de joelhos' means to hit *with* the knees.

  • Confusing 'joelho' with 'perna' or 'articulação'. Sinto dor no joelho.

    'Joelho' is specific to the knee joint. 'Perna' is the entire leg. 'Articulação' is a general term for any joint. Use 'joelho' when you specifically mean the knee.

  • Mispronouncing the 'lh' sound. Pronounce 'joelho' with the 'lh' sound like in 'million' (softly).

    The 'lh' sound is a palatal lateral approximant, not a simple 'l' or 'y'. Incorrect pronunciation can lead to misunderstandings. Listen to native speakers and practice.

सुझाव

Mastering the 'lh' Sound

The 'lh' sound in 'joelho' is a palatal lateral approximant, similar to the 'lli' in the English word 'million' but softer and more distinct. Practice saying words like 'filho', 'trabalho', and 'conselho' to get a feel for this sound. It's crucial for clear pronunciation.

Masculine Noun Reminder

Always remember that 'joelho' is a masculine noun. This means you must use masculine articles ('o', 'um') and ensure adjectives agree in gender ('o joelho dolorido', not 'a joelho dolorida'). This rule applies consistently.

Plural Forms

When talking about both knees, use the plural form 'joelhos'. For example, 'Os meus joelhos doem' (My knees hurt). Avoid using the singular 'joelho' when referring to more than one.

Visual Association

Create a mental image: picture a large, bent 'J' that looks like a knee. Or, imagine a jolly person ('jolly' sounding like 'joelho') who always bends their knee. Strong visual aids can significantly improve recall.

Sentence Building

Actively try to create sentences using 'joelho' in different contexts: describing pain ('dor no joelho'), actions ('dobrar o joelho'), or injuries ('bater o joelho'). The more you practice, the more natural it becomes.

Kneeling Gestures

In Portuguese-speaking cultures, kneeling ('ajoelhar-se') can be a significant gesture of respect, prayer, or supplication. Understanding this cultural context can enrich your appreciation of the word 'joelho'.

Expand Your Vocabulary

Learn related terms like 'perna' (leg), 'coxa' (thigh), 'canela' (shin), and 'articulação' (joint). Knowing these will help you describe body parts and movements more accurately and comprehensively.

Everyday Expressions

Familiarize yourself with common phrases like 'estou com dor no joelho', 'machucar o joelho', and 'dobrar o joelho'. These are frequently used and will make your Portuguese sound more natural.

Avoid Gender Errors

A common mistake is using feminine articles or adjectives with 'joelho'. Always remember it's masculine: 'o joelho', 'um joelho', 'o joelho machucado'.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'jolly' person who always bends their 'joelho' to greet everyone. The 'jolly' sound can remind you of the 'j' in 'joelho', and the bending action relates to the knee's function.

दृश्य संबंध

Picture a very large, slightly rounded 'J' shape, like a bent knee. Or, visualize a knee joint with a small 'j' inside it, representing the 'joelho'.

Word Web

Knee Joint Leg Bend Pain Injury Sports Anatomy Movement Articulation Ajoelhar Coxa Canela Perna Rótula Patela

चैलेंज

Try to describe five different actions you do with your knees, using the word 'joelho' in Portuguese. For example, 'Eu dobro o meu joelho para sentar.' (I bend my knee to sit.)

शब्द की उत्पत्ति

The word 'joelho' comes from the Latin word 'geniculum', which is a diminutive of 'genu', meaning 'knee'.

मूल अर्थ: Little knee.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

सांस्कृतिक संदर्भ

When discussing injuries or medical conditions related to the 'joelho', be mindful that it can be a sensitive topic for individuals experiencing chronic pain or mobility issues.

In English-speaking cultures, the knee is primarily understood in its anatomical and functional sense, with occasional use in idioms like 'knee-jerk reaction'.

The phrase 'ajoelhar-se' (to kneel) is common in religious contexts and stories of humility or supplication. In sports, famous athletes often discuss their knee injuries, highlighting the importance of this joint. The 'joelho da calça' (trouser knee) is a common reference to the part of clothing that wears out quickly from use.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Sports and physical activities

  • dor no joelho
  • lesão no joelho
  • fortalecer o joelho
  • joelho direito/esquerdo

Medical consultations

  • cirurgia no joelho
  • fisioterapia para o joelho
  • inchaço no joelho
  • exame do joelho

Everyday life and accidents

  • bater o joelho
  • cair de joelhos
  • joelhos cansados
  • dobrar o joelho

Describing posture and movement

  • joelhos dobrados
  • ajoelhar-se
  • apoiar o joelho

Clothing and wear

  • joelho da calça
  • calça com joelho reforçado

बातचीत की शुरुआत

"Você pratica algum esporte? Sente dores no joelho às vezes?"

"O que você faz para cuidar da saúde dos seus joelhos?"

"Você já teve alguma lesão no joelho? Como foi a recuperação?"

"Qual a sua opinião sobre fisioterapia para problemas no joelho?"

"Como você acha que o envelhecimento afeta os joelhos?"

डायरी विषय

Descreva uma vez em que você machucou o seu joelho. O que aconteceu e como você se sentiu?

Pense em um atleta que você admira. Você sabe se ele teve algum problema no joelho? Como isso afetou a carreira dele?

Imagine que você precisa explicar a um estrangeiro o que é um joelho e para que ele serve. Que palavras você usaria?

Escreva sobre a importância dos joelhos para a mobilidade humana. Que atividades seriam impossíveis sem eles?

Se os seus joelhos pudessem falar, o que eles diriam sobre o seu estilo de vida?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, 'joelho' is a very common and fundamental word in Portuguese, as it refers to a basic body part. You will hear it frequently in everyday conversations, especially when discussing sports, health, or any physical activity involving movement or potential injury.

The plural of 'joelho' is 'joelhos'. This is used when referring to both knees, for example, 'Os meus joelhos doem' (My knees hurt).

'Joelho' is a masculine noun in Portuguese. Therefore, it is always preceded by masculine articles like 'o' (the) or 'um' (a/an), and any adjectives describing it must also agree in gender: 'o joelho bom' (the good knee), 'um joelho machucado' (an injured knee).

Yes, there are a few. 'Ajoelhar-se perante alguém' means to submit completely. 'Ter joelhos de algodão' means to be weak-kneed from fear or nervousness. 'De joelhos' literally means on one's knees, often used in supplication.

'Joelho' specifically refers to the knee joint. 'Perna' refers to the entire leg, from the hip to the foot. So, the 'joelho' is a part of the 'perna'.

You can say 'lesão no joelho' (injury in the knee) or 'uma lesão de joelho' (a knee injury). If you want to be more specific about the location, you can say 'lesão no joelho esquerdo' (injury in the left knee) or 'lesão no joelho direito' (injury in the right knee).

While 'joelho' primarily refers to the anatomical knee, it can be used figuratively in phrases like 'o joelho da calça' (the knee of the pants, referring to the worn-out part) or in idioms like 'ter joelhos de algodão'. However, its literal meaning is far more common.

It's pronounced roughly /ʒuˈɛʎu/. The 'j' is like the 's' in 'measure', and the 'lh' is a soft 'lli' sound like in 'million'. The stress is on the second syllable: zh-oo-EH-lyoo.

Verbs related to pain ('doer'), injury ('machucar', 'lesionar', 'torcer'), movement ('dobrar', 'ajoelhar', 'subir'), and medical procedures ('examinar', 'operar', 'tratar') are commonly used with 'joelho'.

Yes, learning related terms like 'perna' (leg), 'articulação' (joint), 'coxa' (thigh), 'canela' (shin), and verbs like 'ajoelhar' (to kneel) and 'dobrar' (to bend) will greatly enhance your understanding and usage of 'joelho'.

खुद को परखो 10 सवाल

/ 10 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

health के और शब्द

abaixar

A2

नीचे करना या झुकना। इसका उपयोग वॉल्यूम या कीमतों के लिए किया जाता है।

abdómen

B1

छाती और श्रोणि के बीच शरीर का वह भाग; पेट। (छाती और श्रोणि के बीच स्थित शरीर का वह भाग; पेट।)

abdômen

A2

पेट शरीर का वह हिस्सा है जिसमें पाचन अंग होते हैं। इसे वैज्ञानिक भाषा में एब्डोमेन कहा जाता है।

abortar

A2

गर्भावस्था को समाप्त करना या पहले से चल रही प्रक्रिया को रोकना। उदाहरण: 'मिशन को बीच में छोड़ना।'

abstinência

A2

मरीज वापसी के लक्षणों से पीड़ित है।

abstinente

A2

एक संयमी व्यक्ति स्वेच्छा से आनंद से दूर रहता है।

acalmar-se

A2

शांत हो जाना और कम उत्तेजित या शोर करना।

acamado

A2

मरीज अपने ऑपरेशन के बाद से बिस्तर पर पड़ा है।

acaso

A2

Acaso का अर्थ है 'संयोग से' या 'शायद'। यह कुछ ऐसा बताता है जो अप्रत्याशित रूप से होता है या एक संभावना प्रस्तुत करता है।

acidentar

A2

कल उसने राजमार्ग पर एक दुर्घटना का सामना किया।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!