A1 Nouns & Articles 18 min read Easy

Portuguese Body Parts: Heads, Hands, and Toes

Master body part genders and use articles instead of possessives to sound like a natural Portuguese speaker.

Grammar Rule in 30 Seconds

Body parts in Portuguese follow gender rules; remember that 'o' usually means masculine and 'a' means feminine.

  • Most body parts ending in -o are masculine: 'o braço' (the arm).
  • Most body parts ending in -a are feminine: 'a perna' (the leg).
  • Always match the article (o/a) to the noun's gender, not the person's gender.
Article (o/a) + Body Part Noun

Overview

Learning the vocabulary for body parts in Portuguese is a fundamental step for any A1 learner, crucial for daily communication and safety. This module introduces the essential nouns for common body parts, focusing on their grammatical gender and the correct usage of definite articles. Understanding these basic elements allows you to describe physical sensations, identify people, or navigate medical situations effectively.

Unlike English, where you frequently use possessive adjectives like "my head," Portuguese often employs a definite article (o, a, os, as) instead, relying on context to indicate possession. This grammatical convention reflects a distinct linguistic pattern that you will master through consistent practice.

Portuguese, like many Romance languages, assigns a grammatical gender (masculine or feminine) to every noun, irrespective of its natural gender. This inherent gender dictates the form of articles, adjectives, and other words that accompany the noun. For instance, o braço (the arm) uses a masculine article, while a perna (the leg) uses a feminine one.

Grasping this concept from the outset is vital, as it underpins many other grammatical structures in the language. Your proficiency in these basic terms will significantly enhance your ability to communicate naturally and accurately in Portuguese.

How This Grammar Works

Portuguese nouns for body parts are intrinsically either masculine or feminine, a characteristic that requires the accompanying definite article to agree in gender and number. The four definite articles are o (masculine singular), a (feminine singular), os (masculine plural), and as (feminine plural). This grammatical agreement is a cornerstone of Portuguese syntax; you cannot simply use a noun without considering its gender and number.
For example, you say o olho (the eye) because olho is masculine singular, and as orelhas (the ears) because orelhas is feminine plural.
One of the most distinctive features when discussing body parts in Portuguese is the frequent omission of possessive adjectives. Instead of minha cabeça (my head), native speakers commonly use the definite article, as in a cabeça. This is particularly prevalent when the context clearly implies whose body part is being referred to, such as when you are talking about your own ailments.
For instance, if you say Dói a cabeça, it is universally understood that your head hurts. This grammatical choice streamlines communication and sounds more natural to a native speaker's ear. This pattern is not an option but often the default, representing a key difference from English sentence structure.
Pluralization of body part nouns generally follows standard Portuguese rules: adding -s to words ending in a vowel (o olho -> os olhos) and often es to words ending in a consonant (o nariz -> os narizes). However, there are crucial exceptions, the most notable being a mão (the hand). Despite ending in -ão, which often signals masculine nouns or specific pluralizations for feminine nouns, mão is feminine.
Its plural form is as mãos. Recognizing and correctly applying this exception is fundamental for beginners. This specific irregularity often trips up learners who attempt to apply general rules too broadly, underscoring the importance of memorizing common exceptions alongside general patterns.

Formation Pattern

1
Forming phrases with Portuguese body parts primarily involves selecting the correct definite article and pairing it with the appropriate noun, ensuring gender and number agreement. This process is systematic, although it includes a few common irregularities. You begin by identifying whether the body part noun is masculine or feminine and whether you are referring to one or multiple parts. This determination guides your choice of the definite article.
2
Generally, masculine nouns for body parts often end in -o or -e, such as o braço (the arm), o dedo (the finger/toe), o olho (the eye), o pé (the foot), and o pescoço (the neck). Feminine nouns for body parts typically end in -a, including a cabeça (the head), a perna (the leg), a boca (the mouth), a orelha (the ear), and a barriga (the belly/stomach). This ending pattern serves as a helpful, though not absolute, guide for determining gender.
3
Pluralization usually involves adding -s to nouns ending in a vowel. For example, o olho becomes os olhos, a perna becomes as pernas. Nouns ending in -r or -z often add -es, such as o nariz (the nose) becoming os narizes. The key exception, a mão (the hand), pluralizes to as mãos. This irregularity is important to commit to memory. Here is a table illustrating common body parts with their singular and plural forms, noting their gender:
4
| Singular (Article + Noun) | Plural (Article + Noun) | Gender |
5
| :------------------------ | :---------------------- | :------- |
6
| o braço | os braços | Masculine|
7
| a cabeça | as cabeças | Feminine |
8
| o cabelo | os cabelos | Masculine|
9
| o dedo | os dedos | Masculine|
10
| o nariz | os narizes | Masculine|
11
| o olho | os olhos | Masculine|
12
| a orelha | as orelhas | Feminine |
13
| o pé | os pés | Masculine|
14
| a perna | as pernas | Feminine |
15
| a boca | as bocas | Feminine |
16
| a mão | as mãos | Feminine |
17
| o dente | os dentes | Masculine|
18
| o rosto | os rostos | Masculine|
19
| o pescoço | os pescoços | Masculine|
20
When describing your own physical attributes or current state, the verb ter (to have) is commonly used. For example, Eu tenho olhos azuis (I have blue eyes) or Ele tem o cabelo preto (He has black hair). This construction combines the subject, the verb ter, and the body part with its definite article, followed by an adjective if necessary. This pattern demonstrates the integration of body part vocabulary into complete sentences, reflecting practical usage.

Gender & Agreement

In Portuguese, every noun, including those for body parts, possesses a fixed grammatical gender: either masculine or feminine. This gender is an inherent property of the noun and does not necessarily correlate with biological sex, although for animate beings, it often does. For inanimate objects and body parts, however, the gender is purely grammatical.
For example, o nariz (the nose) is masculine, while a boca (the mouth) is feminine. This grammatical gender dictates the form of all articles, adjectives, and pronouns that refer to or modify the noun.
The principle of agreement is paramount. The definite article (o, a, os, as) must always agree in both gender and number with the noun it precedes. If you are referring to a cabeça (the head), which is feminine singular, you must use the feminine singular article a.
Similarly, for os dedos (the fingers/toes), which is masculine plural, you use os. Adjectives describing body parts must also agree in gender and number. For example, a mão direita (the right hand) uses direita (feminine singular) to match mão, whereas o pé esquerdo (the left foot) uses esquerdo (masculine singular) to match .
When referring to multiple body parts of mixed gender, the masculine plural often takes precedence as the default or inclusive form. For instance, if you were to refer to both os braços (the arms, masculine) and as pernas (the legs, feminine) collectively as "limbs," the common term would be os membros (the limbs, masculine plural). This is a general rule in Portuguese grammar: when a group contains both masculine and feminine elements, the masculine plural form is used for the entire group.
This reflects an underlying grammatical economy rather than a statement about natural gender.
Understanding and correctly applying gender and agreement is crucial for developing accurate Portuguese. Errors in agreement can lead to grammatically incorrect sentences, even if the individual words are understood. While some nouns ending in -o are feminine (like a mão) and some ending in -a are masculine (like o problema), the vast majority follow the pattern where -o suggests masculine and -a suggests feminine.
For A1 learners, focusing on memorizing the gender along with the noun, such as learning a cabeça instead of just cabeça, is the most effective strategy. This approach embeds the crucial gender information from the beginning, facilitating correct agreement as your vocabulary expands.

When To Use It

The vocabulary for body parts is essential for a wide range of everyday scenarios, from basic self-description to navigating social interactions and medical emergencies. You will use these terms daily to express physical states, describe people, and engage in common activities.
In your daily routine, you might refer to body parts when performing personal hygiene, such as Eu lavo o rosto (I wash my face) or Eu escovo os dentes (I brush my teeth). During physical activities, you might discuss specific body parts, like treinar as pernas (to train the legs) at the gym. For example, a social media post might read: Treino de braços concluído! (Arm workout completed!).
Describing physical sensations and ailments is another primary use case. You will frequently employ body part vocabulary to communicate pain or discomfort. The common construction is estar com dor de... (to be with pain of...) or doer o/a... (the...
hurts). For instance, Estou com dor de cabeça (I have a headache) or Dói o joelho (My knee hurts). In a medical context, these terms become critical for clear communication with healthcare professionals.
You might explain, Quebrei o braço (I broke my arm) or Minha garganta está inflamada (My throat is inflamed).
Body parts also feature prominently in many Portuguese idiomatic expressions, which offer a glimpse into the culture and nuance of the language. For example, custar os olhos da cara (to cost the eyes of the face) means something is extremely expensive, akin to the English "cost an arm and a leg." Another common phrase is ter a faca e o queijo na mão (to have the knife and the cheese in hand), signifying that someone has all the resources or power to make a decision. These expressions demonstrate how body part vocabulary extends beyond literal anatomical references into rich, figurative language, adding depth to your communication.
Furthermore, these terms are invaluable for describing individuals. You might say Ele tem olhos azuis (He has blue eyes) or Ela tem cabelo comprido (She has long hair). This descriptive capability is fundamental in conversations about appearance or identifying individuals.
Whether you are ordering clothes, discussing a sports injury, or just making small talk, proficiency with body part vocabulary is a practical necessity that enhances your fluency and understanding of Portuguese.

Common Mistakes

Portuguese learners, particularly at the A1 level, frequently encounter specific pitfalls when using body part vocabulary and articles. Recognizing these common errors and understanding their underlying reasons can significantly accelerate your learning process and improve accuracy.
One of the most persistent errors is misgendering a mão (the hand). Because most masculine nouns end in -o, beginners often mistakenly say o mão. However, mão is feminine, an exception rooted in its Latin origin (manus). Therefore, the correct form is always a mão in the singular and as mãos in the plural. Consciously memorizing this specific noun with its article (a mão) will prevent a common grammatical misstep.
Another frequent mistake involves the overuse of possessive pronouns (e.g., meu, minha, seu, sua). While English frequently uses possessives with body parts ("my head," "his arm"), Portuguese speakers generally prefer to use the definite article when the context clearly indicates possession. Saying Eu lavei minhas mãos (I washed my hands) is grammatically correct but sounds less natural than Eu lavei as mãos. The definite article is usually sufficient when the owner of the body part is evident from the subject of the sentence. This reflects a grammatical economy where redundant information is often omitted.
Distinguishing between ouvido and orelha is another area of confusion. A orelha refers to the visible, external part of the ear. You wear earrings on your orelha. In contrast, o ouvido refers to the internal organ of hearing. If you have an earache, you experience dor de ouvido (pain of the inner ear), not dor de orelha, unless the pain is specifically on the external flap. This distinction is crucial for accurately describing medical symptoms or sensory experiences.
Similarly, (foot) and perna (leg) are sometimes confused. O pé is the extremity you stand on, while a perna is the entire limb connecting the foot to the hip. Understanding their precise anatomical references is key to avoiding miscommunication. For example, when buying shoes, you would refer to your , not your perna.
The terms cabelo and pelo also require careful differentiation. O cabelo refers specifically to the hair on a human head. O pelo, on the other hand, refers to body hair (on arms, legs, chest), animal fur, or a single strand of hair. Using pelo to describe someone's head hair is incorrect and can be considered impolite or even insulting, as it implies animal-like hair. Always use cabelo for head hair.
Finally, confusion between o pescoço (the neck) and a garganta (the throat) is common. O pescoço is the external, anatomical structure of the neck, while a garganta is the internal passage for food and air. If you have a sore throat, it is dor de garganta. If you have a stiff neck, it is dor no pescoço. Precise usage of these terms is essential for conveying accurate information, particularly in health-related contexts.

Common Collocations

Collocations are words that frequently appear together, forming natural-sounding phrases. Learning body part vocabulary within common collocations enhances your fluency and makes your Portuguese sound more authentic. These combinations often involve verbs, adjectives, or prepositions.
Verbs + Body Parts: Many actions directly involve body parts. These verb-noun pairings are fundamental for describing daily activities.
  • Lavar as mãos: to wash the hands. Example: É importante lavar as mãos antes de comer. (It's important to wash your hands before eating.)
  • Fechar os olhos: to close the eyes. Example: Ele fechou os olhos para meditar. (He closed his eyes to meditate.)
  • Abrir a boca: to open the mouth. Example: O dentista pediu para abrir a boca. (The dentist asked to open the mouth.)
  • Levantar o braço: to raise the arm. Example: Levante o braço se souber a resposta. (Raise your arm if you know the answer.)
  • Mover o pé: to move the foot. Example: Você não consegue mover o pé? (Can't you move your foot?)
Adjectives + Body Parts: Describing body parts using adjectives is common for physical descriptions or states.
  • Cabelo loiro/preto/castanho: blonde/black/brown hair. Example: Ela tem cabelo loiro e olhos verdes. (She has blonde hair and green eyes.)
  • Olhos azuis/verdes/castanhos: blue/green/brown eyes. Example: Os olhos dele são azuis como o mar. (His eyes are blue like the sea.)
  • Pele macia/seca/oleosa: soft/dry/oily skin. Example: Sua pele está macia depois do hidratante. (Her skin is soft after the moisturizer.)
  • Mão direita/esquerda: right/left hand. Example: Usei a mão direita para escrever. (I used my right hand to write.)
  • Pé inchado: swollen foot. Example: Meu pé está inchado desde ontem. (My foot has been swollen since yesterday.)
Prepositions + Body Parts (especially with dor - pain): Describing the location of pain almost always uses a preposition.
  • Dor de cabeça: headache. Example: Estou com muita dor de cabeça hoje. (I have a very bad headache today.)
  • Dor no braço/na perna/no pé: pain in the arm/leg/foot. Example: Sinto uma dor aguda no braço. (I feel a sharp pain in my arm.)
  • Dor nas costas: back pain. Example: Muitas pessoas têm dor nas costas. (Many people have back pain.)
  • Dor na garganta: sore throat. Example: Ele está com dor na garganta e febre. (He has a sore throat and fever.)
  • Ferida na mão/no joelho: wound on the hand/knee. Example: Tenho uma pequena ferida na mão. (I have a small wound on my hand.)
These collocations highlight how body part nouns integrate into broader sentence structures, providing practical frameworks for expressing a variety of situations. By learning these phrases as complete units, you will improve both your vocabulary and your understanding of natural Portuguese expression.

Real Conversations

Understanding how body part vocabulary functions in authentic, everyday conversations is crucial for practical application. Native speakers integrate these terms fluidly into discussions about health, appearance, and physical actions, often using the definite article instead of possessive pronouns. The context typically makes possession clear.

Consider a scenario at a doctor's office in Brazil:

- Paciente: Doutor, estou com uma dor no joelho esquerdo. (Doctor, I have a pain in my left knee.)

- Doutor: Consegue dobrar a perna? (Can you bend your leg?)

- Paciente: Consigo, mas dói quando coloco o pé no chão. (I can, but it hurts when I put my foot on the ground.)

Notice the use of o joelho, a perna, and o pé without explicit possessives like meu joelho or minha perna. The interaction is natural because the context implies the patient's body parts. In European Portuguese, the phrasing would be identical in this context.

In casual conversation, perhaps describing someone:

- A Maria tem os cabelos bem longos e os olhos castanhos. (Maria has very long hair and brown eyes.)

- Sim, e um sorriso lindo na boca. (Yes, and a beautiful smile on her mouth.)

Here, os cabelos and os olhos are used with the definite plural articles. Even though it's Maria's hair and eyes, the definite article is preferred. Na boca (in the mouth) is common, literally translating to "on the mouth," but meaning "with her mouth" in this context.

On social media or in text messages, brevity and idiomatic expressions are common:

- Text Message 1: Dor de cabeça forte hoje 😩 (Strong headache today 😩)

- Here, Dor de cabeça is a common collocation, and cabeça is used directly.

- Text Message 2: Meu braço ainda dói do treino de ontem. (My arm still hurts from yesterday's workout.)

- While the definite article is common, meu braço is also acceptable, especially for emphasis or clarity.

- Social Media Caption: Foco nas pernas e glúteos! #treino (Focus on legs and glutes! #workout)

- As pernas is used here, implying one's own legs during a workout context.

Understanding these natural patterns of usage, where the definite article frequently replaces a possessive pronoun for body parts, is crucial for sounding like a native speaker. It's not about being grammatically rigid but about adopting the most common and natural way of expressing possession in these contexts. Observing and imitating these patterns in authentic Portuguese media will reinforce your learning.

Quick FAQ

Here are answers to some frequently asked questions about Portuguese body parts, designed to clarify common points of confusion for A1 learners.
  • Q: Is it o mão or a mão?
  • A: It is a mão. Mão is a feminine noun, despite ending in -o. This is a crucial exception to remember.
  • Q: How do I say my stomach hurts in Portuguese?
  • A: The most common and natural way, especially in Brazil, is Estou com dor de barriga. Barriga refers to the belly or stomach area. While estômago is the anatomical term, barriga is more frequently used in casual and even medical contexts for general stomach discomfort.
  • Q: What's the difference between o rosto and a face?
  • A: Both o rosto and a face mean "face." O rosto is generally more common and natural in everyday Brazilian Portuguese conversation. A face can sound slightly more formal or clinical. In European Portuguese, both are used, with rosto being very common as well.
  • Q: Do I need to say meu braço or o braço?
  • A: In most contexts, especially when describing pain or actions involving your own body parts, using the definite article (o braço) is more natural and common than using the possessive pronoun (meu braço). For example, Dói o braço (My arm hurts) is preferred over Dói meu braço.
  • Q: How do I pluralize dedo?
  • A: The plural of o dedo (finger/toe) is os dedos. You simply add an -s, following the standard pluralization rule for nouns ending in vowels.
  • Q: What is hair in Portuguese?
  • A: Hair on the human head is o cabelo (masculine singular). If you are referring to a single strand of hair, you can say um fio de cabelo. For body hair or animal fur, the term is o pelo.
  • Q: Is corpo masculine or feminine?
  • A: Corpo (body) is a masculine noun: o corpo. All the individual body parts are contained within o corpo.
  • Q: How do you differentiate between finger and toe if dedo covers both?
  • A: To specify, you can say dedo da mão (finger of the hand) for a finger, and dedo do pé (finger of the foot) for a toe. However, in most contexts, dedo alone is sufficient, with the meaning derived from the surrounding conversation. For example, if you're talking about a ring, dedo implies a finger.

Gender Agreement for Body Parts

Article Gender Example Translation
O
Masculine
O braço
The arm
A
Feminine
A perna
The leg
Os
Masculine Plural
Os dedos
The fingers
As
Feminine Plural
As mãos
The hands

Contractions with Prepositions

Preposition Article Contraction
em
o
no
em
a
na
de
o
do
de
a
da

Meanings

This rule covers the naming of human body parts and the essential requirement of using the correct definite article based on the noun's grammatical gender.

1

Direct Anatomy

Referring to specific parts of the human body.

“A mão está suja.”

“O pé dói.”

Reference Table

Reference table for Portuguese Body Parts: Heads, Hands, and Toes
Form Structure Example
Affirmative
Article + Noun
O pé dói.
Negative
Não + Article + Noun
Não é o braço.
Question
Article + Noun + ?
O pé dói?
Possessive
Article + Possessive + Noun
O meu olho.
Plural
Plural Article + Noun-s
Os olhos.
Contraction
Preposition + Article + Noun
Na mão.

Formality Spectrum

Formal
A minha cabeça apresenta dor.

A minha cabeça apresenta dor. (Health)

Neutral
A minha cabeça dói.

A minha cabeça dói. (Health)

Informal
Estou com dor de cabeça.

Estou com dor de cabeça. (Health)

Slang
Tô com uma dor de cabeça chata.

Tô com uma dor de cabeça chata. (Health)

Body Parts Gender Map

💪

Masculine (O)

  • O braço
  • O pé
  • O olho
🦵

Feminine (A)

  • A perna
  • A mão
  • A cabeça

Examples by Level

1

O nariz é grande.

The nose is big.

2

A boca é pequena.

The mouth is small.

3

O pé dói.

The foot hurts.

4

A mão está limpa.

The hand is clean.

1

O meu braço esquerdo dói.

My left arm hurts.

2

A minha cabeça dói muito.

My head hurts a lot.

3

Eu tenho os olhos castanhos.

I have brown eyes.

4

Ela tem as mãos pequenas.

She has small hands.

1

Ele deu uma mãozinha no projeto.

He gave a little help with the project.

2

Estou com o pé atrás sobre isso.

I'm skeptical about this.

3

Ela tem um olho clínico para arte.

She has a keen eye for art.

4

Não tire os olhos da bola.

Don't take your eyes off the ball.

1

Os sintomas incluem dor na cabeça e nos olhos.

Symptoms include pain in the head and eyes.

2

A cirurgia foi nas mãos.

The surgery was on the hands.

3

Ele quebrou o braço durante o jogo.

He broke his arm during the game.

4

As pernas dela estavam cansadas.

Her legs were tired.

1

O peso da responsabilidade caiu sobre os seus ombros.

The weight of responsibility fell on his shoulders.

2

Ela encarou a situação de frente, sem piscar os olhos.

She faced the situation head-on, without blinking.

3

O olhar dele revelava uma profunda tristeza.

His gaze revealed deep sadness.

4

Com as mãos atadas, ele não pôde fazer nada.

With his hands tied, he couldn't do anything.

1

A anatomia humana é um campo vasto, estudando desde a cabeça até aos pés.

Human anatomy is a vast field, studying from head to toe.

2

Ele gesticulava com as mãos de forma eloquente.

He gestured with his hands eloquently.

3

A dor na coluna é uma queixa comum na modernidade.

Back pain is a common complaint in modernity.

4

O coração, órgão vital, rege as emoções.

The heart, a vital organ, governs emotions.

Easily Confused

Portuguese Body Parts: Heads, Hands, and Toes vs Gender of Nouns

Learners think the person's gender changes the noun's gender.

Portuguese Body Parts: Heads, Hands, and Toes vs Pluralization

Learners forget to pluralize the article.

Portuguese Body Parts: Heads, Hands, and Toes vs Contractions

Learners use 'em o' instead of 'no'.

Common Mistakes

a braço

o braço

Braço is masculine.

o mão

a mão

Mão is feminine.

meu cabeça

minha cabeça

Possessive must match noun gender.

tenho dor em pé

tenho dor no pé

Must use contraction 'no'.

os pé

os pés

Pluralize both article and noun.

as braços

os braços

Braço is masculine.

na olho

no olho

Olho is masculine.

a dor de cabeça é forte

a dor de cabeça é forte

Actually correct, but learners often struggle with compound nouns.

ele quebrou a braço

ele quebrou o braço

Gender error.

ela tem a olhos azuis

ela tem os olhos azuis

Article must be plural.

a ombro

o ombro

Gender error.

o coluna

a coluna

Gender error.

a pescoço

o pescoço

Gender error.

Sentence Patterns

O meu ___ dói.

A minha ___ dói.

Eu tenho os ___ azuis.

Ele tem ___ mãos grandes.

Real World Usage

Doctor's Office constant

Doutor, o meu pé dói.

Social Media very common

Olhem os meus olhos!

Texting constant

Tô com dor na cabeça.

Job Interview occasional

Tenho mãos habilidosas.

Travel common

As minhas pernas estão cansadas.

Food Delivery Apps occasional

Comi com as mãos.

💡

Learn in pairs

Always learn the noun with its article: 'o braço', not just 'braço'.
⚠️

Don't guess

If you don't know the gender, look it up. Don't guess based on your own gender.
🎯

Use flashcards

Put the article on one side and the noun on the other.
💬

Body language

Portuguese speakers use a lot of gestures; watch how they point to parts of the body.

Smart Tips

Always write the article next to the noun.

braço o braço

Use the contraction 'no' or 'na'.

Dor em o pé Dor no pé

Remember to pluralize the article.

o olhos os olhos

Match the possessive to the noun, not the person.

a meu braço (if female) o meu braço

Pronunciation

/o/ vs /a/

O vs A

The 'o' is often closed in European Portuguese and open in Brazilian. 'A' is generally consistent.

Statement

O pé dói. ↘

Falling intonation for facts.

Memorize It

Mnemonic

Remember: 'O' is round like a ball (masculine), 'A' is sharp like an arrow (feminine).

Visual Association

Imagine a man with a big 'O' on his arm and a woman with an 'A' on her leg.

Rhyme

O is for the arm and toe, A is for the leg you know.

Story

João woke up. He touched his 'o' braço (arm). Then he touched his 'a' perna (leg). He realized his body was a mix of O and A.

Word Web

O braçoA pernaO péA mãoO olhoA cabeça

Challenge

Label your own body parts in the mirror using the correct articles for 5 minutes.

Cultural Notes

Brazilians often use 'tá' for 'está' and drop articles in very casual speech, but keep them for body parts.

European Portuguese speakers are more strict with article usage.

Similar to Brazil, but with unique regional vocabulary for body parts.

Most Portuguese body parts come directly from Latin.

Conversation Starters

O que dói em você?

Como são os seus olhos?

Você já quebrou algum osso?

Qual é a parte do corpo mais importante?

Journal Prompts

Describe your physical appearance.
Write about a time you were injured.
Discuss the importance of body language.
Reflect on how we use our bodies to express emotions.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank with 'o' or 'a'.

___ braço é forte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
Braço is masculine.
Choose the correct article. Multiple Choice

___ mão é pequena.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Mão is feminine.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

A meu pé dói.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A
Should be 'O meu pé'.
Order the words. Sentence Building

dói / o / pé / meu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O meu pé dói
Correct word order.
Match the noun with the article. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o, a, os, as
Correct gender/number.
Choose the correct contraction. Multiple Choice

Dor ___ pé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: no
Em + o = no.
Pluralize the sentence.

O olho é azul. -> ___ ___ são azuis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os olhos
Pluralize both.
Fix the gender. Error Correction

Find and fix the mistake:

A ombro está machucado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A
Should be 'O ombro'.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank with 'o' or 'a'.

___ braço é forte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
Braço is masculine.
Choose the correct article. Multiple Choice

___ mão é pequena.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Mão is feminine.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

A meu pé dói.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A
Should be 'O meu pé'.
Order the words. Sentence Building

dói / o / pé / meu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O meu pé dói
Correct word order.
Match the noun with the article. Match Pairs

Match: braço, perna, olhos, mãos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o, a, os, as
Correct gender/number.
Choose the correct contraction. Multiple Choice

Dor ___ pé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: no
Em + o = no.
Pluralize the sentence.

O olho é azul. -> ___ ___ são azuis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os olhos
Pluralize both.
Fix the gender. Error Correction

Find and fix the mistake:

A ombro está machucado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A
Should be 'O ombro'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Translate to Portuguese Translation

My feet are tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Meus pés estão cansados.
Match the Portuguese word with the English meaning Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Braço - Arm, Perna - Leg, Dedo - Finger, Pé - Foot
Reorder the words to make a sentence Sentence Reorder

sujas / estão / mãos / As

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As mãos estão sujas.
Which article is used for 'corpo'? Multiple Choice

O ___ (body).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
Fill in the blank Fill in the Blank

Ela tem o ___ (hair) comprido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: cabelo
Correct the gender agreement Error Correction

O perna é longa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A perna é longa.
Translate 'mouth' Translation

How do you say 'the mouth'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a boca
Match internal vs external Match Pairs

Match the ear parts:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ouvido - Inner Ear, Orelha - Outer Ear
Reorder Sentence Reorder

azuis / olhos / Eu / tenho

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu tenho olhos azuis.
Fill in the blank Fill in the Blank

Dói o meu ___ (stomach).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estômago

Score: /10

FAQ (8)

It's based on the Latin origin of the word. There is no simple logic, so you must memorize them.

No. 'O braço' is masculine regardless of who is speaking.

Look at the ending. -o is usually masculine, -a is usually feminine.

People will understand you, but it will sound unnatural.

Yes, some words like 'a mão' (the hand) are feminine despite ending in -o (well, it ends in -ão).

Use flashcards and label your body parts in the mirror.

Yes, the gender of nouns is standard across all variants.

No, that would be grammatically incorrect.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

el brazo, la mano

Some nouns have different genders.

French moderate

le bras, la main

Articles are le/la.

German low

der Arm, die Hand

Three genders vs two.

Japanese none

ude (arm), te (hand)

No gender system.

Arabic low

yad (hand - fem)

Different gender logic.

Chinese none

shǒu (hand)

No gender system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!