When you want to say "in that" in Portuguese, and the noun that "that" refers to is masculine and singular, you'll use the contraction naquele. This word is formed by combining the preposition em (in, on, at) with the demonstrative pronoun aquele (that, masculine singular). It's a common contraction you'll hear and use frequently, so it's good to get comfortable with it. Remember, it specifically refers to a masculine singular item or place.

When we talk about 'naquele,' we're looking at a contraction, which is super common and useful in Portuguese. It's the combination of the preposition 'em' (meaning 'in' or 'on') and the demonstrative pronoun 'aquele' (meaning 'that one' or 'that').

So, 'naquele' literally means 'in that' or 'on that' when referring to a masculine singular noun. Think of it as a shortcut that native speakers use all the time, making sentences flow more naturally.

It helps specify location or time, pointing to something singular and masculine that is further away from both the speaker and the listener.

Mastering these contractions like 'naquele' is a big step towards sounding more fluent and understanding everyday Portuguese conversations.

Alright, let's talk about 'naquele'. This word is super common in Portuguese, and you'll hear it all the time. It's a contraction of 'em' (in, at, on) and 'aquele' (that, masculine singular). So, basically, it means 'in that' or 'at that' or 'on that' when referring to something masculine and singular.

§ Basic Understanding of 'naquele'

Think of 'naquele' as your go-to word for combining 'in/at/on' with 'that' for masculine singular nouns. It's a fundamental part of spoken and written Portuguese, so getting comfortable with it is a big step.

DEFINITION
In that (masculine singular contraction of em + aquele).

§ 'naquele' in the workplace

You'll find 'naquele' showing up a lot in professional settings. It helps specify times, places, or even documents. Here are some examples:

  • Eu deixei os documentos naquele arquivo.

    (I left the documents in that filing cabinet.)
  • A reunião foi agendada para naquele dia específico.

    (The meeting was scheduled for on that specific day.)
  • O problema estava descrito naquele relatório.

    (The problem was described in that report.)

§ 'naquele' in academic or school settings

In schools or universities, you'll hear 'naquele' when referring to specific classes, assignments, or even moments in time related to studies:

  • Aprendi muito naquele curso.

    (I learned a lot in that course.)
  • O professor estava falando sobre naquele capítulo.

    (The professor was talking about in that chapter.)
  • Ele estava sentado naquele banco do fundo.

    (He was sitting on that back bench.)

§ 'naquele' in news and media

News reports often use 'naquele' to refer to specific events, locations, or timeframes. It makes the language precise.

  • Os acontecimentos naquele país são preocupantes.

    (The events in that country are worrying.)
  • A reportagem foi exibida naquele programa de televisão.

    (The report was shown on that television program.)
  • A crise começou naquele ano.

    (The crisis began in that year.)

§ Practice makes perfect

The best way to get 'naquele' down is to actively look for it and use it. Pay attention when you're listening to Portuguese or reading. Try to form your own sentences using it. The more you expose yourself to it, the more natural it will feel.

So, there you have it. 'Naquele' is a straightforward contraction that you'll use constantly. Keep an eye out for it, and don't be afraid to try using it in your own conversations. Boa sorte!

रोचक तथ्य

This contraction is very common in Portuguese, combining the preposition 'em' (in/on/at) with the demonstrative pronoun 'aquele' (that - masculine singular). You'll find similar contractions with 'a' (to), 'de' (of/from), and 'por' (by/through) + demonstratives and articles.

ज़रूरी व्याकरण

Understand 'naquele' as a contraction: It combines 'em' (in, on, at) and 'aquele' (that, masculine singular demonstrative pronoun/adjective).

Eu moro naquele prédio. (I live in that building.)

Use 'naquele' when referring to a masculine singular noun that is 'far from both the speaker and the listener' (similar to 'that one over there' in English).

O livro está naquele armário. (The book is in that cabinet.)

Distinguish from 'neste' (em + este): 'neste' refers to something closer to the speaker.

Eu encontrei a caneta neste estojo, não naquele. (I found the pen in this pencil case, not in that one.)

Remember the feminine counterpart 'naquela' (em + aquela) for feminine singular nouns.

Ela estava naquela loja ontem. (She was in that store yesterday.)

Recognize its usage in time expressions to mean 'at that time' or 'on that (past) day/period'.

Naquele dia, choveu muito. (On that day, it rained a lot.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu moro naquela casa amarela.

I live in that yellow house.

Feminine singular form of 'naquele' (naquela) used with feminine noun 'casa'.

2

Nós comemos naquele restaurante novo.

We ate in that new restaurant.

Masculine singular 'naquele' used with masculine noun 'restaurante'.

3

Você viu o livro naquele canto?

Did you see the book in that corner?

Masculine singular 'naquele' used with masculine noun 'canto'.

4

Ela trabalha naquela loja grande.

She works in that big store.

Feminine singular form of 'naquele' (naquela) used with feminine noun 'loja'.

5

O cachorro está naquele parque.

The dog is in that park.

Masculine singular 'naquele' used with masculine noun 'parque'.

6

Eles estudam naquela escola.

They study in that school.

Feminine singular form of 'naquele' (naquela) used with feminine noun 'escola'.

7

Eu encontrei meu amigo naquele café.

I met my friend in that cafe.

Masculine singular 'naquele' used with masculine noun 'café'.

8

Vamos passear naquela rua bonita.

Let's walk on that beautiful street.

Feminine singular form of 'naquele' (naquela) used with feminine noun 'rua'.

1

Naquele restaurante, eles servem a melhor feijoada da cidade.

In that restaurant, they serve the best feijoada in the city.

Contraction 'naquele' (em + aquele) used before a masculine singular noun 'restaurante'.

2

Eu encontrei o livro que você queria naquele sebo antigo.

I found the book you wanted in that old used bookstore.

'Naquele' refers to 'sebo' (used bookstore), which is masculine singular.

3

Você se lembra daquele dia em que fomos à praia?

Do you remember that day when we went to the beach?

Here, 'naquele' modifies 'dia' (day), a masculine singular noun.

4

A solução para o problema está naquele documento que te enviei.

The solution to the problem is in that document I sent you.

'Naquele' indicates location within 'documento' (document), a masculine singular noun.

5

Ele sempre confia naquele amigo de infância.

He always trusts that childhood friend.

'Naquele' is used with 'amigo' (friend), masculine singular.

6

A história aconteceu naquele vilarejo escondido na montanha.

The story happened in that hidden village in the mountains.

'Naquele' modifies 'vilarejo' (village), which is masculine singular.

7

Eu não consigo acreditar no que vi naquele filme de terror.

I can't believe what I saw in that horror movie.

Here, 'naquele' refers to 'filme' (movie), a masculine singular noun.

8

A resposta para a pergunta está naquele capítulo do livro.

The answer to the question is in that chapter of the book.

'Naquele' is used with 'capítulo' (chapter), a masculine singular noun.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"De vez em quando"

Once in a while / From time to time

De vez em quando gosto de ir ao cinema. (Once in a while I like to go to the cinema.)

neutral

"Pois não"

Of course / How can I help you? (Often used when answering the phone or a request)

Posso ajudá-lo? Pois não! (Can I help you? Of course!)

neutral

"Dar uma mãozinha"

To give a helping hand

Ele sempre dá uma mãozinha quando preciso. (He always gives a helping hand when I need it.)

informal

"Estar com a pulga atrás da orelha"

To have a flea behind the ear / To be suspicious or have a hunch

Ela ficou com a pulga atrás da orelha depois daquela conversa. (She became suspicious after that conversation.)

informal

"Sem tirar nem pôr"

Without taking out or putting in / Exactly as it is, verbatim

Ele repetiu a história sem tirar nem pôr. (He repeated the story exactly as it was.)

neutral

"Meter a colher"

To put the spoon in / To meddle, to interfere

Não te metas a colher onde não és chamado. (Don't meddle where you're not called.)

informal

"Custar os olhos da cara"

To cost the eyes of the face / To be very expensive

Aquele carro custa os olhos da cara. (That car costs an arm and a leg.)

informal

"Chutar o balde"

To kick the bucket (in the sense of giving up, not dying)

Ele estava tão frustrado que resolveu chutar o balde. (He was so frustrated that he decided to give up.)

informal

"Ficar de olho"

To keep an eye on

Fique de olho nas crianças enquanto estou fora. (Keep an eye on the kids while I'm out.)

neutral

"Bater as botas"

To kick the bucket (in the sense of dying)

O velhinho bateu as botas depois de uma longa vida. (The old man kicked the bucket after a long life.)

informal

शब्द की उत्पत्ति

Old Portuguese 'naquel'

मूल अर्थ: in that

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Galician-Portuguese > Portuguese

सांस्कृतिक संदर्भ

When speaking Portuguese, using contractions like "naquele" is not just grammatically correct; it's a natural part of everyday speech. Avoiding them can make your Portuguese sound a bit stiff or overly formal. It's similar to how English speakers naturally say "can't" instead of "cannot" in most casual conversations.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Both 'naquele' and 'nesse' mean 'in that'. The key difference is distance. 'Naquele' refers to something further away, like 'over there', while 'nesse' refers to something closer, like 'here' or 'there' (near the listener). Think of 'naquele' as 'in that one (far away)' and 'nesse' as 'in that one (near you/us)'.

'Naquele' means 'in that' (something far away), while 'neste' means 'in this' (something close to the speaker). For example, 'Naquele dia' (on that day, long ago) vs. 'Neste dia' (on this day, today).

The choice between 'naquele' and 'naquela' depends on the gender of the noun it refers to. 'Naquele' is for masculine singular nouns, and 'naquela' is for feminine singular nouns. For example, 'naquele carro' (in that car - masculine) but 'naquela casa' (in that house - feminine).

Yes, absolutely! 'Naquele' is very common when referring to a specific point in the past, like 'naquele dia' (on that day), 'naquele ano' (in that year), or 'naquele momento' (at that moment).

'Naquele' is a contraction of the preposition 'em' (in/on/at) and the demonstrative pronoun 'aquele' (that one, masculine singular, far away). So, 'em + aquele = naquele'.

Yes, there are! The plural forms are 'naqueles' (in those - masculine plural) and 'naquelas' (in those - feminine plural). For example, 'naqueles livros' (in those books).

Certainly! Here's one: 'Eu morava naquele apartamento verde.' (I used to live in that green apartment.)

'Naquele' is standard Portuguese and can be used in both formal and informal contexts. It's a fundamental part of the language.

While 'in that' is the most common translation, depending on the context, 'naquele' can also mean 'on that' or 'at that'. It's all about the meaning of the preposition 'em' combined with 'aquele'. For example, 'Naquele dia' means 'On that day'.

There are several! Here are some common ones:

  • neste/nesta/nestes/nestas (em + este/esta/estes/estas) - in/on/at this/these (close to speaker)
  • nesse/nessa/nesses/nessas (em + esse/essa/esses/essas) - in/on/at that/those (close to listener)
  • daquele/daquela/daqueles/daquelas (de + aquele/aquela/aqueles/aquelas) - of/from that/those (far away)
  • àquele/àquela/àqueles/àquelas (a + aquele/aquela/aqueles/aquelas) - to that/those (far away, with crase)

खुद को परखो 42 सवाल

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu gosto de café.

This sentence means 'I like coffee.' It follows the basic subject-verb-object structure in Portuguese.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ela é minha amiga.

This sentence means 'She is my friend.' It demonstrates the use of the verb 'ser' (to be) and a possessive adjective.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: O carro é azul.

This sentence means 'The car is blue.' It uses the definite article 'o' and the adjective 'azul'.

multiple choice A2

Choose the correct contraction for 'in that' (masculine singular):

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: naquele

'Naquele' is the contraction of 'em' (in) and 'aquele' (that - masculine singular).

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 'naquele'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu vi o cachorro naquele parque.

'Parque' is masculine singular, so 'naquele' is correct. 'Casa' is feminine, 'mesa' is feminine, and 'jardim' is masculine singular but the article is plural in the incorrect option.

multiple choice A2

Complete the sentence: 'A chave está ___ armário.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: naquele

'Armário' is a masculine singular noun, so it requires the masculine singular contraction 'naquele'.

true false A2

The word 'naquele' is used for feminine singular nouns.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'Naquele' is used for masculine singular nouns. 'Naquela' is used for feminine singular nouns.

true false A2

You can use 'naquele' to say 'in that car'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'Carro' (car) is masculine singular in Portuguese, so 'naquele carro' is correct.

true false A2

'Naquele' is a contraction of 'de' and 'aquele'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'Naquele' is a contraction of 'em' (in) and 'aquele' (that - masculine singular). The contraction of 'de' and 'aquele' would be 'daquele'.

multiple choice B1

Choose the correct translation for 'I saw him in that car.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu o vi naquele carro.

'Naquele' is the correct contraction of 'em' (in) and 'aquele' (that, masculine singular).

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'naquele'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Nós jantamos naquele restaurante chique.

'Restaurante' is masculine singular, so 'naquele' is appropriate. 'Casa', 'escola', and 'mesa' are feminine.

multiple choice B1

Complete the sentence: 'Eu pensei ____ dia, antes de decidir.' (I thought about that day, before deciding.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: naquele

'Dia' is masculine singular, so 'naquele' (in that) is the correct contraction.

true false B1

'Naquele' can be used with a feminine singular noun.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'Naquele' is the contraction for 'em + aquele', which is masculine singular. For feminine singular, it would be 'naquela' (em + aquela).

true false B1

The phrase 'em aquele momento' can be correctly replaced by 'naquele momento'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'Naquele' is the contraction of 'em' and 'aquele'. 'Momento' is a masculine singular noun.

true false B1

If you say 'eu estava naquele lugar', you mean 'I was in that place'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'Naquele' is 'in that' and 'lugar' means 'place', so the translation is correct.

multiple choice B2

Choose the correct contraction for 'em' + 'aquela'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: naquela

The contraction of 'em' (in/on) and 'aquela' (that - feminine singular) is 'naquela'.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'naquele'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Nós moramos naquele apartamento pequeno.

'Naquele' is used for masculine singular nouns. 'Apartamento' is masculine singular.

multiple choice B2

Fill in the blank: 'Não me lembro de ter estado ___ restaurante antes.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: naquele

'Restaurante' is a masculine singular noun, so 'naquele' is the correct contraction.

true false B2

The phrase 'naquele momento' means 'at that moment'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'Naquele' is the contraction of 'em' + 'aquele', so 'naquele momento' translates to 'in that moment' or 'at that moment'.

true false B2

'Naquele' can be used with a feminine plural noun.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'Naquele' is the masculine singular contraction. For a feminine plural noun, you would use 'naquelas'.

true false B2

In the sentence 'Eu moro naquele prédio', 'naquele' refers to a building that is far away.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'Aquele' (and its contractions like 'naquele') refers to something that is distant from both the speaker and the listener.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Eu trabalhei naquele projeto durante meses.

This sentence means 'I worked on that project for months.' The order places the subject, then the verb, followed by the prepositional phrase and its duration.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A decisão foi tomada naquele momento crítico.

This sentence translates to 'The decision was made at that critical moment.' The structure is subject, passive verb phrase, and then the prepositional phrase indicating time.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ela encontrou a chave naquele canto escuro.

This sentence means 'She found the key in that dark corner.' The sequence is subject, verb, direct object, and then the location indicated by the prepositional phrase.

listening C2

Focus on the nuance of 'naquele tempo' implying a distant past.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Naquele tempo, a vida era mais simples, sem a complexidade tecnológica de hoje.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Pay attention to how 'naquele projeto' specifies a particular, impactful undertaking.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A decisão de investir naquele projeto foi crucial para o futuro da empresa.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Note the emphasis on a specific, regrettable past 'naquele dia'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Se eu pudesse voltar atrás, faria tudo diferente naquele dia.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

A atmosfera naquele lugar era indescritível, um misto de paz e melancolia.

Focus: na-KE-le

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

Jamais esquecerei o impacto que aquele discurso teve em mim naquele momento.

Focus: na-KE-le

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

Apesar dos desafios, conseguimos triunfar naquele empreendimento audacioso.

Focus: na-KE-le

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ele estava profundamente imerso naquele complexo dilema filosófico.

The sentence describes someone deeply immersed in a complex philosophical dilemma, using 'naquele' to specify 'that' dilemma.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: A decisão crucial foi tomada naquele momento de extrema pressão.

The sentence conveys a crucial decision made during a specific moment of extreme pressure, with 'naquele' referring to 'that' moment.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: As implicações de sua pesquisa reverberariam naquele campo acadêmico por décadas.

The sentence illustrates the lasting impact of research within a specific academic field, using 'naquele' to pinpoint 'that' field.

/ 42 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!