At the A1 level, 'outro' is one of the first determiners you learn. It is used to ask for another item (like food or a drink) or to point to a different object. The most important thing at this level is learning that 'outro' changes to 'outra' for feminine nouns and 'outros/outras' for plurals. You also learn that you don't say 'um outro'—you just say 'outro'. Examples: 'outro café' (another coffee), 'outra cerveja' (another beer). It is a foundational word for basic survival Portuguese in shops and restaurants.
At the A2 level, you begin to use 'outro' in more complex but still common phrases. You learn to use 'o outro' to mean 'the other one' when choosing between two specific things. You also start using it with time expressions like 'outro dia' (the other day) and 'outra vez' (another time/again). Agreement becomes more natural, and you start to see 'outro' as a way to contrast two simple ideas. You might also learn the phrase 'um ao outro' for basic reciprocal actions like 'Eles se ajudam um ao outro' (They help each other).
At the B1 level, 'outro' becomes a tool for organizing your speech and writing. You learn the transition 'por outro lado' (on the other hand) to present contrasting viewpoints. You also use 'outro' in more abstract contexts, such as 'em outra época' (in another era) or 'de outro modo' (in another way). You start to distinguish between 'outro' (another instance) and 'diferente' (a different quality). Your usage of 'outro' with prepositions (like 'em outro' or 'de outra') becomes more fluid and grammatically correct.
At the B2 level, you use 'outro' to handle nuance and specific logical structures. You might use 'um e outro' to mean 'both' or 'each of them' in a more sophisticated way. You understand the use of 'outro' in set idiomatic expressions like 'fazer pouco de outrem' (to make fun of someone else). You are comfortable using 'outro' as a pronoun without a noun following it, relying on the gender of the previous context to determine if you use 'outro', 'outra', 'outros', or 'outras'. Your ability to use 'outro' in argumentative essays to pivot between points is well-developed.
At the C1 level, you explore the stylistic and formal uses of 'outro'. You might use the word 'outrossim' (likewise/moreover), which is a formal relative of 'outro'. You understand the philosophical implications of 'O Outro' in literature and social science discussions. You can use 'outro' in complex structures like 'não por outra razão senão...' (for no other reason than...). Your use of the word is perfectly integrated into the flow of high-level discourse, and you can identify regional variations in how 'outro' is used across the Lusophone world.
At the C2 level, 'outro' is used with complete native-like precision, including its use in archaic or highly specialized legal and poetic contexts. You understand the subtle difference between 'outro' and 'outrem' in legal codes. You can play with the word in puns or literary devices. You are aware of how 'outro' has evolved from the Latin 'alter' and how it functions in the deepest structures of Portuguese syntax. You can use it to express the most delicate shades of meaning, from existential 'otherness' to the most technical administrative classifications.

outro 30 सेकंड में

  • Outro means 'another' or 'other' and must agree with the noun's gender and number (outro, outra, outros, outras).
  • Never use the indefinite article 'um' or 'uma' before 'outro' to mean 'another'; 'outro' already includes that meaning.
  • Use 'o outro' or 'a outra' to mean 'the other one' when referring to a specific alternative already mentioned.
  • It is a high-frequency word used in common phrases like 'por outro lado' (on the other hand) and 'outro dia' (the other day).

The Portuguese word outro is a versatile determiner and pronoun that serves as the primary way to express the concepts of 'another,' 'other,' 'different,' or 'additional' in English. Unlike English, which distinguishes between 'another' (singular/unspecified) and 'other' (plural or specific), Portuguese uses the single root outro, which must agree in gender and number with the noun it modifies. This means you will encounter four primary forms: outro (masculine singular), outra (feminine singular), outros (masculine plural), and outras (feminine plural). Understanding this word is fundamental for A1 learners because it appears in almost every conversational context, from ordering food to describing people and making comparisons.

Core Meaning
Refers to a person or thing that is different or distinct from one already mentioned or known. It can also imply an additional unit of the same type.

Eu gostaria de outro copo de água, por favor.

One of the most significant differences for English speakers is that outro is never preceded by the indefinite article 'um' or 'uma'. In English, we say 'an other' (another), but in Portuguese, saying 'um outro' is generally considered redundant and incorrect in standard grammar, although you might hear it in very specific informal Brazilian contexts. Usually, the word outro carries the 'an' or 'a' meaning within itself. When you want to say 'another one,' you simply say outro or outra depending on the gender of the object you are referring to. This economy of language is a hallmark of Portuguese determiners.

Quantity and Addition
When used to mean 'additional,' it often precedes the noun. For example, 'mais outro' can emphasize 'yet another one' in a sequence of events or items.

Eles compraram outras cadeiras para a sala.

Beyond simple identification, outro plays a crucial role in idiomatic expressions and logical transitions. Phrases like 'por outro lado' (on the other hand) are essential for constructing arguments and showing contrast in both spoken and written Portuguese. It is also used to express reciprocity, such as 'um ao outro' (each other), which is vital for describing social interactions and relationships. In a philosophical or psychological context, 'O Outro' (The Other) is used to discuss identity and alterity, showing that this simple A1 word scales all the way to academic and C2 levels of discourse.

Social Context
In social settings, 'outro' is used to deflect, offer alternatives, or expand on options. It is a polite way to suggest something different without being dismissive of the current choice.

Não gosto deste vestido, vou escolher outro.

Precisamos de outros planos para o fim de semana.

In summary, outro is not just a word for 'different'; it is a structural pillar of the Portuguese language. It allows speakers to navigate choices, define quantities, and establish relationships between objects and people. Whether you are a beginner learning to ask for another beer ('outra cerveja') or an advanced student discussing 'outrem' (someone else), mastering the forms and placements of outro is a non-negotiable step in your fluency journey. Its frequency in the language is extremely high, ranking among the most used words in both European and Brazilian Portuguese corpora.

Using outro correctly requires attention to two main factors: grammatical agreement and sentence position. As a determiner, it almost always precedes the noun it is modifying. For example, in the phrase 'outra pessoa' (another person), 'outra' comes before 'pessoa'. This mirrors the English structure 'another person'. However, unlike English, you must ensure that 'outro' matches the gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) of the noun. This is the most common area where English speakers make mistakes, as they are used to the invariant 'other' or 'another'.

Gender Agreement
Masculine: outro livro (another book). Feminine: outra caneta (another pen). This agreement is mandatory and immediate.

Eu tenho outra ideia para o projeto.

When outro is used as a pronoun (standing in for a noun), it still retains the gender of the noun it is replacing. If you are talking about 'carros' and you want to say 'I want the other one,' you would say 'Eu quero o outro.' If you are talking about 'maçãs' (apples), you would say 'Eu quero a outra.' Notice here that we use the definite article 'o' or 'a' before 'outro' to mean 'the other one'. This is a very common construction in Portuguese that helps specify exactly which alternative is being discussed.

Plural Usage
Outros (masculine plural) and Outras (feminine plural) are used for 'others' or 'other [nouns]'. Example: 'Outros alunos' (Other students).

Alguns alunos estudam, outros preferem brincar.

Another important aspect is the combination of outro with prepositions. Because it often starts with a vowel, it doesn't typically contract with prepositions like 'de' or 'em' in the same way that 'este' or 'aquele' does (e.g., 'deste', 'naquele'). You will write 'de outro' or 'em outra'. However, in spoken Portuguese, these often blend together phonetically. For instance, 'de outro' might sound like 'doutro' in rapid speech, though 'doutro' is an archaic or very formal written form that is less common in modern standard Portuguese than the separate words.

Position with Adjectives
If there are other adjectives, 'outro' usually comes first. Example: 'Outro grande desafio' (Another big challenge).

Ela comprou outras duas garrafas de vinho.

Não quero este, quero o outro.

Finally, consider the use of outro in comparative structures. To say 'different from,' you can use 'outro que não...' or simply 'diferente de'. However, outro is frequently used to imply a total change in category. If you say 'Eu quero outro café,' you might mean an additional cup of the same coffee. If you say 'Eu quero um café diferente,' you mean a different type of coffee (e.g., switching from espresso to latte). This nuance is subtle but important for achieving natural-sounding Portuguese. By practicing these variations, you will move beyond simple translations and start thinking in the logic of the Portuguese language.

The word outro is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing in every conceivable social and professional setting. If you walk into a padaria (bakery) in Lisbon or São Paulo, you will hear it constantly. A customer might point to a pastry and say, 'Quero este e outro daquele' (I want this one and another of that one). In this context, it functions as a quick way to indicate quantity and variety without needing to repeat the name of the item. It is the language of efficiency in commerce.

In the Marketplace
Used to ask for different sizes, colors, or additional units of produce. 'Tem outro tamanho?' (Do you have another size?).

Pode me mostrar outro modelo de sapato?

In professional environments, outro is a key transition word. During meetings, you will hear colleagues say, 'Por outro lado...' to introduce a counter-argument or a different perspective. This is a vital rhetorical tool. You might also hear 'em outras palavras' (in other words) when someone is trying to clarify a complex point. In legal or administrative documents, 'outros' often appears at the end of lists to cover 'miscellaneous' or 'other' items not specifically named, similar to 'et al.' or 'others' in English.

In Media and Entertainment
Song lyrics frequently use 'outro' to talk about 'another love' (outro amor) or 'another day' (outro dia), emphasizing themes of change and passage of time.

Amanhã será outro dia, tudo vai melhorar.

In casual conversation among friends, outro is used to gossip or share news about people not present. 'Sabe aquela outra menina?' (You know that other girl?). It helps narrow down the subject of conversation when multiple people are being discussed. It is also used in the common expression 'de um jeito ou de outro' (one way or another), which people use when they are determined to finish a task or when they are resigned to an outcome. You will also hear it in the context of time: 'no outro dia' can mean 'the other day' (past) or 'on the next day' depending on the tense of the verb.

Academic and Literary Use
In literature, authors use 'o outro' to explore themes of duality, mirrors, and the self. It is a profound word that moves from the grocery store to the philosophy classroom.

Não faça aos outros o que não quer para si.

Vamos tentar de outra forma.

Whether you are watching a Portuguese soap opera (telenovela), listening to a podcast, or reading the news, outro acts as a linguistic glue. It connects ideas by providing alternatives and extensions. Its presence is so constant that you might stop noticing it, but its correct usage is what separates a beginner from someone who truly understands the rhythm and structure of the Portuguese language. Pay attention to how native speakers use it to pivot between topics—it is a masterclass in conversational flow.

For English speakers, the most frequent mistake when using outro is the literal translation of 'another' as 'um outro'. In English, 'another' is a contraction of 'an' + 'other'. However, in Portuguese, the word outro already encompasses the indefinite nature of 'another'. Saying 'Eu quero um outro café' sounds redundant to a native ear, much like saying 'I want an another coffee' would sound in English. The correct way is simply 'Eu quero outro café'. This is a hard habit to break, but it is the quickest way to sound more natural.

The 'Um Outro' Trap
Incorrect: Eu vi um outro homem. Correct: Eu vi outro homem. (I saw another man).

Errado: Preciso de uma outra chance. Correto: Preciso de outra chance.

Another common error is failing to agree the word with the noun in gender and number. Because 'other' is invariant in English, students often default to the masculine singular outro for everything. If you are talking about 'pessoas' (feminine plural), you must use 'outras'. Saying 'outro pessoas' is a major grammatical clash. This requires a constant mental check: What is the gender of the noun? Is it plural? Once you internalize that 'outro' is an adjective-like determiner, this becomes second nature, but in the beginning, it requires conscious effort.

Confusing 'Outro' with 'Diferente'
If you want a different *kind* of shirt, say 'uma camisa diferente'. If you want *another* shirt of the same kind, say 'outra camisa'.

Não quero este sabor, quero outro (a different instance/flavor).

A third mistake involves the placement of 'outro' when used with definite articles. To say 'the other one,' you must use 'o outro' or 'a outra'. Beginners sometimes omit the article, saying just 'outro' when they mean a specific 'other' that has already been identified. For example, if there are two pens on the table and you want the one you aren't holding, you should say 'Dê-me a outra' (Give me the other [one]). Just saying 'Dê-me outra' would mean 'Give me another [any other] pen'. The presence or absence of the article 'o/a' changes the meaning from 'another' to 'the other'.

Article Omission
English: The other day. Portuguese: O outro dia. (Don't forget the 'O'!).

Onde estão os outros livros? (Where are the other books?)

Eles foram para outro lugar. (They went to another place).

Finally, be careful with the word 'outrem'. While it looks like 'outro', it is a formal pronoun meaning 'someone else' or 'others' in a general, often legal sense. Beginners often try to use 'outro' as a noun to mean 'someone else' (e.g., 'Eu vi outro'), but it's usually better to say 'outra pessoa' (another person) or 'alguém mais' (someone else) in casual speech. Using 'outro' alone as a person-referent is usually only done when the context of 'person' is already established. Avoiding these pitfalls will significantly improve your grammatical accuracy and help you sound like a more sophisticated speaker.

While outro is the most common word for 'other,' Portuguese offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. The most frequent alternative is diferente. While outro focuses on the fact that an object is a separate instance (another one), diferente emphasizes that the object has different characteristics or qualities. For example, 'outro carro' is just a second car, but 'um carro diferente' is a car of a different make, model, or color. Understanding this distinction helps you be more precise in your descriptions.

Outro vs. Diferente
Outro: Numerical or instance difference. Diferente: Qualitative difference.

Este sapato é diferente daquele, mas eu quero o outro.

Another useful word is demais or restante. When you want to say 'the other' in the sense of 'the remaining ones,' restante or os demais is often more appropriate in formal contexts. For instance, 'os demais alunos' (the remaining students) sounds more precise than 'os outros alunos' in a classroom report. Diverso and vários are also related; they mean 'various' or 'diverse' and are used when you want to emphasize a plurality of different things rather than just one alternative.

Outrem
A formal pronoun meaning 'another person'. Used mostly in legal or literary texts. 'O direito de outrem' (The right of others).

Existem diversas maneiras de resolver este problema.

In some contexts, you might use próximo (next) as an alternative to outro. For example, 'na outra semana' and 'na próxima semana' can both mean 'next week,' although 'na outra semana' can also mean 'the week after next' or 'the other week' (past), depending on context. This ambiguity is why 'próximo' is often preferred for clarity when discussing future dates. Additionally, novo (new) can sometimes replace 'outro' when the 'other' thing is a replacement. 'Comprei outro carro' and 'Comprei um carro novo' both imply you have a different car now.

Comparison Table
  • Outro: Another/Other (General)
  • Diferente: Different (Quality)
  • Restante: Remaining (The rest)
  • Alheio: Someone else's (Possession)

Não mexa no que é alheio.

O restante do grupo chegará mais tarde.

By learning these alternatives, you expand your expressive range. You move from simply pointing out 'another thing' to describing 'the remaining items,' 'diverse options,' or 'someone else's property.' This lexical variety is what makes your Portuguese sound rich and nuanced. Always consider if outro is the most specific word for what you want to say, or if one of these alternatives might better capture your intended meaning.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'outrora' (formerly) is a contraction of 'em outra hora' (at another hour), showing how 'outro' has been used to build complex time-related adverbs for centuries.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈow.tɾu/
US /ˈoʊ.tɾu/
The stress is on the first syllable: OU-tro.
तुकबंदी
doutro loutro (archaic) escoutro (dialectal) poutro (rare) voutro (rare) noutro toutro routro
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'ou' as two distinct vowels /o-u/.
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' /ɹ/.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong /o/ instead of a soft /u/.
  • Missing the diphthong and saying only /o/.
  • Stress on the second syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize as it appears frequently and looks somewhat like 'other'.

लिखना 2/5

Requires attention to gender/number agreement and avoiding the 'um outro' error.

बोलना 2/5

The 'ou' diphthong requires practice for perfect native-like pronunciation.

श्रवण 1/5

Clear and distinct, though can blend with prepositions in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

o/a (articles) este/esta (demonstratives) um/uma (indefinite articles) ser/estar (basic verbs) coisa (thing)

आगे सीखें

mesmo (same) próprio (own) algum (some) nenhum (none) qualquer (any)

उन्नत

outrem outrora outrossim alteridade alienação

ज़रूरी व्याकरण

Gender and Number Agreement

Outro (m.s.), Outra (f.s.), Outros (m.p.), Outras (f.p.).

Indefinite Article Omission

Say 'outro livro', never 'um outro livro'.

Definite Article for Specificity

Use 'o outro' to mean 'the other one'.

Contraction with Prepositions

De + outro = doutro (formal/spoken), Em + outro = noutro (formal/spoken).

Position before Nouns

Outro usually comes before the noun it modifies.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu quero outro café.

I want another coffee.

'Café' is masculine singular, so we use 'outro'.

2

Ela tem outra caneta.

She has another pen.

'Caneta' is feminine singular, so we use 'outra'.

3

Você tem outros livros?

Do you have other books?

'Livros' is masculine plural, so we use 'outros'.

4

Onde estão as outras chaves?

Where are the other keys?

'Chaves' is feminine plural, so we use 'outras'.

5

Eu não gosto deste, quero outro.

I don't like this one, I want another.

'Outro' acts as a pronoun here, replacing a masculine noun.

6

Outra cerveja, por favor.

Another beer, please.

Common request in a social setting.

7

Eles moram em outro país.

They live in another country.

'País' is masculine singular.

8

Vamos em outra hora.

Let's go at another time.

'Hora' is feminine singular.

1

Vi o seu irmão no outro dia.

I saw your brother the other day.

'O outro dia' is a set phrase for 'the other day'.

2

Podemos tentar outra vez?

Can we try again (another time)?

'Outra vez' is synonymous with 'novamente'.

3

Este bolo é bom, mas o outro é melhor.

This cake is good, but the other one is better.

'O outro' specifies a particular alternative.

4

Eles se falam um ao outro todos os dias.

They talk to each other every day.

'Um ao outro' indicates reciprocity.

5

Tenho outras coisas para fazer.

I have other things to do.

'Coisas' is feminine plural.

6

Não quero este caminho, vamos por outro.

I don't want this path, let's go by another.

'Outro' refers to 'caminho' (masculine).

7

Ela comprou outra casa no campo.

She bought another house in the countryside.

Implies an additional house.

8

Outros amigos virão à festa.

Other friends will come to the party.

'Outros' modifies 'amigos'.

1

Por outro lado, a economia está crescendo.

On the other hand, the economy is growing.

Standard transition phrase for contrast.

2

Em outras palavras, ele desistiu.

In other words, he gave up.

Used for clarification.

3

Eles moram no outro lado da rua.

They live on the other side of the street.

'Lado' is masculine singular.

4

Eu faria de outro jeito se pudesse.

I would do it another way if I could.

'Jeito' is masculine singular.

5

Algumas pessoas gostam de sol, outras preferem chuva.

Some people like sun, others prefer rain.

Contrasting two groups.

6

Precisamos de outro tipo de abordagem.

We need another type of approach.

'Tipo' is masculine singular.

7

Ela sempre pensa nos outros antes de si mesma.

She always thinks of others before herself.

'Os outros' refers to other people in general.

8

Não havia outra opção disponível.

There was no other option available.

'Opção' is feminine singular.

1

Um e outro concordaram com os termos.

Both (one and the other) agreed to the terms.

'Um e outro' is a formal way to say 'both'.

2

De um modo ou de outro, chegaremos lá.

One way or another, we will get there.

Idiom for determination.

3

Não quero que penses que sou como os outros.

I don't want you to think I'm like the others.

Refers to a group of people.

4

Ele agiu de má fé para com outrem.

He acted in bad faith towards another.

'Outrem' is a formal pronoun for 'someone else'.

5

A outra face da moeda é o desemprego.

The other side of the coin is unemployment.

Metaphorical use of 'face' and 'moeda'.

6

Eles se olharam um ao outro com surpresa.

They looked at each other with surprise.

Reciprocal action.

7

Não tenho outra alternativa senão aceitar.

I have no other alternative but to accept.

Emphasizes lack of choice.

8

Outros tempos virão, mais felizes que estes.

Other times will come, happier than these.

Poetic use of 'tempos'.

1

A alteridade pressupõe o reconhecimento do outro.

Otherness presupposes the recognition of the other.

Philosophical use of 'o outro'.

2

Não por outra razão senão o cansaço, ela partiu.

For no other reason than tiredness, she left.

Formal construction 'não por outra razão senão'.

3

O autor explora a dualidade entre um e outro personagem.

The author explores the duality between one character and the other.

Literary analysis.

4

É preciso respeitar o espaço de outrem.

It is necessary to respect the space of others.

'Outrem' is common in ethical/legal discourse.

5

De uma ou de outra forma, a verdade virá à tona.

In one way or another, the truth will come out.

Emphatic use of 'uma ou outra'.

6

A empresa busca outros mercados além do europeu.

The company seeks other markets beyond the European one.

Business context.

7

Outrossim, deve-se considerar o impacto ambiental.

Likewise, the environmental impact must be considered.

'Outrossim' is a formal adverb related to 'outro'.

8

Eles vivem em mundos completamente outros.

They live in completely different worlds.

Adjectival use of 'outros' meaning 'distinct'.

1

A dialética entre o eu e o outro é central na obra.

The dialectic between the self and the other is central to the work.

High-level academic terminology.

2

Não se deve cobiçar o que é de outrem.

One should not covet what belongs to another.

Archaic/Religious tone.

3

A proposta foi rejeitada por uma e outra bancada.

The proposal was rejected by both (one and the other) benches.

Political/Formal usage.

4

O poeta canta a dor de ser outro.

The poet sings the pain of being another.

Existential literary theme.

5

O contrato prevê a cessão de direitos a outrem.

The contract provides for the assignment of rights to another.

Legal terminology.

6

Em outras eras, este local era um templo.

In other eras, this place was a temple.

Historical/Formal context.

7

O projeto falhou, não por culpa de um, mas de outros tantos.

The project failed, not through the fault of one, but of many others.

'Outros tantos' means 'many others'.

8

A subjetividade é construída no olhar do outro.

Subjectivity is constructed in the gaze of the other.

Psychological/Sociological theory.

सामान्य शब्द संयोजन

outro dia
por outro lado
outro lugar
outra vez
em outras palavras
um ao outro
outro tanto
outra coisa
nenhum outro
qualquer outro

सामान्य वाक्यांश

de um jeito ou de outro

— One way or another; used to express determination.

Vou terminar este trabalho de um jeito ou de outro.

fazer pouco de outrem

— To mock or belittle someone else.

Não é bom fazer pouco de outrem.

amanhã é outro dia

— Tomorrow is another day; used to express hope after a bad day.

Não fique triste, amanhã é outro dia.

em outra vida

— In another life; used for hypothetical or impossible scenarios.

Talvez nos encontremos em outra vida.

cada um com o seu outro

— Each with their own; used to describe pairs or individual choices.

Eles saíram, cada um com o seu outro.

outra hora

— Another time; used to postpone something.

Agora não posso, falamos outra hora.

o outro mundo

— The afterlife or a very different place.

Ele acredita no outro mundo.

outros quinhentos

— A completely different matter (Brazilian idiom).

Isso já são outros quinhentos.

de outra forma

— In another way or otherwise.

Não poderia ser de outra forma.

um e outro

— Both; referring to two things already mentioned.

Um e outro são excelentes candidatos.

अक्सर इससे भ्रम होता है

outro vs diferente

English speakers use 'different' and 'other' interchangeably, but 'diferente' in Portuguese emphasizes quality, while 'outro' emphasizes a new instance.

outro vs mesmo

The direct opposite. Beginners sometimes mix them up when trying to say 'the same' vs 'the other'.

outro vs algum

Used for 'some' or 'any'. 'Outro' is specific to 'another' or 'different'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"São outros quinhentos"

— That's a whole different story or a different kettle of fish.

Gostar de ler é uma coisa, escrever um livro são outros quinhentos.

informal (Brazil)
"Cair em si e ver o outro"

— To realize one's mistakes and consider others' perspectives.

Ele finalmente caiu em si e viu o outro.

literary
"Não ser outro"

— To be exactly the person expected or the same as always.

Ele não poderia ser outro senão o culpado.

neutral
"Pôr-se no lugar do outro"

— To put oneself in someone else's shoes (empathy).

É preciso pôr-se no lugar do outro para entender.

neutral
"Outro galo cantaria"

— Things would be different (usually better) if circumstances changed.

Se tivéssemos dinheiro, outro galo cantaria.

informal (Portugal)
"De um momento para o outro"

— From one moment to the next; suddenly.

Tudo mudou de um momento para o outro.

neutral
"Em outros tempos"

— In the old days; formerly.

Em outros tempos, as crianças brincavam na rua.

neutral
"Um dia é da caça, o outro do caçador"

— You win some, you lose some; every dog has its day.

Não desanime, um dia é da caça, o outro do caçador.

informal
"Não ter outro remédio"

— To have no other choice or alternative.

Não tive outro remédio senão aceitar a oferta.

neutral
"Fazer ouvidos de mercador a outrem"

— To turn a deaf ear to someone else.

Ela fez ouvidos de mercador a outrem.

literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

outro vs outrem

Similar root and spelling.

Outrem is a formal pronoun specifically for 'another person'. Outro is a general determiner for any noun.

Não faça mal a outrem.

outro vs outrora

Starts with 'outro'.

Outrora is an adverb meaning 'in the past' or 'formerly'. Outro is a determiner.

Outrora, tudo era mais simples.

outro vs outorgar

Phonetically similar start.

Outorgar is a formal verb meaning 'to grant' or 'to bestow'.

O juiz outorgou a sentença.

outro vs noutro

It's a contraction.

It is simply 'em' + 'outro'. Used to mean 'in another'.

Ele está noutro lugar.

outro vs doutro

It's a contraction.

It is 'de' + 'outro'. Used to mean 'of/from another'.

Isso veio doutro mundo.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Eu quero outro [noun].

Eu quero outro suco.

A2

Onde está o outro [noun]?

Onde está o outro sapato?

B1

Por outro lado, [clause].

Por outro lado, o filme foi longo.

B2

De um jeito ou de outro, [clause].

De um jeito ou de outro, vou conseguir.

C1

Não por outra razão senão [noun].

Não por outra razão senão o medo.

C2

A relação entre o eu e o outro.

A relação entre o eu e o outro é complexa.

A1

Outra [noun], por favor.

Outra água, por favor.

A2

Outros [noun] estão vindo.

Outros carros estão vindo.

शब्द परिवार

संज्ञा

alteridade (otherness)
outrem (someone else - pronoun used as noun)

क्रिया

outorgar (to grant - distantly related via 'alter')
alterar (to change - from the same Latin root)

विशेषण

outro (other)
outra (other - fem)

संबंधित

noutro (in another)
doutro (of another)
destoutro (of this other)
daqueltoutro (of that other)
estoutro (this other)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high; consistently in the top 100 most used Portuguese words.

सामान्य गलतियाँ
  • Eu quero um outro café. Eu quero outro café.

    In Portuguese, 'outro' already means 'another'. Adding 'um' is redundant and grammatically incorrect in standard speech.

  • Eu vi outro pessoas. Eu vi outras pessoas.

    'Pessoas' is feminine plural, so 'outro' must change to 'outras' to agree with it.

  • No outro lado. Do outro lado.

    While 'no outro lado' is sometimes used, 'do outro lado' (of the other side) is the standard way to say 'on the other side'.

  • Eles amam outro. Eles se amam um ao outro.

    To express 'each other', you need the reciprocal structure 'um ao outro'.

  • Eu quero o outro maçã. Eu quero a outra maçã.

    'Maçã' is feminine, so both the article and the word 'outro' must be feminine.

सुझाव

Agreement is Key

Always look at the noun first. Is it masculine or feminine? Singular or plural? Then choose: outro, outra, outros, or outras. This is the most important rule.

Forget 'An'

When you want to say 'another', just say 'outro'. Do not put 'um' in front of it. This is the #1 mistake English speakers make.

The Other One

To say 'the other one', use 'o outro' or 'a outra'. This specifies a particular item among choices.

Smooth Diphthong

The 'ou' in 'outro' should be one smooth sound, not two separate vowels. Practice saying 'oh-troo' quickly.

On the Other Hand

Memorize 'por outro lado'. It's the perfect way to sound more fluent when explaining your thoughts.

Avoid Repetition

Use 'outro' as a pronoun to avoid repeating the same noun twice in a sentence. 'Eu tenho um gato e ela tem outro.'

Amanhã é outro dia

Use this phrase to encourage someone who had a bad day. It's a very common and positive Portuguese expression.

Contractions

Be ready to hear 'noutro' or 'doutro'. They are just 'em outro' and 'de outro' pushed together.

Outrem

If you see 'outrem' in a book, don't panic. It just means 'someone else'. You don't need to use it in daily speech.

Another vs Other

In Portuguese, the distinction between 'another' and 'other' is handled by the number of the noun, not by a different word root.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'OUTRO' as being 'OUT' of the current choice and into a 'RO' (new row). It's the 'other' option that is currently 'out'.

दृश्य संबंध

Imagine two identical coffee cups. You point away from the one you have toward the 'outro' (other) one.

Word Web

outro outra outros outras outrem outrora outrossim noutro

चैलेंज

Try to use 'outro' in four different sentences today: once for a masculine object, once for a feminine object, once for a plural, and once in the phrase 'outro dia'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin word 'alter', which meant 'the other of two'. Over time, its meaning expanded in Romance languages to include 'another' in a general sense.

मूल अर्थ: The other of two; second.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.

सांस्कृतिक संदर्भ

When using 'os outros' to refer to people, be aware that it can sometimes sound dismissive if not used carefully, much like 'the others' in English.

English speakers must unlearn the 'an' in 'another' when translating to Portuguese. The concept is the same, but the grammatical 'packaging' is different.

O Outro (Short story by Jorge Luis Borges, though in Spanish, the concept is identical in Portuguese literature). Amanhã é outro dia (Famous song lyric and common saying). O Eu e o Outro (Common title for psychological and sociological essays in Brazil).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • Tem outro tamanho?
  • Quero outra cor.
  • Quanto custa o outro?
  • Vou levar os outros também.

Restaurants

  • Outro café, por favor.
  • Pode trazer outra faca?
  • Não gosto deste, tem outro prato?
  • Mais outra rodada!

Directions

  • É no outro lado da rua.
  • Vire na outra esquina.
  • Pegue o outro ônibus.
  • Siga pelo outro caminho.

Time

  • No outro dia.
  • Na outra semana.
  • Outra hora a gente se fala.
  • Fica para a outra vez.

Work/Meetings

  • Por outro lado...
  • Em outras palavras...
  • Temos outro problema.
  • Vamos ouvir a outra equipe.

बातचीत की शुरुआत

"Você já morou em outro país ou sempre viveu aqui?"

"Se você pudesse ter outro emprego, o que faria?"

"Você prefere este restaurante ou o outro que fomos semana passada?"

"Qual outra língua você gostaria de aprender além do português?"

"Você tem outros planos para o próximo fim de semana?"

डायरी विषय

Escreva sobre um dia em que você gostaria de estar em outro lugar. Onde seria?

Descreva uma situação onde você teve que escolher entre uma coisa e outra.

O que você faria se tivesse outra chance de mudar algo no seu passado?

Pense em um amigo. Como ele é diferente de outros amigos que você tem?

Escreva sobre a importância de respeitar a opinião do outro.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

In standard, correct grammar, no. You should just say 'outro'. 'Um outro' is considered redundant because 'outro' already means 'another'. However, in informal Brazilian Portuguese, you might occasionally hear it, but it's best to avoid it as a learner.

'Outro' is masculine singular (used with words like 'livro' or 'café'). 'Outra' is feminine singular (used with words like 'casa' or 'cerveja'). You must always match the gender of the noun.

You use the definite article: 'o outro' (masculine) or 'a outra' (feminine). For example, if you are choosing between two shirts, you point to one and say 'Quero a outra'.

Yes, in almost all cases, 'outro' acts as a determiner and precedes the noun. Example: 'outro dia', 'outra pessoa', 'outros problemas'.

It is a very common transition phrase meaning 'on the other hand'. It is used to introduce a contrasting point or a different perspective in an argument.

No, 'outros' can refer to people (others) or objects (other things). It is the masculine plural form and is used for any group of masculine or mixed-gender nouns.

'Outrem' is a formal pronoun that means 'someone else' or 'other people'. It is mostly used in legal, religious, or highly formal literary contexts.

The most common way is to use 'um ao outro' (for two males or a mixed pair) or 'uma à outra' (for two females). Example: 'Eles se ajudam um ao outro'.

Yes, it often implies 'different'. However, if you want to emphasize that the quality of the thing is different, 'diferente' is a better choice. 'Outro' usually implies a different instance of the same thing.

'Outrora' is an adverb that means 'formerly' or 'in times past'. It is a more formal way of saying 'antigamente'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: I want another apple.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: The other day I saw your friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: On the other hand, it is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: They love each other.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: In other words, we are late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I don't like this one, I want the other one.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Another beer, please.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Do you have other books?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: One way or another, I will go.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Tomorrow is another day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'outras pessoas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'outro lugar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'outra vez'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'os outros'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'outro caminho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: She has another idea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: We need other solutions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: The other side of the street.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Give me another example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: There is no other way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'outro' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'outra' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'outros' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'outras' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'another coffee' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'the other day' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'on the other hand' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'again' using the word 'outro'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'each other' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'in other words' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'another place' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'another person' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'other things' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'the other one' (masculine) in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'the other one' (feminine) in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'tomorrow is another day' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'one way or another' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'no other' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'any other' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'in another era' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 'Eu quero outro.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 'Ela quer outra.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 'Onde estão os outros?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 'Vi as outras.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the phrase: 'Por outro lado...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the phrase: 'Outra vez.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the phrase: 'Um ao outro.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the phrase: 'Em outras palavras.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the phrase: 'Amanhã é outro dia.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the phrase: 'De um jeito ou de outro.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker say 'outro' or 'outra'? 'Quero outra maçã.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker say 'outro' or 'outros'? 'Tenho outros livros.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker say 'o outro' or 'outro'? 'Quero o outro.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 'outrem'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 'outrora'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

general के और शब्द

a cerca de

B1

इसका अर्थ दूरी या भविष्य के समय के बारे में 'लगभग' या 'करीब' होता है।

à direita

A2

दायीं ओर। दिशा देने या स्थान बताने के लिए उपयोग किया जाता है।

à esquerda

A2

बाईं ओर। दिशा देने या स्थान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।

a fim de

A2

के लिए; इच्छा होना। 'पास होने के लिए पढ़ता है।' / 'पिज़्ज़ा खाने का मन है।'

à frente

A2

के सामने (Ke saamne). 'वह मेरे सामने है।'

a frente

A2

सामने; आगे

À frente de

A2

के सामने या के नेतृत्व में। 'कार घर के सामने है' ।

a tempo

A2

समय पर, वक्त रहते। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम देर होने से पहले हो गया है।

à volta de

A2

चारों ओर। स्थान (मेज के चारों ओर) या अनुमान (लगभग दस यूरो) के लिए उपयोग किया जाता है।

abaixo

A1

नीचे; के नीचे।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!