C1 Case System 12 min read मध्यम

एब्सोल्यूट ऑब्जेक्ट: जोर और विवरण जोड़ना (Maf'uul MuTlaq)

देखो, मफ़ऊल मुतलक़ एक कमाल का तरीका है! तुम क्रिया के ही «मासदर» (क्रियावाचक संज्ञा) को «मंसूब» (कर्मकारक) रूप में इस्तेमाल करके क्रिया पर «ज़ोर» दे सकते हो, «तरीका» बता सकते हो या «संख्या» गिन सकते हो.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Absolute Object uses a noun derived from the verb to emphasize the action or describe its manner or frequency.

  • Use it to emphasize the verb: 'I slept a deep sleep' (نِمْتُ نَوْماً).
  • Use it to describe the manner: 'He walked a fast walk' (مَشَى مَشْياً سَرِيعاً).
  • Use it to indicate frequency: 'I visited him two visits' (زُرْتُهُ زِيَارَتَيْنِ).
Verb + (same root) Noun (Accusative Case)

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली विषय पर बात करने जा रहे हैं, जिसे अरबी में المفعول المطلق (al-Maf'ūl al-Muṭlaq) कहा जाता है। हिंदी व्याकरण में इसे 'निरपेक्ष कर्म' या 'क्रिया-वाचक कर्म' कह सकते हैं। देखो, जब हम हिंदी में कहते हैं, 'उसने बहुत अच्छी तरह से पढ़ाई की', तो यहाँ 'अच्छी तरह से' क्रिया की विशेषता बता रहा है। लेकिन अरबी में, अपनी बात को और अधिक वजनदार और प्रभावशाली बनाने के लिए हम क्रिया के ही मूल शब्द (root) का उपयोग करते हैं।
इसे ऐसे समझो: मान लो तुम कहना चाहते हो, 'मैंने उसे मारा।' यह एक साधारण वाक्य है। लेकिन अगर तुम कहना चाहते हो, 'मैंने उसे जमकर मारा' या 'मैंने उसे बुरी तरह पीटा', तो अरबी में तुम 'मारने' (ضرب - ḍaraba) शब्द का ही एक रूप (ضرباً - ḍarban) इस्तेमाल करोगे। यह Maf'ūl al-Muṭlaq है। हिंदी में हम क्रिया विशेषण (Adverb) का उपयोग करते हैं, जबकि अरबी में क्रिया के ही 'धातु' (root) का उपयोग करके एक संज्ञा (noun) बनाई जाती है। यह C1 स्तर के छात्रों के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि इसी से तुम्हारी भाषा में 'नजाकत' और 'ठहराव' आता है। यह सिर्फ व्याकरण नहीं, बल्कि भाषा को सजाने का एक तरीका है।
### How This Grammar Works
Maf'ūl al-Muṭlaq का सीधा सा फंडा है: क्रिया (verb) और उसका maṣdar (verbal noun) एक ही धातु से निकलते हैं। हिंदी में हम 'क्रिया-विशेषण' (Adverb) लगाते हैं, जैसे 'तेजी से दौड़ा', 'जोर से चिल्लाया'। लेकिन अरबी में हम क्रिया के साथ उसी क्रिया का 'नाम' (noun) जोड़ देते हैं।
हिंदी व्याकरण में 'कर्म' (Object) वह होता है जिस पर क्रिया का फल पड़े, जैसे 'राम ने आम खाया'। यहाँ 'आम' Maf'ūl bihi है। लेकिन Maf'ūl al-Muṭlaq क्रिया का फल नहीं है, बल्कि यह क्रिया की 'आत्मा' को व्यक्त करता है। यह हमेशा manṣūb (accusative) केस में होता है, यानी इसके अंत में अक्सर 'फत्ह' (ـَ) या 'तन्वीन' (ـاً) आती है।
इसे ऐसे सोचो:
हिंदी: वह सो गया। (साधारण)
हिंदी: वह गहरी नींद सोया। (यहाँ 'नींद' संज्ञा है और 'सोया' क्रिया)
अरबी: نامَ نَوْماً عَمِيقاً (nāma nawman ʿamīqan)
यहाँ نَوْماً (nawman) वही 'नौन' (सोने की क्रिया) है जो نامَ (nāma) से निकली है। यह हिंदी के 'गहरी नींद सोया' जैसा ही ढांचा है, लेकिन अरबी में यह स्ट्रक्चर अनिवार्य है। समझे? यह वाक्य को एक लय (rhythm) देता है जो अरबी भाषा की खूबसूरती है।
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत ही गणितीय है। सबसे पहले क्रिया का maṣdar निकालो और उसे manṣūb (accusative) बना दो।
| Verb (क्रिया) | Root (धातु) | Maṣdar (संज्ञा) | Maf'ūl Muṭlaq (प्रयोग) |
|---|---|---|---|
| شَكَرَ (shakara) | ش-ك-ر | شُكْر | شُكْراً |
| دَرَسَ (darasa) | د-ر-س | دِراسَة | دِراسَةً |
| كَتَبَ (kataba) | ك-ت-ب | كِتابَة | كِتابَةً |
| اِسْتَغْفَرَ (istaghfara) | غ-ف-ر | اِسْتِغْفار | اِسْتِغْفاراً |
अगर क्रिया 'Form I' की है, तो maṣdar याद करना पड़ता है, लेकिन 'Form II' से 'X' तक के maṣdar बहुत ही रेगुलर होते हैं। बस अंत में ـاً जोड़ना है।
### When To Use It
इसके तीन मुख्य उपयोग हैं:
  1. 1तौकीद (Emphasis): जब तुम्हें अपनी बात पर जोर देना हो। जैसे: أكَلْتُ أَكْلاً (मैंने वाकई में खाया/जी भर के खाया)। यह हिंदी के 'जमकर', 'खूब', या 'वाकई' जैसा प्रभाव देता है।
  2. 2बयान-ए-नौअ (Manner): जब बताना हो कि काम 'कैसे' हुआ। जैसे: سَارَ سَيْرَ الْأَبْطَالِ (वह वीरों की तरह चला)। यहाँ سَيْرَ (चलना) को الْأَبْطَالِ (वीर) से जोड़ा गया है। यह हिंदी के 'की तरह' या 'की भांति' वाले भाव को व्यक्त करता है।
  3. 3बयान-ए-अदद (Number): जब बताना हो कि काम कितनी बार हुआ। जैसे: دَقَّتِ السَّاعَةُ دَقَّتَيْنِ (घड़ी दो बार बजी)। यह हिंदी के 'दो बार', 'तीन बार' का सटीक अनुवाद है।
### Common Mistakes
  1. 1केस की गलती (Case Misapplication): हिंदी भाषी अक्सर इसे marfūʿ (nominative) बोल देते हैं। जैसे أكَلْتُ أَكْلٌ बोलना गलत है। हिंदी में हम 'मैंने खाना खाया' में 'खाना' को कर्ता की तरह देखते हैं, लेकिन अरबी में Maf'ūl al-Muṭlaq हमेशा manṣūb ही होगा। यह L1 इंटरफेरेंस है क्योंकि हिंदी में संज्ञा का रूप नहीं बदलता, अरबी में बदलता है।
  2. 2Maf'ūl bihi के साथ भ्रम: लोग Maf'ūl bihi (Direct Object) और Maf'ūl al-Muṭlaq में कंफ्यूज हो जाते हैं। याद रखो: अगर क्रिया का प्रभाव किसी और पर पड़ रहा है, तो वह Maf'ūl bihi है। अगर क्रिया खुद ही अपना कर्म बन रही है, तो वह Maf'ūl al-Muṭlaq है।
  3. 3अनावश्यक प्रयोग: कई बार छात्र इसे हर वाक्य में ठूंस देते हैं। अरबी में यह एक 'अलंकार' है। इसे हर जगह इस्तेमाल करना वैसा ही है जैसे हिंदी में बात-बात पर 'अत्यंत' या 'अतिशय' का प्रयोग करना—यह बनावटी लगता है।
### Contrast With Similar Patterns
| विशेषता | Maf'ūl al-Muṭlaq | Ḥāl (Adverbial State) |
|---|---|---|
| क्या बताता है? | क्रिया की मात्रा/प्रकार | कर्ता की अवस्था |
| उदाहरण | ضَرَبَ ضَرْباً قَوِيّاً | جَاءَ ضَاحِكاً |
| हिंदी अनुवाद | उसने जोरदार प्रहार किया | वह हँसते हुए आया |
| संरचना | क्रिया + उसी का मास्दर | क्रिया + अवस्था बताने वाला शब्द |
Ḥāl बताता है 'कैसा' (वह हँसता हुआ आया), जबकि Maf'ūl al-Muṭlaq बताता है 'कितना' या 'कैसा प्रहार' (जोरदार प्रहार)।
### Quick FAQ
Q: क्या Maf'ūl al-Muṭlaq का अनुवाद हमेशा हिंदी में हो सकता है?
A: हमेशा नहीं। कई बार इसका अनुवाद हिंदी के मुहावरों से करना पड़ता है, जैसे 'जमकर', 'खूब', 'दिल खोलकर'।
Q: क्या मैं इसे बिना विशेषण के इस्तेमाल कर सकता हूँ?
A: हाँ, فَهِمْتُ الدَّرْسَ فَهْماً (मैंने सबक समझ लिया) में बिना विशेषण के भी यह वाक्य को पूरा जोर (Emphasis) देता है।
Q: क्या यह सिर्फ लिखित अरबी में है?
A: नहीं, बोलचाल की अरबी में भी 'شكراً' (शुक्रन) का प्रयोग होता है, जो असल में أشكرك شكراً का ही संक्षिप्त रूप है। यह Maf'ūl al-Muṭlaq का ही जीता-जागता उदाहरण है!

Formation of Maf'uul MuTlaq

Verb Masdar (Noun) Accusative Form Example
كَتَبَ
كِتَابَة
كِتَابَةً
كَتَبْتُ كِتَابَةً
نَامَ
نَوْم
نَوْماً
نِمْتُ نَوْماً
ضَرَبَ
ضَرْب
ضَرْباً
ضَرَبْتُهُ ضَرْباً
جَلَسَ
جُلُوس
جُلُوساً
جَلَسْتُ جُلُوساً
قَرَأَ
قِرَاءَة
قِرَاءَةً
قَرَأْتُ قِرَاءَةً

Meanings

The Absolute Object is a verbal noun (masdar) placed in the accusative case (mansoub) that shares the same root as the verb in the sentence.

1

Emphatic

Used solely to emphasize the occurrence of the action.

“أَكَّدَ الرَّئِيسُ تَأْكِيداً”

“ضَرَبْتُهُ ضَرْباً”

2

Descriptive

Used to describe how the action was performed.

“تَكَلَّمَ خَطِيبُنا كَلاماً بَلِيغاً”

“يَجْرِي اللَّاعِبُ جَرْياً سَرِيعاً”

3

Numerical

Used to denote how many times the action occurred.

“سَجَدْتُ سَجْدَتَيْنِ”

“دَقَقْتُ البَابَ دَقَّاتٍ”

Reference Table

Reference table for एब्सोल्यूट ऑब्जेक्ट: जोर और विवरण जोड़ना (Maf'uul MuTlaq)
क्रिया मफ़ऊल मुतलक़ प्रकार अंग्रेजी अर्थ
NajaHa (He passed)
NajaaHan (A passing)
Emphasis
He really passed
Darasa (He studied)
Diraasatan 'amiiqatan
Manner
He studied deeply
Qafaza (He jumped)
Qafzatayn
Number
He jumped twice
Salla (He prayed)
Salaatan khaashi'atan
Manner
He prayed humbly
Kataba (He wrote)
Kitaabatan sarii'atan
Manner
He wrote quickly
Akala (He ate)
Aklan kathiiran
Manner
He ate a lot

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
عَمِلْتُ عَمَلاً جَادّاً

عَمِلْتُ عَمَلاً جَادّاً (Professional setting)

तटस्थ
عَمِلْتُ بِجِدٍّ

عَمِلْتُ بِجِدٍّ (Professional setting)

अनौपचारिक
تَعِبْتُ كَثِيراً

تَعِبْتُ كَثِيراً (Professional setting)

बोलचाल
شَقَيْتُ شَقَاءً

شَقَيْتُ شَقَاءً (Professional setting)

निरपेक्ष कर्म (मफ़ऊल मुतलक़) के प्रकार

मफ़ऊल मुतलक़

ज़ोर (तअकीद)

  • نَجَحَ نَجاحاً He really passed

तरीका (बयान अन-नौअ)

  • جَرى جَرْياً سَريعاً He ran quickly

संख्या (बयान अल-अदद)

  • أَكَلَ أَكْلَتَيْنِ He ate twice

मफ़ऊल मुतलक़ बनाम केवल विशेषण

'गूँज' वाला तरीका (सही)
تَكَلَّمَ كَلاماً جَميلاً उसने एक सुंदर बात कही
'अंग्रेजी' वाला तरीका (कमज़ोर)
تَكَلَّمَ جَميلٌ उसने सुंदर बात कही (गलत)

अंत कैसे बनाएँ

1

क्या यह सामान्य ज़ोर या तरीके के लिए है?

YES
दो फ़तहा का उपयोग करें: -अन (-اً)
NO
संख्या के लिए जाँचें
2

क्या यह दो बार हुआ?

YES
द्विवचन अंत का उपयोग करें: -अतैन (-تَيْنِ)
NO ↓

आम क्रिया-संज्ञा जोड़े

📝

फॉर्म I (सरल)

  • كتب -> كتابةً
  • शرب -> शर्बन
  • नाम -> नवन

फॉर्म II (गहन)

  • नज़फ़ -> तंज़िफ़न
  • सज्जल -> तसजीलन
  • अलम -> तअलिमन

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

نِمْتُ نَوْماً هَادِئاً

I slept a calm sleep.

1

أَكَلْتُ أَكْلَةً لَذِيذَةً

I ate a delicious meal.

1

دَرَسْتُ الدَّرْسَ دِرَاسَةً جَيِّدَةً

I studied the lesson a good study.

1

تَحَدَّثَ الرَّئِيسُ تَحَدُّثاً مُقْنِعاً

The president spoke a convincing speech.

1

انْتَشَرَ الخَبَرُ انْتِشَاراً وَاسِعاً

The news spread a wide spread.

1

صَبَرْتُ صَبْراً جَمِيلاً

I endured a beautiful endurance.

आसानी से भ्रमित होने वाले

The Absolute Object: Adding Emphasis & Detail (Maf'uul MuTlaq) बनाम Maf'uul Bihi (Direct Object)

Both are in the accusative case.

The Absolute Object: Adding Emphasis & Detail (Maf'uul MuTlaq) बनाम Hal (State)

Both describe the action.

The Absolute Object: Adding Emphasis & Detail (Maf'uul MuTlaq) बनाम Tamyiz (Clarification)

Both are accusative nouns.

सामान्य गलतियाँ

أَكَلْتُ طَعَاماً

أَكَلْتُ أَكْلاً

Using a different noun instead of the masdar.

نِمْتُ نَوْمُ

نِمْتُ نَوْماً

Using nominative instead of accusative.

أَكَلْتُ أَكْلَةً سَرِيع

أَكَلْتُ أَكْلَةً سَرِيعَةً

Adjective must match in case.

ضَرَبْتُ ضَرْب

ضَرَبْتُ ضَرْباً

Missing the tanween.

سَجَدْتُ سَجْدَة

سَجَدْتُ سَجْدَةً

Missing the tanween.

قَرَأْتُ قِرَاءَةً كِتَاب

قَرَأْتُ قِرَاءَةً جَيِّدَةً

Mixing up the structure.

مَشَيْتُ مَشْي

مَشَيْتُ مَشْياً

Missing the tanween.

تَكَلَّمْتُ تَكَلُّم

تَكَلَّمْتُ تَكَلُّماً

Missing the tanween.

سَافَرْتُ سَفَرَيْنِ

سَافَرْتُ سَفْرَتَيْنِ

Incorrect masdar form.

يَجْرِي جَرْي

يَجْرِي جَرْياً

Missing the tanween.

انْتَشَرَ انْتِشَار

انْتَشَرَ انْتِشَاراً

Missing the tanween.

صَبَرْتُ صَبْر

صَبَرْتُ صَبْراً

Missing the tanween.

دَقَقْتُ دَقَّات

دَقَقْتُ دَقَّاتٍ

Incorrect case for plural.

عَمِلْتُ عَمَل

عَمِلْتُ عَمَلاً

Missing the tanween.

वाक्य संरचनाएँ

___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Adjective).

___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Number).

___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Adjective).

___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Adjective).

Real World Usage

News Report constant

انْتَشَرَ الخَبَرُ انْتِشَاراً وَاسِعاً

Political Speech very common

أَكَّدَ الرَّئِيسُ تَأْكِيداً قَوِيّاً

Academic Writing common

تَمَّتِ الدِّرَاسَةُ دِرَاسَةً مُتَأَنِّيَةً

Social Media occasional

ضَحِكْتُ ضَحِكاً!

Religious Text common

وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيماً

Travel Blog occasional

مَشَيْتُ مَشْياً طَوِيلاً

🎯

'बहुत' का शॉर्टकट

अगर तुम्हें 'बहुत' कहना है लेकिन मासदर याद नहीं आ रहा, तो बस 'كثيراً' (कसीरन) का इस्तेमाल कर सकते हो. ये भी एक तरह का छोटा मफ़ऊल मुतलक़ ही है! «شَرِبْتُ كَثيراً.»
⚠️

कारक का ध्यान

इसे कभी भी 'उन' या 'इन' से खत्म मत करना. ये हमेशा 'मंसूब' ही होता है, यानी 'अलिफ़ और दो फ़तहा' (ـاً) के साथ. अगर तुमने फ़तहा छोड़ दिया, तो वाक्य की बनावट बिगड़ जाएगी. «✗ شَرِبْتُ شُرْبٌ \/ ✓ شَرِبْتُ شُرْباً.»
💬

धार्मिक संदर्भ

तुम्हें ये जुमे की नमाज़ के खुत्बों और औपचारिक भाषणों में बहुत सुनने को मिलेगा. ये अरबी संस्कृति में बात को गंभीर और प्रभावशाली बनाने का एक बहुत सम्मानित तरीका है. «نَسْتَغْفِرُ اللهَ اسْتِغْفَاراً.»

Smart Tips

Use the Maf'uul MuTlaq to emphasize your actions.

عَمِلْتُ بِجِدٍّ عَمِلْتُ عَمَلاً جَادّاً

Use it to add descriptive detail.

نِمْتُ بِهُدُوءٍ نِمْتُ نَوْماً هَادِئاً

Use the dual or plural masdar.

دَقَقْتُ البَابَ مَرَّتَيْنِ دَقَقْتُ البَابَ دَقَّتَيْنِ

Use the emphatic masdar.

نَجَحْتُ كَثِيراً نَجَحْتُ نَجَاحاً بَاهِراً

उच्चारण

kitabatan

Tanween Fath

The 'an' sound at the end of the noun must be pronounced clearly.

Emphatic Stress

نَجَحَ نَجَاحاً!

Rising intonation on the masdar to show excitement.

याद करें

स्मृति सहायक

The Absolute Object is the 'Mirror Noun'—it reflects the verb's root back at itself.

दृश्य संबंध

Imagine a person running, and a ghost of the same person running right behind them, mimicking their every move. The ghost is the Maf'uul MuTlaq.

Rhyme

The verb is the root, the noun is the fruit, add the 'an' sound to make it absolute.

Story

Ahmed wanted to emphasize his work. He said, 'I worked a work!' (عَمِلْتُ عَمَلاً). His boss was impressed by the intensity of his grammar. He then said, 'I studied a study!' (دَرَسْتُ دِرَاسَةً) and got the promotion.

Word Web

كِتَابَةنَوْمضَرْبجُلُوسقِرَاءَةمَشْيعَمَل

चैलेंज

Write three sentences today using the Maf'uul MuTlaq: one for emphasis, one for description, and one for counting.

सांस्कृतिक नोट्स

Used heavily in news and political speeches to emphasize points.

Used for rhythmic beauty and emphasis in sacred texts.

Used by novelists to create descriptive, flowing prose.

The Maf'uul MuTlaq is a Semitic construction found in ancient Arabic to provide emphasis.

बातचीत की शुरुआत

هَلْ نِمْتَ نَوْماً هَادِئاً؟

كَيْفَ كَانَ عَمَلُكَ اليَوْمَ؟

هَلْ قَرَأْتَ الكِتَابَ قِرَاءَةً جَيِّدَةً؟

كَيْفَ تَصِفُ نَجَاحَكَ؟

डायरी विषय

Describe a day you worked very hard.
Write about a book you read recently.
Describe a dream you had.
Reflect on a goal you achieved.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह में सही मफ़ऊल मुतलक़ रूप भरें

أَحَبَّ العَمَلَ ___ شَديداً. (Love)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حُبّاً
'अहब्बा' का मासदर 'हुब्ब' है, और इसे कर्मकारक (मंसूब) में 'अन' के साथ होना चाहिए.
ज़ोर देने के लिए मफ़ऊल मुतलक़ का सही उपयोग करने वाला वाक्य चुनें बहुविकल्पी

सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شَرِبْتُ الماءَ شُرْباً.
निरपेक्ष कर्म 'शुरबन' का अंत दो फ़तहा (मंसूब) से होना चाहिए.
इस वाक्य में कारक का अंत ठीक करें Error Correction

Find and fix the mistake:

قَفَزَ الرِيادي قَفْزَةٌ عالِيَةً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَفَزَ الرِيادي قَفْزَةً عالِيَةً.
मासदर और उसका विशेषण दोनों मंसूब (दो फ़तहा) होने चाहिए.

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the correct masdar.

نَجَحَ الطَّالِبُ ____ (نَجَاحاً / نَجَاحٌ / نَجَاحٍ)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نَجَاحاً
Must be accusative.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أَكَلْتُ أَكْلَةٌ لَذِيذَةٌ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَكَلْتُ أَكْلَةً لَذِيذَةً
Accusative case required.
Which is the correct Maf'uul MuTlaq? बहुविकल्पी

مَشَى مَشْياً سَرِيعاً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَشَى مَشْياً سَرِيعاً
Accusative case.
Transform to Maf'uul MuTlaq. Sentence Transformation

نَامَ بِهُدُوءٍ -> نَامَ ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نَوْماً هَادِئاً
Masdar + Adjective.
Is this true? True False Rule

The Maf'uul MuTlaq is always in the nominative case.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is always accusative.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: هَلْ نِمْتَ؟ B: نَعَمْ، ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نِمْتُ نَوْماً هَادِئاً
Accusative.
Build a sentence. Sentence Building

كَتَبَ / كِتَابَة / جَمِيلَة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَتَبَ كِتَابَةً جَمِيلَةً
Accusative.
Match verb to masdar. Match Pairs

نَامَ -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نَوْماً
Correct root.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
क्रिया पर ज़ोर देने के लिए सही मासदर जोड़ें खाली जगह भरो

صَبَرَ الرَّجُلُ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صَبْراً
इस वाक्य का मफ़ऊल मुतलक़ का उपयोग करके अनुवाद करें अनुवाद

He hit the ball hard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ضَرَبَ الكُرَةَ ضَرْباً شَديداً.
शब्दों को सही वाक्य बनाने के लिए पुनर्व्यवस्थित करें Sentence Reorder

أَكلاً \/ الوَلَدُ \/ أَكَلَ \/ كَثيراً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَكَلَ الوَلَدُ أَكلاً كَثيراً.
क्रिया को उसके सही मफ़ऊल मुतलक़ रूप से मिलाएँ Match Pairs

जोड़े मिलाएँ:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
मफ़ऊल मुतलक़ के 'संख्या' प्रकार को पहचानें बहुविकल्पी

कौन सा बताता है कि कितनी बार?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دَقَّ الجَرَسُ دَقَّتَيْنِ.
इस 'तरीके' वाले वाक्य में गलती खोजें Error Correction

نامَ الطِّفْلُ نَوْمُ الهادِئِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نامَ الطِّفْلُ نَوْمَ الهادِئِ.

Score: /6

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

It is a verbal noun (masdar) used for emphasis or description.

Because it is not restricted by a preposition.

Yes, as long as you can form the masdar.

It is more common in formal speech and writing.

Remember it is always accusative (ends in -an).

The direct object is a separate noun; the absolute object is the verb itself.

Yes, very frequently for emphasis.

Try writing sentences using the masdar of your favorite verbs.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Cognate Object

In English, it is stylistic; in Arabic, it is a core grammatical requirement.

Spanish moderate

Complemento cognado

Arabic uses it for emphasis much more frequently.

French moderate

Complément d'objet interne

Arabic has a much wider range of verbs that accept this.

German moderate

Kognates Objekt

Arabic is more systematic in its formation.

Japanese low

Nai-doushi

Arabic relies on root-based morphology.

Chinese low

Tong-yuan-bin-yu

Arabic uses case endings to mark it.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

अरबी जेनेटिव केस: स्वामित्व और पूर्वसर्ग (Al-Jarr)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी व्याकरण के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी नियमों में से एक को समझने जा रहे हैं, जि...

C1

अरबी एक्यूसेटिव: क्रिया और विवरण (Mansub)

### Overview अरबी व्याकरण में `منصوب` (Mansub) यानी 'Accusative Case' को समझना किसी भी भाषा सीखने वाले के लिए एक मील का...

A1

नियत कर्मकारक वाक्यांश (Shukran, Ahlan)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के एक बहुत ही दिलचस्प और महत्वपूर्ण विषय पर बात करने वाले हैं: 'Fixed Accusative P...

A1

अरबी टूटे हुए बहुवचन: सरल कारक अंत (-u, -a, -i)

Overview क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि अरबी शब्द बहुवचन बनने पर कैसे टूटते और फिर से बनते हैं? अंग्रेजी में, हम आमतौर प...

A1

अरबी कारक प्रणाली: कर्ता, कर्म और संबंध (u, a, i)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण हिस्से को समझेंगे जिसे `I'rab` (الإعراب) कहते हैं। देखो, हिंदी...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!