절대 목적어: 강조와 세부 묘사 (Maf'uul MuTlaq)
Grammar Rule in 30 Seconds
The Absolute Object uses a noun derived from the verb to emphasize the action or describe its manner or frequency.
- Use it to emphasize the verb: 'I slept a deep sleep' (نِمْتُ نَوْماً).
- Use it to describe the manner: 'He walked a fast walk' (مَشَى مَشْياً سَرِيعاً).
- Use it to indicate frequency: 'I visited him two visits' (زُرْتُهُ زِيَارَتَيْنِ).
Overview
المفعول المطلق (알-마프울 알-무틀락), 즉 '절대 목적어' 혹은 '동족 목적어'는 아랍어 문장에 깊이와 강조를 더하는 핵심 문법 요소입니다. 한국어 화자에게 이 개념은 다소 생소할 수 있습니다.مصدر - 마스다르)를 직접 목적어 자리에 배치함으로써 동사의 의미를 극대화합니다.المفعول المطلق은 동사와 같은 어근을 가진 명사를 목적어로 취하는 구조입니다. 여기서 중요한 점은 이것이 مفعول به (직접 목적어)와는 완전히 다르다는 것입니다. مفعول به가 '무엇을'에 해당하는 대상이라면, المفعول المطلق은 '어떻게' 혹은 '얼마나'에 해당하는 행위 자체의 양태를 설명합니다.كَتَبَ (쓰다)라는 동사에 كِتابَةً (쓰기)를 목적어로 붙여 كَتَبْتُ كِتابَةً라고 하면, 한국어의 '글을 썼다'를 넘어 '정말로 글을 썼다' 혹은 '글을 쓰기 행위를 했다'는 강력한 강조의 뉘앙스가 생깁니다.منصوب (만수브, 대격/목적격) 상태여야 합니다. 이는 한국어의 조사 '-를'이나 '-을'이 명사에 붙어 목적어임을 나타내는 것과 기능적으로 유사합니다. 다만, 한국어는 조사만 붙이면 되지만, 아랍어는 명사의 끝에 ـاً (탄윈 파트하)를 붙여야 한다는 차이가 있습니다. 이 '절대 목적어'는 단순히 문법적 장치가 아니라, 행위의 질과 양을 결정짓는 수식어 역할을 합니다.المفعول المطلق을 만드는 과정은 크게 두 단계입니다. 첫째, 해당 동사의 مصدر (마스다르, 동명사)를 정확히 찾아내는 것, 둘째, 이를 대격(manṣūb)으로 변화시키는 것입니다.شكر (감사하다) | شكر | شكراً | 정말로 감사하다علم (가르치다) | تعليم | تعليماً | 교육을 행하다أكرم (대접하다) | إكرام | إكراماً | 정중히 대접하다استغفر (용서를 구하다) | استغفار | استغفاراً | 간절히 용서를 구하다فهمتُ الدرسَ فهماً (나는 그 수업을 확실히 이해했다).نعت)를 붙여 어떤 식으로 행위가 일어났는지 설명합니다. 예: نمتُ نوماً عميقاً (나는 깊은 잠을 잤다). 한국어의 '깊게 자다'를 아랍어는 '잠을 깊은 잠으로 잤다'처럼 명사화하여 표현합니다.دققتُ البابَ دقتينِ (나는 문을 두 번 두드렸다). 한국어의 '두 번'이라는 부사어 대신, 아랍어는 마스다르의 쌍수 형태를 사용하여 행위의 횟수를 구체화합니다.- 1격 변화 오류: 한국어는 어순이 중요하고 조사가 뒤에 붙지만, 아랍어는 단어 끝의 모음(격)이 중요합니다. 많은 학습자가
شكراً대신شكرٌ(주격)을 사용하여 문법적 오류를 범합니다. 이는 한국어의 '조사 생략' 습관이 아랍어의 '격 어미' 체계와 충돌하며 발생하는 현상입니다.
- 1마스다르 선택 오류: Form I 동사는 마스다르가 불규칙합니다. 한국어 학습자는 '하다'를 붙이면 다 되는 한국어식 사고방식 때문에 존재하지 않는 마스다르를 만들어내는 실수를 자주 합니다. 반드시 사전에서 해당 동사의 마스다르를 확인해야 합니다.
- 1성/수 일치 무시:
المفعول المطلق이 형용사의 수식을 받을 때, 명사와 형용사의 성/수 일치를 잊는 경우가 많습니다. 한국어에는 성/수 개념이 없기에, 한국어 화자들에게는 가장 뒤늦게 익숙해지는 부분입니다.
قرأتُ كتاباً | 책을 읽었다قرأتُ قراءةً | (읽기 행위를) 읽었다قرأتُ قراءةً متأنيةً와 같이 절대 목적어를 활용하여 훨씬 더 문학적으로 표현할 수 있습니다.مفعول به와 مفعول مطلق을 동시에 쓸 수 있나요?قرأتُ الكتابَ قراءةً سريعةً (나는 그 책을 빠르게 읽었다)처럼 두 목적어를 모두 사용하여 문장을 더 풍성하게 만들 수 있습니다.Formation of Maf'uul MuTlaq
| Verb | Masdar (Noun) | Accusative Form | Example |
|---|---|---|---|
|
كَتَبَ
|
كِتَابَة
|
كِتَابَةً
|
كَتَبْتُ كِتَابَةً
|
|
نَامَ
|
نَوْم
|
نَوْماً
|
نِمْتُ نَوْماً
|
|
ضَرَبَ
|
ضَرْب
|
ضَرْباً
|
ضَرَبْتُهُ ضَرْباً
|
|
جَلَسَ
|
جُلُوس
|
جُلُوساً
|
جَلَسْتُ جُلُوساً
|
|
قَرَأَ
|
قِرَاءَة
|
قِرَاءَةً
|
قَرَأْتُ قِرَاءَةً
|
Meanings
The Absolute Object is a verbal noun (masdar) placed in the accusative case (mansoub) that shares the same root as the verb in the sentence.
Emphatic
Used solely to emphasize the occurrence of the action.
“أَكَّدَ الرَّئِيسُ تَأْكِيداً”
“ضَرَبْتُهُ ضَرْباً”
Descriptive
Used to describe how the action was performed.
“تَكَلَّمَ خَطِيبُنا كَلاماً بَلِيغاً”
“يَجْرِي اللَّاعِبُ جَرْياً سَرِيعاً”
Numerical
Used to denote how many times the action occurred.
“سَجَدْتُ سَجْدَتَيْنِ”
“دَقَقْتُ البَابَ دَقَّاتٍ”
Reference Table
| 동사 | 절대 목적어 (Maf'uul MuTlaq) | 유형 | 한국어 의미 |
|---|---|---|---|
|
NajaHa (그가 합격했다)
|
NajaaHan (합격)
|
강조
|
그는 정말로 합격했다
|
|
Darasa (그가 공부했다)
|
Diraasatan 'amiiqatan
|
방식
|
그는 깊이 공부했다
|
|
Qafaza (그가 점프했다)
|
Qafzatayn
|
횟수
|
그는 두 번 점프했다
|
|
Salla (그가 기도했다)
|
Salaatan khaashi'atan
|
방식
|
그는 겸손하게 기도했다
|
|
Kataba (그가 썼다)
|
Kitaabatan sarii'atan
|
방식
|
그는 빠르게 썼다
|
|
Akala (그가 먹었다)
|
Aklan kathiiran
|
방식
|
그는 많이 먹었다
|
격식 수준 스펙트럼
عَمِلْتُ عَمَلاً جَادّاً (Professional setting)
عَمِلْتُ بِجِدٍّ (Professional setting)
تَعِبْتُ كَثِيراً (Professional setting)
شَقَيْتُ شَقَاءً (Professional setting)
절대 목적어(Maf'uul MuTlaq)의 유형
강조 (تأكيد)
- نَجَحَ نَجاحاً 그는 정말로 합격했다
방식 (بيان النوع)
- جَرى جَرْياً سَريعاً 그는 빠르게 달렸다
횟수 (بيان العدد)
- أَكَلَ أَكْلَتَيْنِ 그는 두 번 먹었다
절대 목적어(Maf'uul MuTlaq) vs. 형용사만
어미 만드는 방법
일반적인 강조인가요, 아니면 방식인가요?
두 번 일어난 일인가요?
흔한 동사-명사 쌍
Form I (단순형)
- • كتب -> كتابةً
- • شرب -> شرباً
- • نام -> نوماً
Form II (강조형)
- • نظف -> تنظيفاً
- • سجل -> تسجيلاً
- • علم -> تعليماً
수준별 예문
نِمْتُ نَوْماً هَادِئاً
I slept a calm sleep.
أَكَلْتُ أَكْلَةً لَذِيذَةً
I ate a delicious meal.
دَرَسْتُ الدَّرْسَ دِرَاسَةً جَيِّدَةً
I studied the lesson a good study.
تَحَدَّثَ الرَّئِيسُ تَحَدُّثاً مُقْنِعاً
The president spoke a convincing speech.
انْتَشَرَ الخَبَرُ انْتِشَاراً وَاسِعاً
The news spread a wide spread.
صَبَرْتُ صَبْراً جَمِيلاً
I endured a beautiful endurance.
혼동하기 쉬운
Both are in the accusative case.
Both describe the action.
Both are accusative nouns.
자주 하는 실수
أَكَلْتُ طَعَاماً
أَكَلْتُ أَكْلاً
نِمْتُ نَوْمُ
نِمْتُ نَوْماً
أَكَلْتُ أَكْلَةً سَرِيع
أَكَلْتُ أَكْلَةً سَرِيعَةً
ضَرَبْتُ ضَرْب
ضَرَبْتُ ضَرْباً
سَجَدْتُ سَجْدَة
سَجَدْتُ سَجْدَةً
قَرَأْتُ قِرَاءَةً كِتَاب
قَرَأْتُ قِرَاءَةً جَيِّدَةً
مَشَيْتُ مَشْي
مَشَيْتُ مَشْياً
تَكَلَّمْتُ تَكَلُّم
تَكَلَّمْتُ تَكَلُّماً
سَافَرْتُ سَفَرَيْنِ
سَافَرْتُ سَفْرَتَيْنِ
يَجْرِي جَرْي
يَجْرِي جَرْياً
انْتَشَرَ انْتِشَار
انْتَشَرَ انْتِشَاراً
صَبَرْتُ صَبْر
صَبَرْتُ صَبْراً
دَقَقْتُ دَقَّات
دَقَقْتُ دَقَّاتٍ
عَمِلْتُ عَمَل
عَمِلْتُ عَمَلاً
문장 패턴
___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Adjective).
___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Number).
___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Adjective).
___ (Verb) ___ (Masdar) ___ (Adjective).
Real World Usage
انْتَشَرَ الخَبَرُ انْتِشَاراً وَاسِعاً
أَكَّدَ الرَّئِيسُ تَأْكِيداً قَوِيّاً
تَمَّتِ الدِّرَاسَةُ دِرَاسَةً مُتَأَنِّيَةً
ضَحِكْتُ ضَحِكاً!
وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيماً
مَشَيْتُ مَشْياً طَوِيلاً
‘정말 많이’를 위한 쉬운 방법
격 변화(Case)에 유의하세요
종교적 울림
Smart Tips
Use the Maf'uul MuTlaq to emphasize your actions.
Use it to add descriptive detail.
Use the dual or plural masdar.
Use the emphatic masdar.
발음
Tanween Fath
The 'an' sound at the end of the noun must be pronounced clearly.
Emphatic Stress
نَجَحَ نَجَاحاً!
Rising intonation on the masdar to show excitement.
암기하기
기억법
The Absolute Object is the 'Mirror Noun'—it reflects the verb's root back at itself.
시각적 연상
Imagine a person running, and a ghost of the same person running right behind them, mimicking their every move. The ghost is the Maf'uul MuTlaq.
Rhyme
The verb is the root, the noun is the fruit, add the 'an' sound to make it absolute.
Story
Ahmed wanted to emphasize his work. He said, 'I worked a work!' (عَمِلْتُ عَمَلاً). His boss was impressed by the intensity of his grammar. He then said, 'I studied a study!' (دَرَسْتُ دِرَاسَةً) and got the promotion.
Word Web
챌린지
Write three sentences today using the Maf'uul MuTlaq: one for emphasis, one for description, and one for counting.
문화 노트
Used heavily in news and political speeches to emphasize points.
Used for rhythmic beauty and emphasis in sacred texts.
Used by novelists to create descriptive, flowing prose.
The Maf'uul MuTlaq is a Semitic construction found in ancient Arabic to provide emphasis.
대화 시작하기
هَلْ نِمْتَ نَوْماً هَادِئاً؟
كَيْفَ كَانَ عَمَلُكَ اليَوْمَ؟
هَلْ قَرَأْتَ الكِتَابَ قِرَاءَةً جَيِّدَةً؟
كَيْفَ تَصِفُ نَجَاحَكَ؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
أَحَبَّ العَمَلَ ___ شَديداً. (Love)
올바른 문장을 고르세요:
Find and fix the mistake:
قَفَزَ الرِيادي قَفْزَةٌ عالِيَةً.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesنَجَحَ الطَّالِبُ ____ (نَجَاحاً / نَجَاحٌ / نَجَاحٍ)
Find and fix the mistake:
أَكَلْتُ أَكْلَةٌ لَذِيذَةٌ
مَشَى مَشْياً سَرِيعاً
نَامَ بِهُدُوءٍ -> نَامَ ____
The Maf'uul MuTlaq is always in the nominative case.
A: هَلْ نِمْتَ؟ B: نَعَمْ، ____
كَتَبَ / كِتَابَة / جَمِيلَة
نَامَ -> ?
Score: /8
Practice Bank
6 exercisesصَبَرَ الرَّجُلُ ___. (남자가 참았다)
He hit the ball hard.
أَكلاً / الوَلَدُ / أَكَلَ / كَثيراً
짝을 맞추세요:
몇 번을 나타내는 것을 고르세요?
نامَ الطِّفْلُ نَوْمُ الهادِئِ.
Score: /6
자주 묻는 질문 (8)
It is a verbal noun (masdar) used for emphasis or description.
Because it is not restricted by a preposition.
Yes, as long as you can form the masdar.
It is more common in formal speech and writing.
Remember it is always accusative (ends in -an).
The direct object is a separate noun; the absolute object is the verb itself.
Yes, very frequently for emphasis.
Try writing sentences using the masdar of your favorite verbs.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Cognate Object
In English, it is stylistic; in Arabic, it is a core grammatical requirement.
Complemento cognado
Arabic uses it for emphasis much more frequently.
Complément d'objet interne
Arabic has a much wider range of verbs that accept this.
Kognates Objekt
Arabic is more systematic in its formation.
Nai-doushi
Arabic relies on root-based morphology.
Tong-yuan-bin-yu
Arabic uses case endings to mark it.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
아랍어 속격: 소유와 전치사 (Al-Jarr)
### Overview 아랍어를 처음 배우기 시작하면 가장 먼저 마주하게 되는 큰 산이 바로 '격(Case)' 시스템입니다. 한국어에는 '은...
행동의 격: 아랍어 대격 (Mansub)
### Overview 아랍어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준으로 진입하면, 단순히 단어를 나열하는 수준을 넘어 문장의 '정교함'을...
고정 대격 문구: 감사합니다, 환영합니다 (Shukran, Ahlan)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저, 그리고 가장 자주 마주치게 되는 표현들이 있습니다. 바로 `شُكراً` (슈크...
아랍어 불규칙 복수: 쉬운 격어미 (-u, -a, -i)
Overview 아랍어 단어가 복수형이 될 때 마치 폭발했다가 다시 조립되는 것처럼 보인다는 점을 눈치채셨나요? 영어에서는 보통...
아랍어 격 시스템: 주격, 목적격, 소유격 (u, a, i)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는, 하지만 한국어에는 전혀 없는 아주 독특한 개념인 '격(Case)...