B2 Case System 9 min read 보통

아랍어 강조: 절대 목적어 (Al-Maf'ul Al-Mutlaq)

동사 뒤에 같은 어근의 명사를 목적격으로 붙여서 동사를 '강조'해 보세요. 마치 동사를 «볼드체»로 만드는 것과 같아요! «강조», «방식», «횟수» 이 세 가지 기능을 기억하세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Absolute Object is a noun derived from the verb, placed after it to emphasize the action or describe its quality.

  • Use it for emphasis: 'I studied the lesson a real study' (daras-tu ad-darsa dirasatan).
  • Use it for description: 'He ran a fast run' (jara raydan sari'an).
  • Use it for counting: 'I knocked on the door two knocks' (dara-tu al-baba daqqatayn).
Verb + (derived noun) + [optional adjective/number]

Overview

### Overview
아랍어 문법의 꽃이라고 할 수 있는 Al-Maf'ul Al-Mutlaq(절대 목적어)에 대해 알아봅시다. 한국어에는 없는 독특한 구조라 처음에는 생소할 수 있지만, 사실 우리말의 부사적 표현이나 강조법과 비교하면 그 논리를 쉽게 이해할 수 있습니다. Al-Maf'ul Al-Mutlaq은 동사와 같은 어근을 가진 명사(Masdar, 동명사)를 문장 뒤에 배치하여 그 동작을 강조하거나, 방식, 혹은 횟수를 구체화하는 문법 장치입니다.
한국어에서 «잠을 자다»를 «잠을 잤다»라고 표현하는 것과 비슷해 보이지만, 아랍어에서는 나다(Nama)라는 동사 뒤에 나우만(Nawman)이라는 명사를 덧붙여 «잠을 (잠이라는) 잠을 잤다»와 같이 동작의 강도를 극대화합니다. C1 레벨의 학습자라면 단순한 의사소통을 넘어, 아랍어 특유의 수사법과 문학적 표현을 구사해야 합니다. 이 문법은 여러분의 아랍어를 훨씬 더 원어민스럽고 권위 있게 만들어 줄 것입니다.
한국어의 부사어나 보조용언으로 처리하는 정보들을 아랍어는 이 명사 구조를 통해 훨씬 더 역동적으로 표현한다는 점을 기억하세요.
### How This Grammar Works
Al-Maf'ul Al-Mutlaq은 기본적으로 동사와 어근을 공유하는 MasdarMansub(대격, -an/-a) 형태로 문장에 삽입하는 구조입니다. 한국어 문법 체계에서 이와 가장 유사한 개념은 '동족 목적어'입니다. 예를 들어 «춤을 추다», «잠을 자다», «꿈을 꾸다»와 같은 표현들입니다.
한국어에서는 '춤', '잠', '꿈'이 각각 '추다', '자다', '꾸다'의 동족 목적어 역할을 하지만, 아랍어의 Al-Maf'ul Al-Mutlaq은 여기서 한 단계 더 나아갑니다. 단순히 목적어를 취하는 것을 넘어, 문장의 술어인 동사의 의미를 완전히 강화하거나 그 동작의 질적, 양적 정보를 부여하는 기능이 핵심입니다.
이 문법은 크게 세 가지 유형으로 나뉩니다.
  1. 1강조형(Mu'akkid li al-Fi'l): 동작 그 자체를 강조합니다. «정말 ~했다»는 확신을 줍니다.
  2. 2상태/유형 설명형(Mubayyin li an-Naw'): 동작이 '어떤 방식'으로 일어났는지 설명합니다. 형용사나 Idafa(소유격 구조)가 뒤따릅니다.
  3. 3횟수/수량 설명형(Mubayyin li al-'Adad): 동작이 '몇 번' 일어났는지 명시합니다. 쌍수나 복수형을 사용합니다.
한국어에서는 «그는 아주 빨리 달렸다»라고 부사를 쓰지만, 아랍어는 رَكَضَ رَكْضًا سَرِيعًا(그는 달렸다, 빠른 달리기를)과 같이 명사적 표현을 사용하여 동작의 현장감을 강조합니다. 이는 한국어의 부사어적 기능이 아랍어에서는 명사적 구조로 치환되어 나타나는 현상으로 이해하면 매우 쉽습니다.
### Formation Pattern
Al-Maf'ul Al-Mutlaq의 형성은 동사의 어근에서 파생된 Masdar를 찾아 Mansub 격으로 만드는 것이 핵심입니다.
| 유형 | 아랍어 구조 | 한국어 대응 예시 | 격 변화 |
|---|---|---|---|
| 강조형 | فَهِمْتُ الدَّرْسَ فَهْمًا | 이해를 (정말로) 이해했다 | Mansub (Tanwin)
| 상태형 | نَامَ نَوْمَ الْأَمِيرِ | 왕처럼 잠을 잤다 | Mansub (Idafa)
| 횟수형 | سَجَدْتُ سَجْدَتَيْنِ | 두 번 절했다 | Mansub (쌍수)
### When To Use It
이 문법은 일상 대화보다는 강조가 필요한 상황, 문학적 묘사, 혹은 법적/종교적 선언에서 자주 등장합니다. 예를 들어, 친구에게 «진심으로 고마워»라고 말할 때 أَشْكُرُكَ شُكْرًا جَزِيلًا이라고 하면 단순한 شُكْرًا보다 훨씬 깊은 감정이 전달됩니다. 또한, 대학교에서 발표할 때 «이 연구를 철저히 조사했습니다»라고 할 때 دَرَسْتُ الدِّرَاسَةَ الْكَامِلَةَ와 같이 사용하면 교수님께 매우 학구적인 인상을 줄 수 있습니다.
횟수를 명시할 때도 «세 번 확인했다»를 تَأَكَّدْتُ ثَلَاثَ تَأَكُّدَاتٍ과 같이 표현함으로써 동작의 구체성을 확보합니다. 한국어의 «~하다» 동사를 단순히 반복하는 것보다, 이 명사 구조를 활용하면 문장의 격이 한 차원 높아집니다.
### Common Mistakes
  1. 1타동사와 혼동: 한국어 학습자들은 Al-Maf'ul Al-Mutlaq을 일반 목적어로 착각하여 كَتَبْتُ كِتَابَةً를 «글씨를 썼다»로 해석하려 합니다. 하지만 이는 «쓰는 행위 자체를 했다»는 강조입니다. 왜냐하면 한국어는 목적어와 동사의 결합이 매우 자유롭기 때문입니다.
  2. 2격 변화 실수: Mansub을 지키지 않고 Marfu'(주격)나 Majrur(소유격)로 쓰는 경우입니다. 이는 한국어의 조사 체계(은/는/이/가/을/를)가 아랍어의 격 체계와 1:1로 대응하지 않기 때문에 발생하는 전형적인 L1 간섭입니다.
  3. 3형용사 수식 오류: 상태 설명형에서 형용사를 쓸 때, Masdar와 성/수를 일치시키지 않는 경우가 많습니다. 한국어에는 명사와 형용사의 성수 일치가 없으므로, 무의식적으로 기본형 형용사를 사용하게 됩니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 구분 | Al-Maf'ul Al-Mutlaq | 일반 목적어 (Al-Maf'ul Bihi)
|---|---|---|
| 어근 관계 | 동사와 어근 공유 | 동사와 무관한 객체
| 기능 | 강조, 방식, 횟수 설명 | 동작의 대상 제시
| 한국어 대응 | 동족 목적어/부사적 표현 | 목적어 (을/를)
### Quick FAQ
Q: Al-Maf'ul Al-Mutlaq은 모든 동사에 다 쓰이나요?
A: 네, 이론적으로는 가능하지만, 의미가 중복되어 어색한 경우가 있습니다. 주로 강조가 필요한 상황에서 사용하세요.
Q: Idafa 구조로 쓰일 때 명사의 격은 어떻게 되나요?
A: MudafMasdarMansub을 유지하고, 뒤에 오는 Mudaf Ilayh는 항상 Majrur가 됩니다.
Q: 왜 한국어 학습자에게 이 문법이 어려운가요?
A: 한국어는 동사의 강조를 주로 부사(정말, 아주, 진심으로)로 처리하기 때문입니다. 명사를 반복하는 아랍어식 사고방식에 익숙해지는 훈련이 필요합니다.

Formation of Absolute Object

Verb Root Verb (Form I) Masdar (Absolute Object) Example
ك ت ب
كَتَبَ
كِتَابَةً
كَتَبْتُ كِتَابَةً
د ر س
دَرَسَ
دِرَاسَةً
دَرَسْتُ دِرَاسَةً
ش ر ب
شَرِبَ
شُرْبًا
شَرِبْتُ شُرْبًا
ن و م
نَامَ
نَوْمًا
نِمْتُ نَوْمًا
ف ه م
فَهِمَ
فَهْمًا
فَهِمْتُ فَهْمًا
س ي ر
سَارَ
سَيْرًا
سَارَ سَيْرًا

Meanings

The Absolute Object (Al-Maf'ul Al-Mutlaq) is an indefinite noun (masdar) that shares the same root as the verb in the sentence. It functions to emphasize the verb, describe the manner of the action, or specify the number of times the action occurred.

1

Emphasis (Tawkid)

Used to confirm the occurrence of the action.

“شَرِبْتُ المَاءَ شُرْبًا”

“نَمْتُ نَوْمًا”

2

Description (Bayan al-Naw')

Used to describe how the action was performed.

“سَارَ الجُنْدِيُّ سَيْرَ الأَبْطَالِ”

“تَكَلَّمَ بِوُضُوحٍ كَلَامًا جَمِيلًا”

3

Counting (Bayan al-'Adad)

Used to indicate how many times the action happened.

“سَجَدْتُ سَجْدَتَيْنِ”

“دَقَقْتُ البَابَ دَقَّاتٍ”

Reference Table

Reference table for 아랍어 강조: 절대 목적어 (Al-Maf'ul Al-Mutlaq)
동사 강조 목적어 의미 기능
أحبّ (저는 사랑해요)
حبّاً (사랑을)
정말 사랑해요
강조
قرأ (그는 읽었어요)
قراءةً (읽음을)
정확하게 읽었어요
강조
نام (그는 잤어요)
نوماً عميقاً
깊이 잤어요
방식
مشى (그는 걸었어요)
مشيةَ الأسد
사자처럼 걸었어요
방식
ضرب (그는 때렸어요)
ضربةً واحدةً
한 번 때렸어요
횟수
سجد (그는 엎드렸어요)
سجدتين
두 번 엎드렸어요
횟수
فهم (그는 이해했어요)
فهماً
정말 이해했어요
강조
فرح (그는 기뻐했어요)
فرحاً شديداً
매우 기뻐했어요
방식

격식 수준 스펙트럼

격식체
دَرَسْتُ الدَّرْسَ دِرَاسَةً مُكْثَّفَةً

دَرَسْتُ الدَّرْسَ دِرَاسَةً مُكْثَّفَةً (Academic/Social)

중립
دَرَسْتُ دِرَاسَةً جَيِّدَةً

دَرَسْتُ دِرَاسَةً جَيِّدَةً (Academic/Social)

비격식체
دَرَسْتُ كَثِيرًا

دَرَسْتُ كَثِيرًا (Academic/Social)

속어
ذَاكَرْتُ تَمَامًا

ذَاكَرْتُ تَمَامًا (Academic/Social)

강조 목적어의 3가지 유형

Al-Maf'ul Al-Mutlaq

강조 (Ta'kid)

  • نجحتُ نجاحاً 저는 정말 성공했어요

방식 (Naw')

  • نمتُ نوماً هادئاً 저는 조용한 잠을 잤어요

횟수 ('Adad)

  • قفزتُ قفزتين 저는 두 번 점프했어요

강조 목적어 vs. 직접 목적어

강조 목적어
Same root as verb 어근 일치
Focus on intensity '어떻게'에 초점
직접 목적어
Different root 다른 어근
Focus on the thing '무엇을'에 초점

만드는 방법

1

동사가 있나요?

YES
Masdar(강조 명사)를 찾으세요
NO
멈추세요 (동사가 필요해요)
2

Masdar가 동사와 같은 어근인가요?

YES
목적격(-an)으로 만드세요
NO ↓

흔한 동사-강조 목적어 쌍

일상생활

  • أكل -> أكلاً
  • شرب -> شرباً
  • نام -> نوماً
🏃

움직임

  • مشى -> مشياً
  • ركض -> ركضاً
  • طار -> طيراناً

수준별 예문

1

نِمْتُ نَوْمًا

I slept a sleep.

2

أَكَلْتُ أَكْلًا

I ate an eating.

3

شَرِبْتُ شُرْبًا

I drank a drinking.

4

جَلَسْتُ جُلُوسًا

I sat a sitting.

1

قَرَأْتُ الكِتَابَ قِرَاءَةً

I read the book a reading.

2

سَجَدْتُ سَجْدَتَيْنِ

I prostrated two prostrations.

3

ضَحِكَ ضِحْكَةً

He laughed a laugh.

4

كَتَبْتُ كِتَابَةً

I wrote a writing.

1

سَارَ الجُنْدِيُّ سَيْرَ الأَبْطَالِ

The soldier walked the walk of heroes.

2

تَكَلَّمَ كَلَامًا جَمِيلًا

He spoke a beautiful speech.

3

دَقَقْتُ البَابَ دَقَّاتٍ

I knocked on the door knocks.

4

فَهِمْتُ الدَّرْسَ فَهْمًا عَمِيقًا

I understood the lesson a deep understanding.

1

اجْتَهَدْتُ فِي عَمَلِي اجْتِهَادًا كَبِيرًا

I worked hard in my work a great effort.

2

انْطَلَقَ العَدَّاءُ انْطِلَاقَ السَّهْمِ

The runner took off like an arrow.

3

حَاوَلْتُ مُحَاوَلَةً جَادَّةً

I tried a serious attempt.

4

أَحْبَبْتُهَا حُبًّا جَمًّا

I loved her a great love.

1

تَجَلَّتْ قُدْرَتُهُ تَجَلِّيًا بَاهِرًا

His power manifested a dazzling manifestation.

2

تَطَوَّرَ العِلْمُ تَطَوُّرًا مُذْهِلًا

Science developed a stunning development.

3

تَأَمَّلْتُ فِي الكَوْنِ تَأَمُّلًا عَمِيقًا

I contemplated the universe a deep contemplation.

4

عَاشَ حَيَاةً مَلِيئَةً بِالمُغَامَرَاتِ

He lived a life full of adventures.

1

صَبَرْتُ صَبْرًا جَمِيلًا

I endured a beautiful endurance.

2

تَجَاهَلْتُ كَلَامَهُ تَجَاهُلًا تَامًّا

I ignored his words a complete ignoring.

3

تَأَلَّمْتُ لِفِرَاقِهِ أَلَمًا لَا يُوصَفُ

I suffered for his departure a pain that cannot be described.

4

تَحَدَّيْتُ الصِّعَابَ تَحَدِّيًا شُجَاعًا

I challenged the difficulties a brave challenge.

혼동하기 쉬운

Arabic Emphasis: The Absolute Object (Al-Maf'ul Al-Mutlaq) Hal (Adverbial State)

Both describe the action, but Hal describes the subject/object, while Maf'ul Mutlaq describes the action itself.

Arabic Emphasis: The Absolute Object (Al-Maf'ul Al-Mutlaq) Tamyiz

Both are accusative nouns, but Tamyiz clarifies a vague noun, while Maf'ul Mutlaq clarifies the verb.

Arabic Emphasis: The Absolute Object (Al-Maf'ul Al-Mutlaq) Maf'ul Bihi (Direct Object)

Both are accusative, but Maf'ul Bihi is the target of the action, not the action itself.

자주 하는 실수

أَكَلْتُ أَكْلُ

أَكَلْتُ أَكْلًا

Must be in the accusative case (tanwin fath).

أَكَلْتُ شُرْبًا

أَكَلْتُ أَكْلًا

The noun must share the verb's root.

أَكَلْتُ الأَكْلًا

أَكَلْتُ أَكْلًا

It is usually indefinite.

أَكَلْتُ أَكْلَةً

أَكَلْتُ أَكْلًا

Use the masdar, not a singular instance noun unless counting.

سَارَ سَرِيعًا

سَارَ سَيْرًا سَرِيعًا

Missing the absolute object.

قَرَأْتُ قِرَاءَةُ

قَرَأْتُ قِرَاءَةً

Case error.

نِمْتُ نَوْمٌ

نِمْتُ نَوْمًا

Case error.

فَهِمْتُ فَهْمًا جَيِّدُ

فَهِمْتُ فَهْمًا جَيِّدًا

Adjective must match the case of the noun.

تَكَلَّمَ كَلَامُ الأَبْطَالِ

تَكَلَّمَ كَلَامَ الأَبْطَالِ

The object must be accusative.

ضَرَبْتُ ضَرْبَةً

ضَرَبْتُ ضَرْبًا

Use masdar for emphasis, not instance noun.

تَجَلَّتْ قُدْرَتُهُ تَجَلِّي

تَجَلَّتْ قُدْرَتُهُ تَجَلِّيًا

Defective noun case ending.

عَاشَ حَيَاةً مَلِيءٌ

عَاشَ حَيَاةً مَلِيئَةً

Adjective agreement.

문장 패턴

___ (Verb) + ___ (Masdar) + ___ (Adjective)

___ (Verb) + ___ (Masdar) + ___ (Genitive)

___ (Verb) + ___ (Dual Masdar)

___ (Verb) + ___ (Plural Masdar)

Real World Usage

Academic Writing very common

تطور العلم تطوراً كبيراً

Social Media occasional

أحببت الصورة حباً

Job Interviews common

اجتهدت في عملي اجتهاداً

Travel occasional

سرت سيراً طويلاً

Food Delivery Apps rare

أكلت أكلاً لذيذاً

Religious Texts constant

صبرت صبراً جميلاً

🎯

원어민처럼 들리는 방법

매번 'jiddan' (매우)만 쓰지 마세요! 강조 목적어 (Al-Maf'ul Al-Mutlaq)를 사용하면 훨씬 세련된 원어민처럼 들릴 거예요: «أحبّك حبّاً.» (너를 정말 사랑해!)
⚠️

격 변화에 주의하세요

강조 목적어는 절대로 '-un'이나 '-in'으로 끝나면 안 돼요. 무조건 '-an' (Mansub) 형태여야 한다는 '황금률'을 잊지 마세요! «نمتُ نوماً.» (저는 잠을 잤어요.)
💬

아랍 드라마처럼!

아랍 사람들은 이 표현을 극적인 효과를 위해 정말 좋아해요. 주저하지 말고 사용해 보세요. 아랍 문화의 표현 방식 중 하나랍니다! «صرختُ صراخاً عالياً.» (저는 크게 소리쳤어요.)

Smart Tips

Add the Absolute Object to your verb.

درست. درست دراسةً جيدةً.

Use the Absolute Object to define the manner.

تطور العلم. تطور العلم تطوراً مذهلاً.

Use the dual or plural masdar.

سجدت. سجدت سجدتين.

Use the genitive construction with the Absolute Object.

سار البطل. سار البطل سير الأبطال.

발음

dirasatan

Tanwin Fath

The 'an' sound at the end of the Absolute Object is crucial for the accusative case.

Emphatic

Daras-tu dirasatan!

Rising pitch on the final syllable to show intensity.

암기하기

기억법

Think of the Absolute Object as the 'Echo' of the verb. It repeats the sound of the action to make it louder.

시각적 연상

Imagine a person running, and behind them, a ghostly trail of the word 'running' follows, showing the intensity of their movement.

Rhyme

The verb is the seed, the noun is the tree, repeat the root for all to see.

Story

Ahmed wanted to show he really studied. He didn't just say 'I studied'. He said 'I studied a study!' (Daras-tu dirasatan). His teacher was impressed by his emphasis.

Word Web

MasdarRootAccusativeEmphasisMannerFrequency

챌린지

Write 3 sentences using the Absolute Object to describe your day today.

문화 노트

Often used in daily speech to emphasize sincerity.

Less common in daily speech, more in formal media.

Used in formal poetry and speeches.

The Absolute Object is a classical Arabic construction derived from the need to emphasize the verbal root in Semitic languages.

대화 시작하기

هَلْ نِمْتَ نَوْمًا هَادِئًا؟

كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَتُكَ لِلكِتَابِ؟

هَلْ تَجْتَهِدُ فِي عَمَلِكَ؟

كَيْفَ تَصِفُ حَيَاتَكَ؟

일기 주제

Describe a time you worked very hard.
Write about your favorite book.
Describe a difficult challenge you faced.
Reflect on your language learning journey.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 올바른 강조 목적어 형태를 채워 넣으세요.

فهمتُ الموضوعَ ___ .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فهماً
강조 목적어(Absolute Object)는 목적격(Mansub)이어야 하며, 이는 '-an' (فهماً)으로 끝납니다.
강조 목적어를 사용하여 강조하는 문장을 올바르게 고르세요. 객관식

올바른 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أحبّ السفر حبّاً.
강조는 같은 어근의 Masdar(동사성 명사)를 목적격으로 요구합니다.
격 어미의 오류를 찾아 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

نمتُ نومٌ عميقاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمتُ نوماً عميقاً.
강조 목적어 'nawman'은 Al-Maf'ul Al-Mutlaq 규칙에 따라 목적격이어야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct Absolute Object.

قَرَأْتُ الكِتَابَ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قِرَاءَةً
Must be accusative.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
All are valid.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

سار الرجل سيراً سريعٌ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سار الرجل سيراً سريعاً
Adjective must match case.
Transform to Absolute Object. Sentence Transformation

حول: 'أكلت الطعام' إلى مفعول مطلق

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أكلت الطعام أكلاً
Adding the masdar.
Match the verb to its masdar. Match Pairs

Match: 1. كتب, 2. درس, 3. فهم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. كتابة، 2. دراسة، 3. فهم
Correct masdar forms.
Build a sentence. Sentence Building

Use: سار، سيراً، طويلاً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سار سيراً طويلاً
Correct word order.
Is this true? True False Rule

المفعول المطلق دائماً منصوب؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صح
It is always mansub.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أ: هل درست؟ ب: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درست دراسةً جيدةً
Uses the rule.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
강조 목적어를 사용하여 다음 문장을 번역하세요. 번역

I studied a lot (literally: I studied a lot of studying).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درستُ دراسةً كثيرةً.
단어들을 올바른 순서로 배열하세요. Sentence Reorder

ركضتُ / ركضاً / سريعاً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ركضتُ ركضاً سريعاً
동사와 그 강조 목적어(Masdar)를 짝지으세요. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أكل : أكلاً, شرب : شرباً, نام : نوماً
동작이 두 번 일어났음을 보여주도록 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

سجدتُ للهِ ___ .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سجدتين
방식을 설명하는 강조 목적어를 찾으세요. 객관식

어떤 것이 '어떻게'를 설명하나요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مشيتُ مشيةَ السلحفاةِ
어근 불일치를 수정하세요. Error Correction

فهمتُ الدرسَ كتابةً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فهمتُ الدرسَ فهماً.
'그는 공을 세게 쳤다.'를 번역하세요. 번역

Translate the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ضربَ الكرةَ ضرباً قوياً.
강조 형태를 고르세요. 빈칸 채우기

نجحتُ في الامتحانِ ___ .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نجاحاً
'저는 오랫동안 기다렸어요.'라고 말하도록 단어들을 순서대로 배열하세요. Sentence Reorder

انتظرتُ / طويلاً / انتظاراً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: انتظرتُ انتظاراً طويلاً
동작의 횟수를 세는 문장을 고르세요. 객관식

횟수를 세는 것을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ضربتُ الجرسَ ضربتين.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

It is a noun derived from the verb, used for emphasis or description.

Take the masdar of the verb and put it in the accusative case.

Usually no, unless it's followed by an adjective or genitive.

It is more common in formal contexts but used for emphasis in speech.

Because it is not restricted by a preposition or specific target.

Hal describes the person, while the Absolute Object describes the action.

Yes, as long as you know the masdar.

The sentence will be grammatically incorrect.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English moderate

Cognate object

Arabic uses it for almost any verb.

Spanish moderate

Complemento cognado

Arabic is far more productive.

German moderate

Kognitives Objekt

Arabic is a core grammatical feature.

Japanese none

None

Arabic uses a noun derived from the verb.

Chinese none

None

Arabic uses a specific case-marked noun.

French moderate

Complément d'objet interne

Arabic is a standard grammatical requirement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!