todos
todos 30 सेकंड में
- Todos means 'all' or 'everyone' and is used for masculine plural nouns or mixed-gender groups of people in Portuguese.
- It usually requires the definite article 'os' when followed by a noun, as in the phrase 'todos os dias'.
- As a pronoun, it stands alone to mean 'everybody' and always takes a plural verb form in a sentence.
- It is different from 'tudo', which means 'everything' in a general, abstract sense and never changes its form.
The Portuguese word todos is a fundamental pillar of the language, primarily serving as a determiner or a pronoun that translates to 'all' or 'everyone' in English. It is the masculine plural form of the root word 'todo'. Understanding its usage is essential for any learner because it appears in almost every context of daily life, from casual greetings to complex legal documents. In its most basic sense, todos refers to the entirety of a group of people or objects. When used as a pronoun, it stands alone to mean 'everyone' or 'everybody'. When used as a determiner, it precedes a noun to indicate 'all of' that noun. It is important to note that Portuguese is a gendered language, so todos is specifically used for masculine plural nouns or mixed-gender groups of people. If you are referring to a group consisting exclusively of females or feminine objects, you must use the feminine counterpart, todas.
- Quantification
- It represents the 100% totality of a set. Whether you are talking about 'all the books' (todos os livros) or 'all the students' (todos os alunos), it leaves nothing out.
- Collective Identity
- In social settings, todos is the standard way to address a crowd. 'Olá a todos' is the equivalent of 'Hello everyone'. It fosters a sense of inclusion.
- Frequency
- It is frequently used in temporal expressions like 'todos os dias' (every day) or 'todos os meses' (every month), indicating a recurring action that happens without exception.
Desejo um bom dia a todos os presentes nesta reunião importante.
The versatility of todos extends into abstract concepts as well. You might hear someone say 'em todos os sentidos' (in every sense), which emphasizes the completeness of a statement. Unlike the English 'every', which is singular, todos is plural and requires the noun and the accompanying article to be plural as well. This is a common point of confusion for English speakers who are used to saying 'every day' (singular) while Portuguese requires 'todos os dias' (plural). Furthermore, the word carries a weight of universality. In philosophical or political discourse, todos is used to represent the citizenry or humanity as a whole. It is a word that demands agreement in both gender and number, reflecting the core grammatical structure of the Portuguese language. Whether you are at a market, in a classroom, or reading a novel, todos will be there to define the scope of the subject matter.
Todos os caminhos levam a Roma, como diz o velho ditado popular.
In summary, todos is not just a word for counting; it is a word for connecting. It groups individuals into a single entity and maps out the boundaries of sets. Its frequent use in expressions of time, space, and social interaction makes it one of the top 100 most used words in Portuguese. Mastery of todos allows a speaker to express generality and specificity simultaneously, providing a clear frame of reference for the listener. As you progress in your studies, you will notice that todos often pairs with other pronouns like 'nós' (we) to form 'todos nós' (all of us), further emphasizing collective participation and shared experience.
Nós todos estamos muito felizes com a sua chegada hoje.
Eu li todos os livros que você me recomendou no mês passado.
Estavam todos lá, esperando ansiosamente pelo início do espetáculo.
Using todos correctly requires attention to the grammatical structures that surround it. The most common pattern is todos + os + [masculine plural noun]. This construction translates to 'all the [nouns]'. For example, 'todos os dias' means 'all the days' or 'every day'. Notice that in Portuguese, we use the plural definite article 'os' after todos. This is a mandatory step in most contexts. If you omit the 'os', the sentence often feels incomplete or grammatically incorrect to a native speaker. However, there are specific cases where the article is omitted, such as in certain fixed expressions or when todos is followed by a numeral, like 'todos quatro' (all four), though even then, 'todos os quatro' is more common and sounds more natural.
- Determiner Usage
- When acting as a determiner, it modifies a noun. Example: 'Todos os alunos passaram no exame.' (All the students passed the exam.) Here, it defines the quantity of students.
- Pronoun Usage
- When acting as a pronoun, it replaces the noun entirely. Example: 'Todos concordaram com a decisão.' (Everyone agreed with the decision.) It functions as the subject of the sentence.
- Positioning
- It usually comes before the verb when it is the subject, but it can also follow the verb for emphasis or in certain poetic structures. Example: 'Eles vieram todos.' (They all came.)
Todos os meus amigos vivem em Lisboa agora.
Another crucial distinction to make is between todos (plural) and todo (singular). While todos os dias means 'every day', todo o dia (singular) means 'the whole day' or 'all day long'. This subtle difference in number and the use of the article changes the meaning significantly. Beginners often mix these up, saying 'todo dia' when they mean 'every day'. While 'todo dia' is common in colloquial Brazilian Portuguese, the standard grammatical form for 'every day' remains plural: todos os dias. When you want to say 'everyone', todos is your go-to word. It is inherently plural, so the verb that follows must also be in the third-person plural form. For instance, 'Todos estão aqui' (Everyone is here). Note that in English, 'everyone' takes a singular verb, but in Portuguese, todos takes a plural verb.
Eu quero agradecer a todos vocês pela ajuda constante.
In more advanced usage, todos can be used in conjunction with relative pronouns. For example, 'todos os que' (all those who). This is common in formal writing and speeches. 'Todos os que desejam participar devem se inscrever' (All those who wish to participate must register). Here, todos acts as the antecedent for the relative clause. Additionally, todos can be placed after a personal pronoun for emphasis: 'Nós todos' (All of us), 'Vocês todos' (All of you), 'Eles todos' (All of them). This structure is very similar to English and is quite intuitive for learners. However, be careful with the preposition 'de'. In English, we say 'all of them', but in Portuguese, we usually say 'eles todos' or 'todos eles', without the 'de' (of).
Vou comprar todos estes sapatos se o preço for bom.
Eles comeram todos os doces da festa ontem à noite.
Em todos os casos, a lei deve ser respeitada rigorosamente.
The word todos is ubiquitous in the Lusophone world. If you step into a café in Lisbon or a bakery in São Paulo, you are likely to hear it within minutes. It is the standard way to refer to a group of people collectively. For example, a waiter might ask a table of diners, 'Estão todos satisfeitos?' (Are you all satisfied?). In this context, todos serves as a polite and efficient way to address everyone at once. You will also hear it constantly in public announcements. At a train station, the voice over the loudspeaker might say, 'Atenção a todos os passageiros' (Attention to all passengers). This use of todos ensures that the message is understood to apply to every single person in the vicinity.
- Media and News
- News anchors often start their broadcasts with 'Boa noite a todos' (Good evening to everyone). It is a standard, inclusive greeting that reaches out to the entire audience.
- Music and Lyrics
- In Brazilian Samba or Portuguese Fado, 'todos' is frequently used to describe universal feelings of love, longing, or joy. Lyrics like 'todos cantam' (everyone sings) are common.
- Social Media
- On platforms like Instagram or Twitter, users often tag 'todos' in comments or use it in captions like 'Obrigado a todos pelos parabéns' (Thanks to everyone for the birthday wishes).
O apresentador de televisão saudou todos os telespectadores com um sorriso.
In professional environments, todos is used to indicate collective responsibility or participation. During a business meeting, a manager might say, 'Precisamos do esforço de todos' (We need everyone's effort). This highlights the importance of the word in building team cohesion. In schools, teachers use it to manage their classrooms: 'Todos em silêncio, por favor' (Everyone quiet, please). It is also a staple in political rhetoric. Politicians frequently use phrases like 'para todos os brasileiros' or 'para todos os portugueses' to signal that their policies are inclusive and benefit the entire nation. The word carries a sense of democratic equality, implying that no one is left behind.
A professora pediu que todos abrissem o livro na página cinquenta.
Beyond spoken language, todos is found in literature and poetry to express the vastness of human experience. Authors use it to generalize observations about life or society. In legal contexts, it is used to define the scope of a law or regulation, ensuring it applies to 'todos os cidadãos' (all citizens). Even in sports, you will hear commentators say, 'A vitória é de todos' (The victory belongs to everyone), emphasizing the collective nature of a team's success. Whether it is a simple 'Até amanhã, todos!' at the end of a workday or a profound 'Todos somos um' in a philosophical text, the word todos is a constant companion in the Portuguese-speaking world, bridging the gap between the individual and the collective.
O capitão da equipa disse que todos jogaram muito bem hoje.
Em todos os cantos da cidade, havia festa e muita alegria.
Sejam todos bem-vindos à nossa conferência anual de tecnologia.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing todos with tudo. While both can translate to 'all' or 'everything' in English, they are used very differently in Portuguese. Tudo is an invariable pronoun that means 'everything' (all things in general). For example, 'Eu sei tudo' (I know everything). Todos, on the other hand, is variable and refers to people or specific countable objects. If you say 'Eu sei todos', it sounds like you know 'all of them' (referring to specific items mentioned before), not 'everything' in general. Another common error is forgetting the definite article 'os' after todos. Learners often say 'todos dias' instead of the correct 'todos os dias'. In Portuguese, the article is almost always necessary when todos acts as a determiner for a noun.
- Todos vs. Tudo
- Mistake: 'Eu comprei tudo os livros.' Correct: 'Eu comprei todos os livros.' Use todos for plural countable nouns and tudo for the abstract concept of 'everything'.
- Missing Articles
- Mistake: 'Todos alunos estão aqui.' Correct: 'Todos os alunos estão aqui.' Always include the article 'os' (or 'as' for feminine) when a noun follows.
- Gender Agreement
- Mistake: 'Todos as mulheres.' Correct: 'Todas as mulheres.' The word must match the gender of the noun it modifies.
Muitos alunos esquecem de colocar o artigo 'os' depois de todos.
Another tricky area is the difference between todos os dias and todo o dia. As mentioned before, the plural version means 'every day', while the singular version means 'the whole day'. If you tell your boss 'Eu trabalhei todos os dias', you are saying you worked every day of the week. If you say 'Eu trabalhei todo o dia', you are saying you worked from morning until night on a single day. Mixing these up can lead to significant misunderstandings about your schedule or habits. Furthermore, English speakers often try to use 'cada' (each/every) where todos is more natural. While 'cada dia' is grammatically correct, 'todos os dias' is much more common for expressing frequency. In Portuguese, we tend to favor the plural 'all the days' over the singular 'each day'.
Não confunda todos (plural) com todo (singular) ao falar de tempo.
Lastly, be careful with the placement of todos when using it with pronouns. In English, we say 'all of us'. In Portuguese, you should avoid saying 'todos de nós'. Instead, use 'todos nós' or 'nós todos'. The preposition 'de' is not used here. Similarly, 'all of them' becomes 'todos eles' or 'eles todos'. This direct placement can feel strange to English speakers who are accustomed to the 'all of...' structure. Also, remember that todos is used for mixed-gender groups. Even if there are 99 women and only one man in a room, you must use the masculine todos to refer to the whole group. Using todas in that situation would technically exclude the one man, which might be intentional in some modern contexts but is grammatically incorrect in traditional standard Portuguese.
Nós todos precisamos prestar atenção a estes pequenos detalhes gramaticais.
Ela comprou todos os ingredientes necessários para o bolo de chocolate.
Em todos os lugares que visitei, as pessoas foram muito gentis.
While todos is the most common word for 'all', Portuguese offers several alternatives and related words that can provide more precision or a different tone depending on the context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker. The most immediate relative is tudo, which we've already discussed as the invariable word for 'everything'. Beyond that, we have cada, which means 'each' or 'every' in a singular sense. While todos os dias emphasizes the whole set of days, cada dia emphasizes the individual nature of each day. Another useful word is inteiro, which means 'whole' or 'entire'. This is often used with singular nouns to emphasize that no part of the object was left out, such as 'o bolo inteiro' (the whole cake).
- Cada (Each/Every)
- Used for individualizing. Example: 'Cada aluno recebeu um livro.' (Each student received a book.) It focuses on the individual rather than the group.
- Inteiro (Whole/Entire)
- Used for singular objects to show completeness. Example: 'Ele comeu o frango inteiro.' (He ate the whole chicken.)
- Geral (General/Everyone)
- In informal Brazilian Portuguese, 'geral' is often used as a slang term for 'everyone'. Example: 'Geral foi na festa.' (Everyone went to the party.)
Embora todos estivessem lá, cada um tinha uma opinião diferente.
Another synonym for todos in certain contexts is totalidade (totality) or conjunto (set/group). These are more formal and are often used in academic or technical writing. For example, 'A totalidade dos dados foi analisada' (The totality of the data was analyzed). In everyday speech, you might also hear pessoal (folks/people) used as a collective noun. 'Oi pessoal!' is a very common way to say 'Hi everyone!' in a casual setting. It's more relaxed than 'Olá a todos'. Similarly, toda a gente is a very common expression in Portugal to mean 'everyone'. While Brazilians prefer todo mundo (literally 'all the world'), the Portuguese often say toda a gente (literally 'all the people'). Both are perfect substitutes for todos when referring to people.
Em Portugal, é muito comum ouvir a expressão 'toda a gente' em vez de todos.
When you want to emphasize that 'every single one' of something is included, you can use the phrase todos e cada um. This is the equivalent of 'each and every one' and adds a layer of individual emphasis to the collective group. For example, 'Agradeço a todos e cada um de vocês' (I thank each and every one of you). In formal writing, universalidade can be used to discuss the quality of being universal. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Whether you are using the slang 'geral', the informal 'todo mundo', or the standard todos, you are tapping into the rich variety of the Portuguese language to express the concept of totality.
O diretor queria que todos os funcionários participassem do workshop.
Nós lemos todos os capítulos do livro antes da prova final.
A decisão foi tomada por todos, sem nenhuma exceção importante.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'todos' has cognates in almost all Romance languages, such as 'todos' in Spanish, 'tous' in French, and 'tutti' in Italian, all stemming from the same Latin root.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'o' as an open 'o' (like in 'hot'). It should be closed.
- Pronouncing the final 's' as a hard 's' in European Portuguese where it should be 'sh'.
- Over-emphasizing the second syllable.
- Merging 'todos' and 'os' into one sound without the 'z' or 'sh' link.
- Pronouncing the 'd' too harshly; it should be soft.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize as it is a common word with a clear meaning.
Requires attention to gender and number agreement and the use of articles.
Pronunciation of the final 's' can vary, and the article 'os' must be included.
Can be confused with 'tudo' or 'todo' if the listener is not careful.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Gender Agreement
Todos os homens / Todas as mulheres.
Number Agreement
Todo o dia (singular) / Todos os dias (plural).
Definite Article Usage
Todos os livros (Correct) / Todos livros (Incorrect).
Verb Agreement
Todos estão aqui (Plural verb for 'todos').
Pronoun Placement
Nós todos (Emphasis) / Todos nós (Subject).
स्तर के अनुसार उदाहरण
Olá a todos!
Hello everyone!
Common greeting using 'todos' as a pronoun.
Todos os meninos brincam.
All the boys play.
Determiner 'todos' + article 'os' + masculine plural noun.
Bom dia a todos.
Good morning to everyone.
Standard polite greeting.
Eu tenho todos os livros.
I have all the books.
Using 'todos' to show possession of a complete set.
Eles são todos amigos.
They are all friends.
'Todos' used as an intensifier/pronoun after the verb.
Todos os dias eu como pão.
Every day I eat bread.
Standard expression for frequency.
Nós todos vamos ao parque.
We all go to the park.
Pronoun 'nós' followed by 'todos' for emphasis.
Obrigado a todos.
Thank you to everyone.
Common way to express gratitude to a group.
Todos os alunos estudam muito.
All the students study a lot.
Subject of the sentence with 'todos'.
Eu li todos os capítulos.
I read all the chapters.
Direct object with 'todos'.
Eles estão todos na sala.
They are all in the room.
Pronoun 'todos' referring back to 'eles'.
Todos os anos nós viajamos.
Every year we travel.
Time expression using 'todos'.
Eu conheço todos os vizinhos.
I know all the neighbors.
Using 'todos' with a specific group of people.
Todos querem ganhar o jogo.
Everyone wants to win the game.
'Todos' as a standalone subject pronoun.
Vou comprar todos os presentes.
I will buy all the gifts.
Future tense with 'todos'.
Todos os carros são azuis.
All the cars are blue.
Describing a set of objects.
Todos os que vieram gostaram.
All those who came liked it.
Relative clause starting with 'todos os que'.
Ele trabalha em todos os sentidos.
He works in every sense.
Idiomatic use of 'todos'.
Por todos os lados há flores.
Everywhere there are flowers.
Expression 'por todos os lados' meaning everywhere.
Todos nós sabemos a verdade.
All of us know the truth.
Emphasis with 'todos nós'.
Ele viajou por todos os países.
He traveled through all the countries.
Expressing global totality.
Todos os problemas foram resolvidos.
All the problems were solved.
Passive voice with 'todos'.
Desejo sorte a todos vocês.
I wish luck to all of you.
Addressing a group directly.
Todos os detalhes são importantes.
All the details are important.
Emphasizing precision.
Apesar de todos os avisos, ele foi.
Despite all the warnings, he went.
Using 'todos' in a concessive clause.
Todos os cidadãos têm direitos.
All citizens have rights.
Formal/Legal context.
Em todos os casos, a lei aplica-se.
In all cases, the law applies.
Formal expression 'em todos os casos'.
Todos os esforços foram em vão.
All efforts were in vain.
Abstract noun with 'todos'.
Ele é admirado por todos nós.
He is admired by all of us.
Passive construction with agent of action.
Todos os aspetos foram analisados.
All aspects were analyzed.
Comprehensive analysis.
A todos os níveis, isto é mau.
At all levels, this is bad.
Expression 'a todos os níveis'.
Todos os caminhos levam à paz.
All paths lead to peace.
Philosophical use of 'todos'.
Todos e cada um de vós conta.
Each and every one of you counts.
Emphatic expression 'todos e cada um'.
A todos os títulos, ele é culpado.
By all accounts, he is guilty.
Formal idiom 'a todos os títulos'.
Todos os que ousam, vencem.
All those who dare, win.
Aphorism with relative clause.
Em todos os quadrantes políticos.
In all political spheres.
Advanced vocabulary 'quadrantes'.
Todos os seus atos têm consequências.
All your acts have consequences.
Moral/Ethical statement.
A todos os pulmões, ele gritou.
At the top of his lungs, he shouted.
Idiomatic expression 'a todos os pulmões'.
Todos os matizes da cor azul.
All the shades of the color blue.
Describing subtle variations.
Todos os pressupostos são falsos.
All the assumptions are false.
Logical/Academic context.
Todos os seus haveres foram perdidos.
All his possessions were lost.
Archaic/Formal word 'haveres'.
A todos os transeuntes, ele pedia.
To all the passersby, he asked.
Literary word 'transeuntes'.
Todos os meandros da questão.
All the intricacies of the matter.
Metaphorical use of 'meandros'.
Todos os estratagemas falharam.
All the stratagems failed.
Sophisticated vocabulary 'estratagemas'.
A todos os níveis da consciência.
At all levels of consciousness.
Philosophical/Psychological context.
Todos os seus esforços redundaram em nada.
All his efforts resulted in nothing.
Advanced verb 'redundar'.
Todos os pormenores foram acautelados.
All the details were taken care of.
Formal verb 'acautelar'.
Todos os intervenientes no processo.
All the parties involved in the process.
Legal/Technical term 'intervenientes'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A standard greeting used to address a group of people. It translates to 'Hello everyone'.
Olá a todos, como estão?
— A way to thank a group collectively. It translates to 'Thank you all'.
Obrigado a todos pela presença.
— A way to say goodbye to a group. It means 'See you tomorrow, everyone!'.
A aula acabou. Até amanhã, todos!
— Part of the famous phrase 'One for all and all for one'. It emphasizes unity.
Somos uma equipa: um por todos e todos por um.
— The standard command used on ships or trains. It means 'All aboard'.
O comboio vai partir. Todos a bordo!
— A common wish for a group. It means 'Good luck to everyone'.
A prova vai começar. Boa sorte a todos.
— A command for a group to stand up. It means 'Everyone stand up'.
O juiz vai entrar. Todos de pé!
— A command for a group to be quiet. It means 'Everyone quiet'.
A apresentação vai começar. Todos em silêncio.
— Describes a situation where a group is against one person. It means 'All against one'.
Não é justo, estão todos contra um.
— A command or statement about going home. It means 'Everyone home'.
A festa acabou. Todos para casa!
अक्सर इससे भ्रम होता है
Tudo means 'everything' (abstract); Todos means 'all' or 'everyone' (countable).
Todo (singular) means 'the whole'; Todos (plural) means 'all' or 'every'.
Cada means 'each' (singular); Todos means 'all' (plural).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— A variation of the famous saying, used to suggest that not every method will lead to the desired result.
Tenta outra estratégia, pois nem todos os caminhos levam a Roma.
Informal/Proverbial— The classic Musketeers' motto, representing total solidarity and mutual support within a group.
Nesta família, somos um por todos e todos por um.
Neutral— Used to emphasize that something is true in every possible way or aspect.
Este filme é um sucesso em todos os sentidos.
Neutral— Equivalent to 'the lesser of two evils'. Choosing the least harmful option.
Perder o voo foi mau, mas de todos os males o menor, pois ninguém se magoou.
Neutral— Used to describe someone shouting or singing as loudly as they possibly can.
Ela cantou o hino a todos os pulmões.
Informal— A Portuguese idiom meaning to be involved in everything, often used for someone who meddles in other people's business.
O João quer estar em todos os molhos da empresa.
Informal— To take all the necessary actions or follow all the procedures to achieve something.
Demos todos os passos legais para abrir o negócio.
Neutral— Often used in the context of the holiday 'Dia de Todos os Santos' (All Saints' Day).
No Dia de Todos os Santos, as pessoas visitam o cemitério.
Neutral/Religious— A formal way to say 'in every respect' or 'for many reasons'.
A sua obra é, por todos os títulos, admirável.
Formal— Meaning 'in everyone's eyes' or 'publicly', something that is obvious to everyone.
A corrupção acontecia aos olhos de todos.
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'all' in English.
Tudo is an invariable pronoun for general concepts. Todos is variable for countable items or people.
Eu entendi tudo (I understood everything) vs. Eu li todos os livros (I read all the books).
It is the singular form of the same word.
Todo o dia means 'the whole day'. Todos os dias means 'every day'.
Trabalhei todo o dia (I worked all day) vs. Trabalho todos os dias (I work every day).
Both express frequency.
Cada is singular and focuses on the individual. Todos is plural and focuses on the group.
Cada aluno tem um livro vs. Todos os alunos têm livros.
Both mean 'whole' or 'all'.
Inteiro is an adjective used after the noun to mean 'entire'. Todos is a determiner used before the noun.
O mundo inteiro vs. Todos os países.
Both refer to a group.
Ambos means 'both' (specifically two). Todos means 'all' (three or more).
Ambos os irmãos vs. Todos os irmãos.
वाक्य संरचनाएँ
Todos os [noun] são [adjective].
Todos os gatos são pretos.
Eu [verb] todos os dias.
Eu corro todos os dias.
Todos nós [verb] [object].
Todos nós queremos a paz.
Apesar de todos os [noun], [clause].
Apesar de todos os problemas, sou feliz.
Todos os que [verb], [verb].
Todos os que lutam, vencem.
A todos os [noun], [verb].
A todos os transeuntes, ele sorria.
Olá a todos!
Olá a todos, bom dia!
Todos estão [adjective].
Todos estão cansados hoje.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high; one of the most common words in the Portuguese language.
-
Todos dias
→
Todos os dias
In Portuguese, the definite article 'os' is required between 'todos' and the noun.
-
Eu sei todos
→
Eu sei tudo
When you mean 'everything' in general, use 'tudo'. 'Todos' implies 'all of them' (specific items).
-
Todos é felizes
→
Todos são felizes
'Todos' is plural and requires a plural verb form.
-
Todos as pessoas
→
Todas as pessoas
'Pessoas' is a feminine noun, so you must use the feminine form 'todas'.
-
Todos de nós
→
Todos nós
Portuguese does not use the preposition 'de' in this construction. It's just 'todos nós'.
सुझाव
Article Rule
Always remember to put 'os' after 'todos' when a noun follows. It's 'todos os carros', not 'todos carros'.
Todos vs Tudo
Think: 'Todos' for 'them' (people/things), 'Tudo' for 'the whole thing' (abstract).
Linking Sounds
In 'todos os', the 's' sounds like a 'z'. Practice saying 'to-du-zosh' to sound more natural.
Regional Choice
If you are in Brazil, use 'todo mundo' for 'everyone'. If you are in Portugal, 'toda a gente' is more common.
Gender Check
Before writing 'todos', check if the noun is feminine. If it is (like 'casas'), use 'todas'.
Frequency Phrases
Listen for 'todos os dias' in conversations about habits; it's a very common marker of routine.
Verb Agreement
Always use plural verbs with 'todos'. Say 'Todos são', never 'Todos é'.
Emphasis
Put 'todos' after a pronoun like 'nós todos' to add extra emphasis to your sentence.
Greetings
Use 'Olá a todos' as a safe and polite way to greet any group of people you meet.
Latin Root
Remember 'total' comes from the same root. 'Todos' is about the 'total' amount.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'TODOS' as 'TOtally DOS' (dos meaning 'two' or more in Spanish/Latin roots). It's the 'total' of 'all' the people.
दृश्य संबंध
Imagine a giant circle encompassing a whole group of people, with the word 'TODOS' written across the circle.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'todos' in three different sentences today: one about your routine, one about your friends, and one about your belongings.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin word 'totus', which means 'all', 'whole', or 'entire'.
मूल अर्थ: The Latin 'totus' referred to the entirety of an object or a group.
Romance language family, descending from Vulgar Latin.सांस्कृतिक संदर्भ
In modern Portuguese, there is a growing debate about gender-neutral language. Some people use 'todes' or 'tod@s' in writing to be more inclusive, though 'todos' remains the standard masculine plural for mixed groups.
English speakers often struggle with the plural 'every day' (todos os dias) because 'every' is singular in English. It's a key shift in logic.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Time and Frequency
- todos os dias
- todos os meses
- todos os anos
- todos os fins de semana
Social Gatherings
- Olá a todos
- Obrigado a todos
- Boa noite a todos
- Sejam todos bem-vindos
Education
- todos os alunos
- todos os capítulos
- todos os exercícios
- todos os professores
Travel
- todos os passageiros
- todos os destinos
- todos os voos
- todos os hotéis
Work
- todos os funcionários
- todos os projetos
- todos os relatórios
- todos os clientes
बातचीत की शुरुआत
"Todos os seus amigos moram na mesma cidade que você?"
"Você estuda português todos os dias da semana?"
"Todos os membros da sua família falam inglês?"
"Quais são todos os lugares que você quer visitar no Brasil?"
"Todos os seus colegas de trabalho são simpáticos?"
डायरी विषय
Escreva sobre todos os planos que você tem para o próximo ano.
Descreva todos os objetos que estão na sua mesa de trabalho agora.
Fale sobre todos os motivos pelos quais você decidiu aprender português.
Liste todos os livros ou filmes que você leu ou viu recentemente.
Descreva todos os passos que você dá na sua rotina matinal.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालUse 'todos' when you are referring to a specific group of people or countable objects (e.g., todos os livros, todos os amigos). Use 'tudo' for the abstract concept of 'everything' (e.g., Eu sei tudo).
Yes, in almost all cases where 'todos' is followed by a noun, you must use the definite article 'os' (or 'as' for feminine nouns). For example, 'todos os dias' is correct, while 'todos dias' is not.
It is plural. It is the masculine plural form of 'todo'. Therefore, the verb that follows it must also be in the plural form (e.g., Todos estão aqui).
Yes, when used as a pronoun without a following noun, 'todos' means 'everyone' or 'everybody'. For example, 'Olá a todos' means 'Hello everyone'.
'Todos os dias' (plural) means 'every day' (frequency). 'Todo o dia' (singular) means 'the whole day' or 'all day long' (duration).
You say 'todos nós' or 'nós todos'. Do not use the preposition 'de' (like 'todos de nós'), as it is incorrect in Portuguese.
No, if the group is exclusively female, you must use the feminine form 'todas'. 'Todos' is used for all-male groups or mixed-gender groups.
'Todo mundo' is a very common informal expression in Brazil that means 'everyone'. In Portugal, people often say 'toda a gente' instead.
Yes, you can say 'todos os três' (all three) or 'todos os dez' (all ten). Again, the article 'os' is usually included.
It is a neutral word. It is used in both very formal and very informal contexts. It is the standard way to express 'all' or 'everyone'.
खुद को परखो 190 सवाल
Write a sentence using 'todos os dias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos nós'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos' as 'everyone'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All the books are on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hello everyone, how are you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your family using 'todos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos os anos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everywhere there is light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos os que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wish luck to all of you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'em todos os sentidos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All the problems were solved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos e cada um'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'By all accounts, he is the best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos os aspetos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everyone is quiet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos os meses'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All the students passed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos juntos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you all for the help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Todos os dias' clearly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello everyone' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All my friends' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We all study' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every year' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everywhere' using 'todos'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In every sense' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you all' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All the problems' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone is here' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All the books' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good night everyone' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All the students' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All together' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All of us know' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Each and every one' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All the details' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All day long' (singular) vs 'Every day' (plural).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All the cars' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'See you tomorrow everyone' in Portuguese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Todos os dias eu estudo.'
Listen and write: 'Olá a todos, como estão?'
Listen and write: 'Todos os meus amigos vêm.'
Listen and write: 'Obrigado a todos pela ajuda.'
Listen and write: 'Todos nós queremos ir.'
Listen and write: 'Por todos os lados há gente.'
Listen and write: 'Todos os anos viajamos.'
Listen and write: 'Todos os problemas têm solução.'
Listen and write: 'Todos os alunos passaram.'
Listen and write: 'Boa sorte a todos.'
Listen and write: 'Todos os que vieram gostaram.'
Listen and write: 'Analisamos todos os aspetos.'
Listen and write: 'Todos e cada um conta.'
Listen and write: 'Todos os caminhos levam a Roma.'
Listen and write: 'Todos os detalhes importam.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'todos' is your essential tool for expressing totality in Portuguese. Whether you are saying 'everyone' or 'all the items', remember to use the masculine plural form and pair it with 'os' when a noun follows. Example: 'Todos os meus amigos estão aqui' (All my friends are here).
- Todos means 'all' or 'everyone' and is used for masculine plural nouns or mixed-gender groups of people in Portuguese.
- It usually requires the definite article 'os' when followed by a noun, as in the phrase 'todos os dias'.
- As a pronoun, it stands alone to mean 'everybody' and always takes a plural verb form in a sentence.
- It is different from 'tudo', which means 'everything' in a general, abstract sense and never changes its form.
Article Rule
Always remember to put 'os' after 'todos' when a noun follows. It's 'todos os carros', not 'todos carros'.
Todos vs Tudo
Think: 'Todos' for 'them' (people/things), 'Tudo' for 'the whole thing' (abstract).
Linking Sounds
In 'todos os', the 's' sounds like a 'z'. Practice saying 'to-du-zosh' to sound more natural.
Regional Choice
If you are in Brazil, use 'todo mundo' for 'everyone'. If you are in Portugal, 'toda a gente' is more common.
उदाहरण
Ele comprou todos os livros da série.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a cerca de
B1इसका अर्थ दूरी या भविष्य के समय के बारे में 'लगभग' या 'करीब' होता है।
à direita
A2दायीं ओर। दिशा देने या स्थान बताने के लिए उपयोग किया जाता है।
à esquerda
A2बाईं ओर। दिशा देने या स्थान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
a fim de
A2के लिए; इच्छा होना। 'पास होने के लिए पढ़ता है।' / 'पिज़्ज़ा खाने का मन है।'
à frente
A2के सामने (Ke saamne). 'वह मेरे सामने है।'
a frente
A2सामने; आगे
À frente de
A2के सामने या के नेतृत्व में। 'कार घर के सामने है' ।
a tempo
A2समय पर, वक्त रहते। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम देर होने से पहले हो गया है।
à volta de
A2चारों ओर। स्थान (मेज के चारों ओर) या अनुमान (लगभग दस यूरो) के लिए उपयोग किया जाता है।
abaixo
A1नीचे; के नीचे।