At the A1 level, 'озабоченность' is too difficult. You should focus on the word 'забота' (care) or 'проблема' (problem). Think of it as 'a big worry.' If you see this word, just know it means someone is not happy about a situation and is thinking about it a lot. It is a very long word, but you can see the word 'работа' (work) almost hidden inside it—think of it as 'mental work' about a problem.
At A2, you might see this word in news headlines. It comes from 'озабочен' (concerned). If a teacher is 'озабочен,' they are worried about your homework. It is a formal way to say 'worry.' You don't need to use it yet, but try to recognize the root 'забот-' which means 'care.' Example: 'У него много забот' (He has many cares/worries). 'Озабоченность' is just the formal noun version.
By B1, you should understand that 'озабоченность' is used in serious situations. If you read a Russian newspaper, you will see 'выразить озабоченность' (to express concern). This is more formal than 'я боюсь' (I am afraid). It shows that you are a serious student of the language. You can use it when talking about the environment or politics. It always describes a serious mood.
At B2, you should start using this word in your writing. Use it when you want to avoid repeating 'проблема' or 'беспокойство.' It fits perfectly in essays about social issues. Remember the grammar: 'озабоченность чем-то' (instrumental case). It shows a high level of vocabulary. It also helps you understand the 'tone' of a text—if this word is used, the text is official or intellectual.
At C1, you must master the nuances. 'Озабоченность' is your go-to word for diplomatic and professional concern. You should know the common collocations like 'глубокая озабоченность' and 'вызывать озабоченность.' You should also be aware of the ironic usage in modern Russian culture. It is a key word for nuanced discussion of psychology and social trends. You should be able to decline it perfectly in all cases.
For C2 speakers, 'озабоченность' is a tool for precision. You use it to distinguish between raw emotion and calculated, professional concern. You are aware of its etymological links and can use it in complex abstract constructions. You understand when to use it to sound authoritative and when its use might be perceived as a 'cliché' of officialese (канцелярит). You can also use its related forms, like the adverb 'озабоченно,' to describe character actions with precision.

озабоченность 30 सेकंड में

  • Озабоченность means 'concern' or 'preoccupation.'
  • It is a formal C1-level word used in news and business.
  • Commonly paired with 'выразить' (to express) or 'вызывать' (to cause).
  • It is a feminine noun of the third declension pattern.

The Russian word озабоченность is a sophisticated noun that translates primarily as 'concern,' 'worry,' or 'preoccupation.' At its core, it describes a state of mind where an individual or a group is focused on a problem, a potential threat, or a matter of importance that requires attention. Unlike the simpler word беспокойство (which often implies a more visceral, emotional anxiety), озабоченность carries a layer of intellectual or formal engagement. It suggests that the person is not just 'worried' in a panicked sense, but is 'concerned' in a way that implies they are considering the implications or looking for a solution.

Diplomatic Context
In the realm of international relations and politics, this word is a staple. You will frequently hear the phrase выразить озабоченность (to express concern). This is the standard diplomatic way of saying that a government is unhappy with a situation but is not yet taking drastic action. It is often used in news reports regarding UN resolutions or foreign ministry statements.
Professional Environment
In a business setting, a manager might show озабоченность regarding falling sales or project deadlines. Here, it implies a professional level of serious attention. It signals to others that the matter is not being taken lightly and that corrective measures might be necessary.
Psychological Nuance
When applied to an individual's facial expression or demeanor, it describes a look of being 'burdened' by thoughts. An озабоченное лицо is the face of someone who is mentally processing a difficult task or a troubling piece of news.

Правительство выразило глубокую озабоченность ростом инфляции в стране.

Translation: The government expressed deep concern about the rise of inflation in the country.

To reach the C1 level of Russian, one must understand that озабоченность is not just a synonym for 'problem.' It is the *feeling* or *state* generated by the problem. It is an abstract noun derived from the adjective озабоченный (preoccupied/concerned), which in turn comes from the root забота (care/worry). In modern Russian, however, be careful: озабоченный can sometimes have a slang connotation referring to someone who is 'sexually frustrated' or 'obsessed' with a single topic, though озабоченность as a noun almost always retains its formal, serious meaning of 'concern.'

Его постоянная озабоченность работой мешает личной жизни.

Translation: His constant preoccupation with work interferes with his personal life.

The word also appears in academic and sociological texts. For instance, 'экологическая озабоченность' (environmental concern) refers to the public's awareness and worry regarding climate change. It is a productive word for discussing social trends. Because it is a feminine noun ending in '-ость', it follows the third declension pattern, which is vital for correct grammatical usage in complex sentences.

Вызванная переменами озабоченность была вполне оправдана.

Translation: The concern caused by the changes was entirely justified.

Finally, let's look at the frequency of use. In the Russian National Corpus, 'озабоченность' appears significantly more often in news and official documents than in casual fiction. This highlights its role as a 'prestige' word—one that elevates the register of your speech. If you are writing an essay for a TRKI (TORFL) exam or a business letter, this word is indispensable for describing issues that require serious attention.

Using озабоченность correctly requires understanding its typical grammatical partners. As a noun, it often serves as the direct object of verbs like 'выражать' (to express), 'вызывать' (to cause/evoke), or 'разделять' (to share). Because it describes a state *about* something, it is frequently followed by the preposition по поводу (+ genitive) or в связи с (+ instrumental).

Verb Collocations
  • Выразить озабоченность: To express concern. (Standard for news).
  • Вызывать озабоченность: To cause concern. (The situation causes it).
  • Проявлять озабоченность: To show/manifest concern. (Visible worry).
Adjective Modifiers
  • Глубокая озабоченность: Deep concern. (Most common pair).
  • Серьезная озабоченность: Serious concern.
  • Растущая озабоченность: Growing concern.

Его озабоченность состоянием здоровья сына была заметна всем.

Translation: His concern for his son's health was noticeable to everyone.

In this example, note the use of the instrumental case состоянием after озабоченность. While 'по поводу' is more common in formal writing, using the instrumental case directly or with 'в связи с' is also standard. This versatility allows the speaker to link the concern to various complex subjects.

Мы разделяем вашу озабоченность по поводу безопасности проекта.

Translation: We share your concern regarding the safety of the project.

When constructing sentences, remember that 'озабоченность' is an abstract concept. It doesn't usually take a plural form in standard usage, unlike 'worries' (беспокойства) in English. If you have multiple concerns, you would still use the singular 'озабоченность' or list the specific issues. For example, instead of saying 'my concerns,' a Russian speaker might say 'моя озабоченность рядом вопросов' (my concern regarding a number of issues).

Another important nuance is the difference between 'озабоченность' and 'внимание' (attention). While both can be used to say you are looking into something, 'озабоченность' implies that the reason you are looking is because something might be wrong. If a teacher shows 'озабоченность' about a student's grades, it means the grades are poor. If they show 'внимание,' they might just be being supportive.

Эта проблема вызывает законную озабоченность у экспертов.

Translation: This problem causes legitimate concern among experts.

Finally, consider the word order. In Russian, placing 'озабоченность' at the end of a sentence can emphasize the weight of the worry. 'В его глазах читалась глубокая озабоченность' (In his eyes, deep concern was read). This structure is very common in literary descriptions to set a somber or serious tone.

You are most likely to encounter озабоченность in the following three environments: news broadcasts, corporate meetings, and literature. It is a word that signals 'seriousness' and 'formality.'

The Evening News (Vremya, Rossiya 24)
Whenever there is a geopolitical crisis, the news anchor will inevitably say: 'МИД России выразил озабоченность действиями...' (The Russian Foreign Ministry expressed concern over the actions of...). It is the bread and butter of political reporting. If you watch Russian TV, you will hear this word at least once per broadcast.
Business and Law
In contracts or official correspondence, parties might state their 'озабоченность' regarding the fulfillment of obligations. It is a way to complain without being aggressive. It says: 'We are watching this closely and we are worried,' which is a powerful tool in negotiation.
Classic and Modern Literature
Authors use it to describe a character's internal state. Instead of saying a character is 'sad,' they might say they are 'full of concern' (полон озабоченности). This gives the character a more thoughtful, intellectual aura.

Общественная озабоченность экологией продолжает расти.

Translation: Public concern for the environment continues to grow.

Interestingly, the word has also found a home in modern digital discourse. On Russian social media (VK, Telegram), users might use the term ironically. Because the government 'expresses concern' so often without taking action, people might comment 'выражаю озабоченность' as a sarcastic way of saying 'I'm doing nothing about this.' Understanding this cultural subtext is key for a C1 learner.

In academic lectures, especially in the humanities, professors use 'озабоченность' to discuss the focus of specific historical periods. For example, 'озабоченность экзистенциальными вопросами' (preoccupation with existential questions) in 20th-century literature. It is a very 'clean' word—it doesn't have the messy emotional baggage of 'страх' (fear) or 'паника' (panic), making it perfect for objective analysis.

Even advanced learners can stumble when using озабоченность. The most frequent errors involve case government, register mismatch, and confusion with the adjective form.

Mistake 1: Incorrect Prepositions
Learners often try to use 'о' (+ prepositional) because they are used to 'думать о' (to think about). However, 'озабоченность о...' is rare and often sounds wrong. It is much better to use 'озабоченность чем-то' (instrumental) or 'озабоченность по поводу чего-то' (genitive).
Mistake 2: Register Mismatch
Using 'озабоченность' in a very casual setting can sound robotic or overly dramatic. If you are talking to a friend about your lost keys, saying 'Я чувствую озабоченность' sounds like you are a robot. Use 'Я волнуюсь' or 'Я беспокоюсь' instead.
Mistake 3: The 'Slang' Adjective
As mentioned, the adjective озабоченный can mean 'sexually preoccupied' in slang. While the noun озабоченность is safer, be aware of the context. If you say someone has 'излишняя озабоченность' (excessive concern) without specifying the topic, some might misinterpret it as a character flaw related to obsession.

Озабоченность о погоде (Wrong)
Озабоченность погодой (Right)

Another mistake is overusing the word. Because it is a 'strong' word, using it for minor inconveniences weakens your speech. Reserve it for things that truly carry weight. For example, 'озабоченность отсутствием хлеба в магазине' (concern about the lack of bread) sounds like a national crisis, not just a missed shopping trip.

Finally, watch your spelling. The double 'н' (нн) in озабоченность is essential. Many students forget it, but it is a hallmark of nouns derived from passive participles in Russian. Omitting it is a glaring spelling error at the C1 level.

Russian has a rich vocabulary for 'worry' and 'concern.' Knowing the subtle differences between озабоченность and its synonyms is what separates a B2 student from a C1/C2 speaker.

Озабоченность vs. Беспокойство
Беспокойство is the general word for anxiety or worry. It's what you feel when your cat is sick. Озабоченность is more structured; it's what a doctor feels when they see a trend in cat illnesses. One is emotional, the other is often more analytical.
Озабоченность vs. Тревога
Тревога is 'alarm' or 'intense anxiety.' It implies a sense of impending danger. Озабоченность is calmer. You can be 'озабочен' for months about a budget, but 'тревога' is usually a more acute, immediate feeling.
Озабоченность vs. Смятение
Смятение is 'confusion' or 'turmoil.' It suggests that the person doesn't know what to do. Озабоченность suggests the person is thinking very hard about what to do.

Вместо паники он проявил лишь глубокую озабоченность.

Translation: Instead of panic, he showed only deep concern.

In some contexts, you might use внимание (attention) or интерес (interest) if the 'concern' is more about positive engagement. However, if there's a negative or 'problematic' element, озабоченность is the correct choice. For a more poetic or old-fashioned feel, one might use попечение (care/custody), though this is rare in modern speech.

When you want to emphasize that the concern is shared by many, use 'общественная озабоченность' (public concern). If you want to say someone is 'obsessed' in a non-sexual way, you might use 'поглощенность' (absorption/preoccupation), which implies that the person is completely 'swallowed' by the topic. Озабоченность is less extreme than поглощенность.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

The root 'забота' is etymologically related to 'работа' (work). In ancient times, 'caring' for something and 'working' on it were seen as the same mental and physical process.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /o.zɐˈbo.t͡ɕen.nostʲ/
US /oʊ.zɑːˈboʊ.tʃɛn.nəst/
озабо́ченность
तुकबंदी
ценность (value) военность (military nature) современность (modernity) определенность (certainty) влюбленность (infatuation) сложность (complexity) возможность (possibility) честность (honesty)
आम गलतियाँ
  • Stressing the first 'o'
  • Pronouncing 'нн' as a single 'н'
  • Forgetting to soften the final 'т'

कठिनाई स्तर

पठन 8/5

Easy to recognize in texts but long and requires understanding of suffixes.

लिखना 9/5

Requires correct double 'нн' and case government (instrumental).

बोलना 7/5

Stress is important, but the word is very common in formal speech.

श्रवण 8/5

Can be confused with other '-ость' words in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

забота работа беспокойство выражать серьезный

आगे सीखें

предусмотрительность осведомленность взаимодействие последствия

उन्नत

встревоженность поглощенность предубежденность зацикленность

ज़रूरी व्याकरण

Third Declension Feminine Nouns

озабоченность (nom), озабоченности (gen), озабоченностью (inst)

Instrumental Case for State/Cause

озабоченность результатами (concern with results)

Adjective-Noun Agreement

глубокая озабоченность (both feminine)

Double 'н' in Nouns from Participles

озабоченный -> озабоченность

Prefix 'о-' for state change

забота -> озаботить

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Это большая озабоченность.

This is a big concern.

Simple subject-predicate structure.

2

У мамы есть озабоченность.

Mom has a concern.

Using 'есть' to show possession of a feeling.

3

Твоя озабоченность понятна.

Your concern is understandable.

Feminine adjective agreement.

4

Нет причины для озабоченности.

There is no reason for concern.

Genitive case after 'для'.

5

Его озабоченность видна всем.

His concern is visible to everyone.

Short form adjective 'видна'.

6

Озабоченность - это плохо.

Concern is bad.

Noun as a subject.

7

Где твоя озабоченность?

Where is your concern?

Question word 'где'.

8

Эта озабоченность новая.

This concern is new.

Demonstrative pronoun 'эта'.

1

Врач выразил озабоченность.

The doctor expressed concern.

Past tense verb 'выразил'.

2

У нас общая озабоченность.

We have a common concern.

Adjective 'общая' (common).

3

Его озабоченность растет.

His concern is growing.

Verb 'расти' in the present tense.

4

Я чувствую твою озабоченность.

I feel your concern.

Accusative case 'озабоченность' (same as nominative).

5

Это вызывает озабоченность.

This causes concern.

Verb 'вызывать' (to cause).

6

Озабоченность родителей важна.

The concern of parents is important.

Genitive plural 'родителей'.

7

Он говорил с озабоченностью.

He spoke with concern.

Instrumental case after 'с'.

8

Ваша озабоченность оправдана.

Your concern is justified.

Passive participle 'оправдана'.

1

Министр выразил озабоченность ситуацией.

The minister expressed concern about the situation.

Instrumental case 'ситуацией' without a preposition.

2

Существует серьезная озабоченность по поводу экологии.

There is serious concern regarding the environment.

Phrase 'по поводу' + genitive.

3

Эта новость добавила озабоченности.

This news added concern.

Genitive case after 'добавила'.

4

Мы разделяем вашу озабоченность будущим.

We share your concern for the future.

Instrumental case 'будущим'.

5

Озабоченность населения ценами понятна.

The population's concern with prices is understandable.

Double genitive/instrumental structure.

6

Не стоит скрывать свою озабоченность.

It's not worth hiding your concern.

Infinitive 'скрывать' after 'не стоит'.

7

Её озабоченность была видна в каждом жесте.

Her concern was visible in every gesture.

Prepositional case 'в каждом жесте'.

8

Проект вызывает озабоченность у инвесторов.

The project causes concern among investors.

Preposition 'у' + genitive.

1

Растущая озабоченность общества требует немедленных действий.

The growing concern of society requires immediate action.

Present active participle 'растущая'.

2

Несмотря на озабоченность, работа продолжалась.

Despite the concern, work continued.

Preposition 'несмотря на' + accusative.

3

Главная озабоченность сейчас — это безопасность.

The main concern now is safety.

Dash used for the verb 'to be'.

4

Он высказал озабоченность тем, как идут дела.

He expressed concern about how things are going.

Instrumental 'тем' followed by a clause.

5

Озабоченность качеством образования стала темой дискуссии.

Concern with the quality of education became the topic of discussion.

Instrumental case 'качеством'.

6

Его озабоченность не имела под собой оснований.

His concern had no basis.

Genitive 'оснований' after negation.

7

В докладе подчеркивается озабоченность экспертов.

The report emphasizes the concern of experts.

Reflexive verb 'подчеркивается' (is emphasized).

8

Мы понимаем вашу озабоченность и ищем решение.

We understand your concern and are looking for a solution.

Coordinated predicates 'понимаем и ищем'.

1

Мировая озабоченность проблемой изменения климата достигла пика.

Global concern over the problem of climate change has reached a peak.

Adjective 'мировая' (world/global).

2

Выраженная озабоченность была воспринята как сигнал к переговорам.

The expressed concern was perceived as a signal for negotiations.

Passive participle 'выраженная'.

3

Его озабоченность деталями граничила с перфекционизмом.

His preoccupation with details bordered on perfectionism.

Verb 'граничить с' + instrumental.

4

Озабоченность сохранением культурного наследия объединила горожан.

Concern for the preservation of cultural heritage united the citizens.

Instrumental 'сохранением' (verbal noun).

5

Существует глубокая озабоченность по поводу соблюдения прав человека.

There is deep concern regarding the observance of human rights.

Formal phrase 'соблюдения прав'.

6

Озабоченность руководства была продиктована рыночной конъюнктурой.

The management's concern was dictated by market conditions.

Passive construction 'была продиктована'.

7

Сквозь маску спокойствия проглядывала явная озабоченность.

Clear concern peeked through the mask of calm.

Preposition 'сквозь' + accusative.

8

Озабоченность вопросами этики становится центральной в науке.

Concern with ethical issues is becoming central in science.

Instrumental 'вопросами'.

1

Демонстративная озабоченность часто служит лишь политическим инструментом.

Demonstrative concern often serves merely as a political tool.

Adjective 'демонстративная'.

2

В тексте сквозит озабоченность автора судьбой грядущих поколений.

The author's concern for the fate of future generations permeates the text.

Verb 'сквозить' (to permeate/show through).

3

Чрезмерная озабоченность собственной репутацией сковывала его действия.

Excessive preoccupation with his own reputation hampered his actions.

Verb 'сковывать' (to fetter/hamper).

4

Озабоченность, высказанная в кулуарах, была куда серьезнее официальной.

The concern expressed in the corridors (behind the scenes) was much more serious than the official one.

Idiom 'в кулуарах'.

5

Эта озабоченность — не более чем риторическая фигура в его речи.

This concern is nothing more than a rhetorical figure in his speech.

Negative comparison 'не более чем'.

6

Глубинная озабоченность экзистенциальным кризисом пронизывает всё его творчество.

A deep-seated preoccupation with existential crisis pervades all his work.

Adjective 'глубинная' (deep-seated).

7

Озабоченность возможной эскалацией конфликта заставила стороны сесть за стол переговоров.

Concern over a possible escalation of the conflict forced the parties to sit at the negotiating table.

Instrumental 'эскалацией'.

8

Его озабоченность была столь велика, что он потерял сон.

His concern was so great that he lost sleep.

Correlative 'столь... что'.

सामान्य शब्द संयोजन

выразить озабоченность
глубокая озабоченность
серьезная озабоченность
вызывать озабоченность
разделять озабоченность
растущая озабоченность
крайняя озабоченность
скрывать озабоченность
обоснованная озабоченность
высказать озабоченность

सामान्य वाक्यांश

выразить глубокую озабоченность

— To express deep concern. The standard phrase for diplomatic protests.

МИД выразил глубокую озабоченность.

по поводу озабоченности

— Regarding the concern. Used to introduce the subject of the worry.

Пишу вам по поводу озабоченности проектом.

вызывать законную озабоченность

— To cause legitimate concern. Used when a worry is justified by facts.

Эти факты вызывают законную озабоченность.

с чувством озабоченности

— With a feeling of concern. Describes the mood of a person.

Он смотрел на нас с чувством озабоченности.

предмет озабоченности

— The subject/object of concern.

Безопасность — главный предмет нашей озабоченности.

озабоченность состоянием

— Concern with the state/condition of something.

Озабоченность состоянием дорог растет.

выражение озабоченности

— An expression of concern (either a statement or a facial expression).

Его лицо приняло выражение озабоченности.

озабоченность в связи с

— Concern in connection with something.

Озабоченность в связи с переменами.

проявлять озабоченность

— To show or demonstrate concern through actions.

Компания проявляет озабоченность качеством.

полон озабоченности

— Full of concern.

Его взгляд был полон озабоченности.

अक्सर इससे भ्रम होता है

озабоченность vs беспокойство

Беспокойство is more emotional and personal; озабоченность is more formal and analytical.

озабоченность vs забота

Забота usually means 'care' or 'task,' while озабоченность is the 'feeling of concern.'

озабоченность vs озабоченность (slang)

The adjective 'озабоченный' can mean sexually frustrated, but the noun is almost always safe.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"выразить глубокую озабоченность"

— While technically a collocation, it's used so often in diplomacy that it has become a cliché or 'idiom of inaction.'

Они опять просто выразили глубокую озабоченность.

Diplomatic/Ironic
"озабоченное лицо"

— A face that shows someone is thinking hard about a problem.

У него было очень озабоченное лицо.

Neutral
"не знать забот"

— To have no worries (related root).

Он живет и не знает забот.

Informal
"забот полон рот"

— To be extremely busy with many worries/tasks (related root).

У меня сейчас забот полон рот.

Informal
"озабоченность на пустом месте"

— Concern over nothing.

Это ваша озабоченность на пустом месте.

Neutral
"черная озабоченность"

— Very deep, dark worry (rare, literary).

Черная озабоченность легла на его сердце.

Literary
"озабоченность по горло"

— Up to one's neck in concern (informal).

У него озабоченности по горло.

Informal
"делиться озабоченностью"

— To share one's concerns with someone.

Я хочу поделиться с вами своей озабоченностью.

Formal
"озабоченность будущим"

— Concern for the future (very common theme).

Озабоченность будущим детей.

Neutral
"снятие озабоченности"

— The removal or resolution of a concern.

Это привело к снятию озабоченности.

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

озабоченность vs озабоченность

Sounds like 'работа' (work).

They are related, but озабоченность is the mental burden, while работа is the physical/mental task.

Его озабоченность работой была чрезмерной.

озабоченность vs встревоженность

Both mean worry.

Встревоженность is higher intensity, like 'alarmedness.'

В его голосе слышалась встревоженность.

озабоченность vs озабоченность

Often used interchangeably with 'проблема'.

Озабоченность is the *reaction* to the problem, not the problem itself.

Проблема есть, но озабоченности нет.

озабоченность vs внимание

Both involve focus.

Внимание is neutral; озабоченность is negative/worrying.

Обратите внимание на эту озабоченность.

озабоченность vs хлопоты

Both relate to 'забота'.

Хлопоты are the 'fuss' or 'busy tasks,' while озабоченность is the mental state.

Предсвадебные хлопоты и озабоченность бюджетом.

वाक्य संरचनाएँ

B1

У меня есть озабоченность по поводу [Genitive].

У меня есть озабоченность по поводу цен.

B2

[Subject] вызывает озабоченность у [Genitive].

Ситуация вызывает озабоченность у врачей.

C1

Выразить [Adjective] озабоченность [Instrumental].

Он выразил глубокую озабоченность инфляцией.

C1

Разделять озабоченность по поводу [Genitive].

Мы разделяем вашу озабоченность по поводу безопасности.

C2

Озабоченность, продиктованная [Instrumental]...

Озабоченность, продиктованная логикой событий...

C2

Сквозь [Accusative] проглядывала озабоченность.

Сквозь улыбку проглядывала озабоченность.

B1

Нет причин для озабоченности.

Нет причин для озабоченности.

B2

Озабоченность [Instrumental] растет.

Озабоченность климатом растет.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in written media, moderate in spoken language.

सामान्य गलतियाँ
  • Озабоченность о ситуации Озабоченность ситуацией

    Using 'о' + prepositional is a common error. Use the instrumental case directly.

  • Большая озабоченность Глубокая озабоченность

    While 'большая' is grammatically correct, 'глубокая' is the standard collocation.

  • Озабоченость (single н) Озабоченность

    Spelling error. Nouns in -ость derived from participles keep the double 'нн'.

  • Я имею озабоченность У меня есть озабоченность / Я выражаю озабоченность

    'Я имею' is a calque from English 'I have.' Use 'У меня есть' or a more formal verb.

  • Озабоченность к другу Забота о друге

    'Озабоченность' is for problems; 'забота' is for personal care and affection.

सुझाव

Case Control

Remember: Озабоченность + Instrumental. Example: Озабоченность экологией. Don't use 'о' unless you are at a lower level.

Sound Like a Pro

Use this word in business emails to discuss project risks. It sounds much more professional than saying 'I am worried about the deadline.'

The Double N

Always write 'нн'. It comes from the passive participle 'озабоченный'. Single 'н' is a major error.

Not Just Worry

Think of it as 'mental engagement with a problem.' It's not just a feeling; it's a focus.

The 'Deep' Pair

Memorize 'глубокая озабоченность' as a fixed phrase. It's the most useful way to use the word.

News Trigger

When you hear 'МИД' (Ministry of Foreign Affairs), expect 'озабоченность' to follow shortly after.

Soft Ending

Make sure to soften the 'т' at the end (озабоченносТЬ). It's a feminine noun of the 3rd declension.

Ironic Use

Be aware that using it too much in casual conversation might make you sound like a satirical news anchor.

Email Opening

A great way to start a serious email: 'Пишу вам, чтобы выразить свою озабоченность...'

Vs. Trevoga

If the house is on fire, use 'тревога.' If the insurance is expiring, use 'озабоченность.'

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'O-ZA-BO-chen-nost.' 'O' (about) + 'ZA-BOTA' (care) + 'NOST' (noun suffix). It's the state of being 'about care.'

दृश्य संबंध

Imagine a diplomat in a suit with a very serious, furrowed brow, holding a paper that says 'OFFICIAL CONCERN.'

Word Web

забота работа озабочен беспокойство проблема выразить глубокая официально

चैलेंज

Try to use 'озабоченность' in a sentence about a global issue like climate change or the economy.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Old East Slavic root 'забота' (zabota), which originally meant 'work' or 'toil.' The prefix 'о-' was added to create the verb 'озаботить' (to burden with work/worry), and the suffix '-ность' creates the abstract noun.

मूल अर्थ: The state of being burdened by work or care.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > East Slavic > Russian.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful with the adjective 'озабоченный' in informal speech as it can mean 'sexually frustrated.' The noun 'озабоченность' is generally safe and formal.

In English, we often say 'I'm worried.' Russian speakers use 'озабоченность' to sound more professional, much like an English speaker would say 'I have concerns regarding...'

The Soviet newspaper 'Pravda' frequently used this word. Dostoevsky uses 'озабоченность' to describe characters burdened by moral dilemmas. Modern Russian news (Channel One) uses it daily.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Politics

  • выразить озабоченность
  • международная озабоченность
  • глубокая озабоченность
  • высказать озабоченность

Medicine

  • озабоченность состоянием пациента
  • вызывать озабоченность у врачей
  • озабоченность симптомами
  • проявлять озабоченность

Business

  • озабоченность прибылью
  • озабоченность сроками
  • разделять озабоченность партнеров
  • серьезная озабоченность

Environment

  • экологическая озабоченность
  • озабоченность климатом
  • рост озабоченности
  • общественная озабоченность

Daily Life

  • озабоченность делами
  • лицо полное озабоченности
  • скрывать озабоченность
  • причина для озабоченности

बातचीत की शुरुआत

"Что вызывает у вас наибольшую озабоченность в современной экономике?"

"Вы разделяете озабоченность экспертов по поводу искусственного интеллекта?"

"Как вы думаете, почему в новостях так часто используют слово 'озабоченность'?"

"Ваша озабоченность будущим помогает вам или мешает?"

"Что может снять вашу озабоченность по поводу этого проекта?"

डायरी विषय

Опишите ситуацию, когда вы чувствовали глубокую озабоченность, и как вы с ней справились.

Напишите официальное письмо, используя слово 'озабоченность' для описания проблемы.

Проанализируйте, чем 'озабоченность' отличается от 'страха' в вашем понимании.

Какая общественная озабоченность кажется вам наиболее оправданной сегодня?

Опишите человека, чье лицо всегда выражает озабоченность.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Mostly, yes. In casual speech, people usually say 'я волнуюсь' or 'я беспокоюсь.' Use 'озабоченность' when you want to sound more serious or when discussing a specific 'matter of concern.'

Trevo-ga (тревога) is 'alarm' or 'anxiety'—it's more intense and often implies fear. Ozabochennost' (озабоченность) is 'concern'—it's more thoughtful and can be long-term.

It is technically possible but sounds very unnatural. It's better to say 'моя озабоченность рядом проблем' (my concern regarding a number of problems) or just use 'беспокойства' for the plural.

You simply put the thing you are concerned about in the instrumental case right after the word. For example: 'озабоченность здоровьем' (concern with health). No preposition is needed, though 'по поводу' + genitive is also common.

Yes, it generally implies that something is wrong or needs fixing. However, it's a 'constructive' negative—it shows you are paying attention and care about the outcome.

Because Russian politicians often use this phrase as a standard response to crises. It has become a symbol of 'saying something but doing nothing,' leading to its ironic use online.

Yes! The root 'забот-' is related to 'работ-' (work). Etymologically, to be concerned is to be 'at work' mentally on a problem.

Glubokaya (глубокая - deep) is by far the most common. 'Глубокая озабоченность' is almost a single unit of meaning in Russian media.

If you are concerned about their well-being, yes: 'озабоченность её состоянием.' But if you just 'care' for them, use 'забота.'

It ends in '-ость', which is a very common suffix for feminine abstract nouns. It behaves like 'ночь' or 'мышь' in grammar.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'выразить озабоченность'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a character with 'озабоченное лицо'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'озабоченность' in the instrumental case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal email opening with this word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare 'озабоченность' and 'тревога' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Deep concern about the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'вызывать озабоченность'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'озабоченность' to talk about health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is no reason for concern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe 'общественная озабоченность'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'разделять озабоченность'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the word in a sentence about politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He tried to hide his concern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'растущая озабоченность'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'озабоченность' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Your concern is understandable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'озабоченность деталями'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the word in the genitive case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Legitimate concern of the experts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'озабоченность будущим'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'озабоченность' clearly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I express concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Deep concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'озабоченность' in a sentence about your studies.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone why they are concerned.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'There is no reason for concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a news headline using this word.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I share your concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend not to be so concerned.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Public concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'озабоченность' in a sentence about the future.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It causes concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He spoke with concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the plural 'озабоченности'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the word 'озабоченность' to a beginner.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Serious concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'озабоченность' in a sentence about money.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Visible concern' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a face using 'озабоченное'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Concern for the environment' in Russian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: 'МИД выразил озабоченность.' What did they express?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

In 'Глубокая озабоченность', which word is the noun?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker sound happy or serious when using this word?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the number of syllables in 'озабоченность'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the stress: o-za-BO-chen-nost. Is it correct?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the ending sound of the word?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

If someone says 'У меня нет озабоченности', are they worried?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the root in the spoken word.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for 'нн'. Is it long or short?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What case is 'озабоченностью' in the sentence 'С озабоченностью он ушел'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is 'озабоченность' related to 'работа' phonetically?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

In 'вызывает озабоченность', what is the verb?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the word end in '-ость' or '-ение'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the word feminine or masculine based on the '-ость' ending?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the English equivalent of 'выразить озабоченность'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!