озабоченность
озабоченность في 30 ثانية
- Озабоченность means 'concern' or 'preoccupation.'
- It is a formal C1-level word used in news and business.
- Commonly paired with 'выразить' (to express) or 'вызывать' (to cause).
- It is a feminine noun of the third declension pattern.
The Russian word озабоченность is a sophisticated noun that translates primarily as 'concern,' 'worry,' or 'preoccupation.' At its core, it describes a state of mind where an individual or a group is focused on a problem, a potential threat, or a matter of importance that requires attention. Unlike the simpler word беспокойство (which often implies a more visceral, emotional anxiety), озабоченность carries a layer of intellectual or formal engagement. It suggests that the person is not just 'worried' in a panicked sense, but is 'concerned' in a way that implies they are considering the implications or looking for a solution.
- Diplomatic Context
- In the realm of international relations and politics, this word is a staple. You will frequently hear the phrase выразить озабоченность (to express concern). This is the standard diplomatic way of saying that a government is unhappy with a situation but is not yet taking drastic action. It is often used in news reports regarding UN resolutions or foreign ministry statements.
- Professional Environment
- In a business setting, a manager might show озабоченность regarding falling sales or project deadlines. Here, it implies a professional level of serious attention. It signals to others that the matter is not being taken lightly and that corrective measures might be necessary.
- Psychological Nuance
- When applied to an individual's facial expression or demeanor, it describes a look of being 'burdened' by thoughts. An озабоченное лицо is the face of someone who is mentally processing a difficult task or a troubling piece of news.
Правительство выразило глубокую озабоченность ростом инфляции в стране.
To reach the C1 level of Russian, one must understand that озабоченность is not just a synonym for 'problem.' It is the *feeling* or *state* generated by the problem. It is an abstract noun derived from the adjective озабоченный (preoccupied/concerned), which in turn comes from the root забота (care/worry). In modern Russian, however, be careful: озабоченный can sometimes have a slang connotation referring to someone who is 'sexually frustrated' or 'obsessed' with a single topic, though озабоченность as a noun almost always retains its formal, serious meaning of 'concern.'
Его постоянная озабоченность работой мешает личной жизни.
The word also appears in academic and sociological texts. For instance, 'экологическая озабоченность' (environmental concern) refers to the public's awareness and worry regarding climate change. It is a productive word for discussing social trends. Because it is a feminine noun ending in '-ость', it follows the third declension pattern, which is vital for correct grammatical usage in complex sentences.
Вызванная переменами озабоченность была вполне оправдана.
Finally, let's look at the frequency of use. In the Russian National Corpus, 'озабоченность' appears significantly more often in news and official documents than in casual fiction. This highlights its role as a 'prestige' word—one that elevates the register of your speech. If you are writing an essay for a TRKI (TORFL) exam or a business letter, this word is indispensable for describing issues that require serious attention.
Using озабоченность correctly requires understanding its typical grammatical partners. As a noun, it often serves as the direct object of verbs like 'выражать' (to express), 'вызывать' (to cause/evoke), or 'разделять' (to share). Because it describes a state *about* something, it is frequently followed by the preposition по поводу (+ genitive) or в связи с (+ instrumental).
- Verb Collocations
- Выразить озабоченность: To express concern. (Standard for news).
- Вызывать озабоченность: To cause concern. (The situation causes it).
- Проявлять озабоченность: To show/manifest concern. (Visible worry).
- Adjective Modifiers
- Глубокая озабоченность: Deep concern. (Most common pair).
- Серьезная озабоченность: Serious concern.
- Растущая озабоченность: Growing concern.
Его озабоченность состоянием здоровья сына была заметна всем.
In this example, note the use of the instrumental case состоянием after озабоченность. While 'по поводу' is more common in formal writing, using the instrumental case directly or with 'в связи с' is also standard. This versatility allows the speaker to link the concern to various complex subjects.
Мы разделяем вашу озабоченность по поводу безопасности проекта.
When constructing sentences, remember that 'озабоченность' is an abstract concept. It doesn't usually take a plural form in standard usage, unlike 'worries' (беспокойства) in English. If you have multiple concerns, you would still use the singular 'озабоченность' or list the specific issues. For example, instead of saying 'my concerns,' a Russian speaker might say 'моя озабоченность рядом вопросов' (my concern regarding a number of issues).
Another important nuance is the difference between 'озабоченность' and 'внимание' (attention). While both can be used to say you are looking into something, 'озабоченность' implies that the reason you are looking is because something might be wrong. If a teacher shows 'озабоченность' about a student's grades, it means the grades are poor. If they show 'внимание,' they might just be being supportive.
Эта проблема вызывает законную озабоченность у экспертов.
Finally, consider the word order. In Russian, placing 'озабоченность' at the end of a sentence can emphasize the weight of the worry. 'В его глазах читалась глубокая озабоченность' (In his eyes, deep concern was read). This structure is very common in literary descriptions to set a somber or serious tone.
You are most likely to encounter озабоченность in the following three environments: news broadcasts, corporate meetings, and literature. It is a word that signals 'seriousness' and 'formality.'
- The Evening News (Vremya, Rossiya 24)
- Whenever there is a geopolitical crisis, the news anchor will inevitably say: 'МИД России выразил озабоченность действиями...' (The Russian Foreign Ministry expressed concern over the actions of...). It is the bread and butter of political reporting. If you watch Russian TV, you will hear this word at least once per broadcast.
- Business and Law
- In contracts or official correspondence, parties might state their 'озабоченность' regarding the fulfillment of obligations. It is a way to complain without being aggressive. It says: 'We are watching this closely and we are worried,' which is a powerful tool in negotiation.
- Classic and Modern Literature
- Authors use it to describe a character's internal state. Instead of saying a character is 'sad,' they might say they are 'full of concern' (полон озабоченности). This gives the character a more thoughtful, intellectual aura.
Общественная озабоченность экологией продолжает расти.
Interestingly, the word has also found a home in modern digital discourse. On Russian social media (VK, Telegram), users might use the term ironically. Because the government 'expresses concern' so often without taking action, people might comment 'выражаю озабоченность' as a sarcastic way of saying 'I'm doing nothing about this.' Understanding this cultural subtext is key for a C1 learner.
In academic lectures, especially in the humanities, professors use 'озабоченность' to discuss the focus of specific historical periods. For example, 'озабоченность экзистенциальными вопросами' (preoccupation with existential questions) in 20th-century literature. It is a very 'clean' word—it doesn't have the messy emotional baggage of 'страх' (fear) or 'паника' (panic), making it perfect for objective analysis.
Even advanced learners can stumble when using озабоченность. The most frequent errors involve case government, register mismatch, and confusion with the adjective form.
- Mistake 1: Incorrect Prepositions
- Learners often try to use 'о' (+ prepositional) because they are used to 'думать о' (to think about). However, 'озабоченность о...' is rare and often sounds wrong. It is much better to use 'озабоченность чем-то' (instrumental) or 'озабоченность по поводу чего-то' (genitive).
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using 'озабоченность' in a very casual setting can sound robotic or overly dramatic. If you are talking to a friend about your lost keys, saying 'Я чувствую озабоченность' sounds like you are a robot. Use 'Я волнуюсь' or 'Я беспокоюсь' instead.
- Mistake 3: The 'Slang' Adjective
- As mentioned, the adjective озабоченный can mean 'sexually preoccupied' in slang. While the noun озабоченность is safer, be aware of the context. If you say someone has 'излишняя озабоченность' (excessive concern) without specifying the topic, some might misinterpret it as a character flaw related to obsession.
❌ Озабоченность о погоде (Wrong)
✅ Озабоченность погодой (Right)
Another mistake is overusing the word. Because it is a 'strong' word, using it for minor inconveniences weakens your speech. Reserve it for things that truly carry weight. For example, 'озабоченность отсутствием хлеба в магазине' (concern about the lack of bread) sounds like a national crisis, not just a missed shopping trip.
Finally, watch your spelling. The double 'н' (нн) in озабоченность is essential. Many students forget it, but it is a hallmark of nouns derived from passive participles in Russian. Omitting it is a glaring spelling error at the C1 level.
Russian has a rich vocabulary for 'worry' and 'concern.' Knowing the subtle differences between озабоченность and its synonyms is what separates a B2 student from a C1/C2 speaker.
- Озабоченность vs. Беспокойство
- Беспокойство is the general word for anxiety or worry. It's what you feel when your cat is sick. Озабоченность is more structured; it's what a doctor feels when they see a trend in cat illnesses. One is emotional, the other is often more analytical.
- Озабоченность vs. Тревога
- Тревога is 'alarm' or 'intense anxiety.' It implies a sense of impending danger. Озабоченность is calmer. You can be 'озабочен' for months about a budget, but 'тревога' is usually a more acute, immediate feeling.
- Озабоченность vs. Смятение
- Смятение is 'confusion' or 'turmoil.' It suggests that the person doesn't know what to do. Озабоченность suggests the person is thinking very hard about what to do.
Вместо паники он проявил лишь глубокую озабоченность.
In some contexts, you might use внимание (attention) or интерес (interest) if the 'concern' is more about positive engagement. However, if there's a negative or 'problematic' element, озабоченность is the correct choice. For a more poetic or old-fashioned feel, one might use попечение (care/custody), though this is rare in modern speech.
When you want to emphasize that the concern is shared by many, use 'общественная озабоченность' (public concern). If you want to say someone is 'obsessed' in a non-sexual way, you might use 'поглощенность' (absorption/preoccupation), which implies that the person is completely 'swallowed' by the topic. Озабоченность is less extreme than поглощенность.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
حقيقة ممتعة
The root 'забота' is etymologically related to 'работа' (work). In ancient times, 'caring' for something and 'working' on it were seen as the same mental and physical process.
دليل النطق
- Stressing the first 'o'
- Pronouncing 'нн' as a single 'н'
- Forgetting to soften the final 'т'
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in texts but long and requires understanding of suffixes.
Requires correct double 'нн' and case government (instrumental).
Stress is important, but the word is very common in formal speech.
Can be confused with other '-ость' words in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Third Declension Feminine Nouns
озабоченность (nom), озабоченности (gen), озабоченностью (inst)
Instrumental Case for State/Cause
озабоченность результатами (concern with results)
Adjective-Noun Agreement
глубокая озабоченность (both feminine)
Double 'н' in Nouns from Participles
озабоченный -> озабоченность
Prefix 'о-' for state change
забота -> озаботить
أمثلة حسب المستوى
Это большая озабоченность.
This is a big concern.
Simple subject-predicate structure.
У мамы есть озабоченность.
Mom has a concern.
Using 'есть' to show possession of a feeling.
Твоя озабоченность понятна.
Your concern is understandable.
Feminine adjective agreement.
Нет причины для озабоченности.
There is no reason for concern.
Genitive case after 'для'.
Его озабоченность видна всем.
His concern is visible to everyone.
Short form adjective 'видна'.
Озабоченность - это плохо.
Concern is bad.
Noun as a subject.
Где твоя озабоченность?
Where is your concern?
Question word 'где'.
Эта озабоченность новая.
This concern is new.
Demonstrative pronoun 'эта'.
Врач выразил озабоченность.
The doctor expressed concern.
Past tense verb 'выразил'.
У нас общая озабоченность.
We have a common concern.
Adjective 'общая' (common).
Его озабоченность растет.
His concern is growing.
Verb 'расти' in the present tense.
Я чувствую твою озабоченность.
I feel your concern.
Accusative case 'озабоченность' (same as nominative).
Это вызывает озабоченность.
This causes concern.
Verb 'вызывать' (to cause).
Озабоченность родителей важна.
The concern of parents is important.
Genitive plural 'родителей'.
Он говорил с озабоченностью.
He spoke with concern.
Instrumental case after 'с'.
Ваша озабоченность оправдана.
Your concern is justified.
Passive participle 'оправдана'.
Министр выразил озабоченность ситуацией.
The minister expressed concern about the situation.
Instrumental case 'ситуацией' without a preposition.
Существует серьезная озабоченность по поводу экологии.
There is serious concern regarding the environment.
Phrase 'по поводу' + genitive.
Эта новость добавила озабоченности.
This news added concern.
Genitive case after 'добавила'.
Мы разделяем вашу озабоченность будущим.
We share your concern for the future.
Instrumental case 'будущим'.
Озабоченность населения ценами понятна.
The population's concern with prices is understandable.
Double genitive/instrumental structure.
Не стоит скрывать свою озабоченность.
It's not worth hiding your concern.
Infinitive 'скрывать' after 'не стоит'.
Её озабоченность была видна в каждом жесте.
Her concern was visible in every gesture.
Prepositional case 'в каждом жесте'.
Проект вызывает озабоченность у инвесторов.
The project causes concern among investors.
Preposition 'у' + genitive.
Растущая озабоченность общества требует немедленных действий.
The growing concern of society requires immediate action.
Present active participle 'растущая'.
Несмотря на озабоченность, работа продолжалась.
Despite the concern, work continued.
Preposition 'несмотря на' + accusative.
Главная озабоченность сейчас — это безопасность.
The main concern now is safety.
Dash used for the verb 'to be'.
Он высказал озабоченность тем, как идут дела.
He expressed concern about how things are going.
Instrumental 'тем' followed by a clause.
Озабоченность качеством образования стала темой дискуссии.
Concern with the quality of education became the topic of discussion.
Instrumental case 'качеством'.
Его озабоченность не имела под собой оснований.
His concern had no basis.
Genitive 'оснований' after negation.
В докладе подчеркивается озабоченность экспертов.
The report emphasizes the concern of experts.
Reflexive verb 'подчеркивается' (is emphasized).
Мы понимаем вашу озабоченность и ищем решение.
We understand your concern and are looking for a solution.
Coordinated predicates 'понимаем и ищем'.
Мировая озабоченность проблемой изменения климата достигла пика.
Global concern over the problem of climate change has reached a peak.
Adjective 'мировая' (world/global).
Выраженная озабоченность была воспринята как сигнал к переговорам.
The expressed concern was perceived as a signal for negotiations.
Passive participle 'выраженная'.
Его озабоченность деталями граничила с перфекционизмом.
His preoccupation with details bordered on perfectionism.
Verb 'граничить с' + instrumental.
Озабоченность сохранением культурного наследия объединила горожан.
Concern for the preservation of cultural heritage united the citizens.
Instrumental 'сохранением' (verbal noun).
Существует глубокая озабоченность по поводу соблюдения прав человека.
There is deep concern regarding the observance of human rights.
Formal phrase 'соблюдения прав'.
Озабоченность руководства была продиктована рыночной конъюнктурой.
The management's concern was dictated by market conditions.
Passive construction 'была продиктована'.
Сквозь маску спокойствия проглядывала явная озабоченность.
Clear concern peeked through the mask of calm.
Preposition 'сквозь' + accusative.
Озабоченность вопросами этики становится центральной в науке.
Concern with ethical issues is becoming central in science.
Instrumental 'вопросами'.
Демонстративная озабоченность часто служит лишь политическим инструментом.
Demonstrative concern often serves merely as a political tool.
Adjective 'демонстративная'.
В тексте сквозит озабоченность автора судьбой грядущих поколений.
The author's concern for the fate of future generations permeates the text.
Verb 'сквозить' (to permeate/show through).
Чрезмерная озабоченность собственной репутацией сковывала его действия.
Excessive preoccupation with his own reputation hampered his actions.
Verb 'сковывать' (to fetter/hamper).
Озабоченность, высказанная в кулуарах, была куда серьезнее официальной.
The concern expressed in the corridors (behind the scenes) was much more serious than the official one.
Idiom 'в кулуарах'.
Эта озабоченность — не более чем риторическая фигура в его речи.
This concern is nothing more than a rhetorical figure in his speech.
Negative comparison 'не более чем'.
Глубинная озабоченность экзистенциальным кризисом пронизывает всё его творчество.
A deep-seated preoccupation with existential crisis pervades all his work.
Adjective 'глубинная' (deep-seated).
Озабоченность возможной эскалацией конфликта заставила стороны сесть за стол переговоров.
Concern over a possible escalation of the conflict forced the parties to sit at the negotiating table.
Instrumental 'эскалацией'.
Его озабоченность была столь велика, что он потерял сон.
His concern was so great that he lost sleep.
Correlative 'столь... что'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To express deep concern. The standard phrase for diplomatic protests.
МИД выразил глубокую озабоченность.
— Regarding the concern. Used to introduce the subject of the worry.
Пишу вам по поводу озабоченности проектом.
— To cause legitimate concern. Used when a worry is justified by facts.
Эти факты вызывают законную озабоченность.
— With a feeling of concern. Describes the mood of a person.
Он смотрел на нас с чувством озабоченности.
— The subject/object of concern.
Безопасность — главный предмет нашей озабоченности.
— Concern with the state/condition of something.
Озабоченность состоянием дорог растет.
— An expression of concern (either a statement or a facial expression).
Его лицо приняло выражение озабоченности.
— To show or demonstrate concern through actions.
Компания проявляет озабоченность качеством.
يُخلط عادةً مع
Беспокойство is more emotional and personal; озабоченность is more formal and analytical.
Забота usually means 'care' or 'task,' while озабоченность is the 'feeling of concern.'
The adjective 'озабоченный' can mean sexually frustrated, but the noun is almost always safe.
تعبيرات اصطلاحية
— While technically a collocation, it's used so often in diplomacy that it has become a cliché or 'idiom of inaction.'
Они опять просто выразили глубокую озабоченность.
Diplomatic/Ironic— A face that shows someone is thinking hard about a problem.
У него было очень озабоченное лицо.
Neutral— To be extremely busy with many worries/tasks (related root).
У меня сейчас забот полон рот.
Informal— Concern over nothing.
Это ваша озабоченность на пустом месте.
Neutral— Very deep, dark worry (rare, literary).
Черная озабоченность легла на его сердце.
Literary— Up to one's neck in concern (informal).
У него озабоченности по горло.
Informal— To share one's concerns with someone.
Я хочу поделиться с вами своей озабоченностью.
Formal— Concern for the future (very common theme).
Озабоченность будущим детей.
Neutral— The removal or resolution of a concern.
Это привело к снятию озабоченности.
Formalسهل الخلط
Sounds like 'работа' (work).
They are related, but озабоченность is the mental burden, while работа is the physical/mental task.
Его озабоченность работой была чрезмерной.
Both mean worry.
Встревоженность is higher intensity, like 'alarmedness.'
В его голосе слышалась встревоженность.
Often used interchangeably with 'проблема'.
Озабоченность is the *reaction* to the problem, not the problem itself.
Проблема есть, но озабоченности нет.
Both involve focus.
Внимание is neutral; озабоченность is negative/worrying.
Обратите внимание на эту озабоченность.
Both relate to 'забота'.
Хлопоты are the 'fuss' or 'busy tasks,' while озабоченность is the mental state.
Предсвадебные хлопоты и озабоченность бюджетом.
أنماط الجُمل
У меня есть озабоченность по поводу [Genitive].
У меня есть озабоченность по поводу цен.
[Subject] вызывает озабоченность у [Genitive].
Ситуация вызывает озабоченность у врачей.
Выразить [Adjective] озабоченность [Instrumental].
Он выразил глубокую озабоченность инфляцией.
Разделять озабоченность по поводу [Genitive].
Мы разделяем вашу озабоченность по поводу безопасности.
Озабоченность, продиктованная [Instrumental]...
Озабоченность, продиктованная логикой событий...
Сквозь [Accusative] проглядывала озабоченность.
Сквозь улыбку проглядывала озабоченность.
Нет причин для озабоченности.
Нет причин для озабоченности.
Озабоченность [Instrumental] растет.
Озабоченность климатом растет.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in written media, moderate in spoken language.
-
Озабоченность о ситуации
→
Озабоченность ситуацией
Using 'о' + prepositional is a common error. Use the instrumental case directly.
-
Большая озабоченность
→
Глубокая озабоченность
While 'большая' is grammatically correct, 'глубокая' is the standard collocation.
-
Озабоченость (single н)
→
Озабоченность
Spelling error. Nouns in -ость derived from participles keep the double 'нн'.
-
Я имею озабоченность
→
У меня есть озабоченность / Я выражаю озабоченность
'Я имею' is a calque from English 'I have.' Use 'У меня есть' or a more formal verb.
-
Озабоченность к другу
→
Забота о друге
'Озабоченность' is for problems; 'забота' is for personal care and affection.
نصائح
Case Control
Remember: Озабоченность + Instrumental. Example: Озабоченность экологией. Don't use 'о' unless you are at a lower level.
Sound Like a Pro
Use this word in business emails to discuss project risks. It sounds much more professional than saying 'I am worried about the deadline.'
The Double N
Always write 'нн'. It comes from the passive participle 'озабоченный'. Single 'н' is a major error.
Not Just Worry
Think of it as 'mental engagement with a problem.' It's not just a feeling; it's a focus.
The 'Deep' Pair
Memorize 'глубокая озабоченность' as a fixed phrase. It's the most useful way to use the word.
News Trigger
When you hear 'МИД' (Ministry of Foreign Affairs), expect 'озабоченность' to follow shortly after.
Soft Ending
Make sure to soften the 'т' at the end (озабоченносТЬ). It's a feminine noun of the 3rd declension.
Ironic Use
Be aware that using it too much in casual conversation might make you sound like a satirical news anchor.
Email Opening
A great way to start a serious email: 'Пишу вам, чтобы выразить свою озабоченность...'
Vs. Trevoga
If the house is on fire, use 'тревога.' If the insurance is expiring, use 'озабоченность.'
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'O-ZA-BO-chen-nost.' 'O' (about) + 'ZA-BOTA' (care) + 'NOST' (noun suffix). It's the state of being 'about care.'
ربط بصري
Imagine a diplomat in a suit with a very serious, furrowed brow, holding a paper that says 'OFFICIAL CONCERN.'
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'озабоченность' in a sentence about a global issue like climate change or the economy.
أصل الكلمة
Derived from the Old East Slavic root 'забота' (zabota), which originally meant 'work' or 'toil.' The prefix 'о-' was added to create the verb 'озаботить' (to burden with work/worry), and the suffix '-ность' creates the abstract noun.
المعنى الأصلي: The state of being burdened by work or care.
Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > East Slavic > Russian.السياق الثقافي
Be careful with the adjective 'озабоченный' in informal speech as it can mean 'sexually frustrated.' The noun 'озабоченность' is generally safe and formal.
In English, we often say 'I'm worried.' Russian speakers use 'озабоченность' to sound more professional, much like an English speaker would say 'I have concerns regarding...'
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Politics
- выразить озабоченность
- международная озабоченность
- глубокая озабоченность
- высказать озабоченность
Medicine
- озабоченность состоянием пациента
- вызывать озабоченность у врачей
- озабоченность симптомами
- проявлять озабоченность
Business
- озабоченность прибылью
- озабоченность сроками
- разделять озабоченность партнеров
- серьезная озабоченность
Environment
- экологическая озабоченность
- озабоченность климатом
- рост озабоченности
- общественная озабоченность
Daily Life
- озабоченность делами
- лицо полное озабоченности
- скрывать озабоченность
- причина для озабоченности
بدايات محادثة
"Что вызывает у вас наибольшую озабоченность в современной экономике?"
"Вы разделяете озабоченность экспертов по поводу искусственного интеллекта?"
"Как вы думаете, почему в новостях так часто используют слово 'озабоченность'?"
"Ваша озабоченность будущим помогает вам или мешает?"
"Что может снять вашу озабоченность по поводу этого проекта?"
مواضيع للكتابة اليومية
Опишите ситуацию, когда вы чувствовали глубокую озабоченность, и как вы с ней справились.
Напишите официальное письмо, используя слово 'озабоченность' для описания проблемы.
Проанализируйте, чем 'озабоченность' отличается от 'страха' в вашем понимании.
Какая общественная озабоченность кажется вам наиболее оправданной сегодня?
Опишите человека, чье лицо всегда выражает озабоченность.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةMostly, yes. In casual speech, people usually say 'я волнуюсь' or 'я беспокоюсь.' Use 'озабоченность' when you want to sound more serious or when discussing a specific 'matter of concern.'
Trevo-ga (тревога) is 'alarm' or 'anxiety'—it's more intense and often implies fear. Ozabochennost' (озабоченность) is 'concern'—it's more thoughtful and can be long-term.
It is technically possible but sounds very unnatural. It's better to say 'моя озабоченность рядом проблем' (my concern regarding a number of problems) or just use 'беспокойства' for the plural.
You simply put the thing you are concerned about in the instrumental case right after the word. For example: 'озабоченность здоровьем' (concern with health). No preposition is needed, though 'по поводу' + genitive is also common.
Yes, it generally implies that something is wrong or needs fixing. However, it's a 'constructive' negative—it shows you are paying attention and care about the outcome.
Because Russian politicians often use this phrase as a standard response to crises. It has become a symbol of 'saying something but doing nothing,' leading to its ironic use online.
Yes! The root 'забот-' is related to 'работ-' (work). Etymologically, to be concerned is to be 'at work' mentally on a problem.
Glubokaya (глубокая - deep) is by far the most common. 'Глубокая озабоченность' is almost a single unit of meaning in Russian media.
If you are concerned about their well-being, yes: 'озабоченность её состоянием.' But if you just 'care' for them, use 'забота.'
It ends in '-ость', which is a very common suffix for feminine abstract nouns. It behaves like 'ночь' or 'мышь' in grammar.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'выразить озабоченность'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character with 'озабоченное лицо'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'озабоченность' in the instrumental case.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email opening with this word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'озабоченность' and 'тревога' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deep concern about the environment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'вызывать озабоченность'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'озабоченность' to talk about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no reason for concern.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'общественная озабоченность'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'разделять озабоченность'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tried to hide his concern.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'растущая озабоченность'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'озабоченность' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your concern is understandable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'озабоченность деталями'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in the genitive case.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Legitimate concern of the experts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'озабоченность будущим'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'озабоченность' clearly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I express concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Deep concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'озабоченность' in a sentence about your studies.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone why they are concerned.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no reason for concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a news headline using this word.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I share your concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend not to be so concerned.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'озабоченность' in a sentence about the future.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It causes concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He spoke with concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'озабоченности'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the word 'озабоченность' to a beginner.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Serious concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'озабоченность' in a sentence about money.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Visible concern' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a face using 'озабоченное'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concern for the environment' in Russian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'МИД выразил озабоченность.' What did they express?
In 'Глубокая озабоченность', which word is the noun?
Does the speaker sound happy or serious when using this word?
Identify the number of syllables in 'озабоченность'.
Listen for the stress: o-za-BO-chen-nost. Is it correct?
What is the ending sound of the word?
If someone says 'У меня нет озабоченности', are they worried?
Identify the root in the spoken word.
Listen for 'нн'. Is it long or short?
What case is 'озабоченностью' in the sentence 'С озабоченностью он ушел'?
Is 'озабоченность' related to 'работа' phonetically?
In 'вызывает озабоченность', what is the verb?
Does the word end in '-ость' or '-ение'?
Is the word feminine or masculine based on the '-ость' ending?
What is the English equivalent of 'выразить озабоченность'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'озабоченность' is the professional way to say 'worry' in Russian. Use it in formal writing or when discussing serious topics like politics and health. For example: 'Министр выразил глубокую озабоченность' (The minister expressed deep concern).
- Озабоченность means 'concern' or 'preoccupation.'
- It is a formal C1-level word used in news and business.
- Commonly paired with 'выразить' (to express) or 'вызывать' (to cause).
- It is a feminine noun of the third declension pattern.
Case Control
Remember: Озабоченность + Instrumental. Example: Озабоченность экологией. Don't use 'о' unless you are at a lower level.
Sound Like a Pro
Use this word in business emails to discuss project risks. It sounds much more professional than saying 'I am worried about the deadline.'
The Double N
Always write 'нн'. It comes from the passive participle 'озабоченный'. Single 'н' is a major error.
Not Just Worry
Think of it as 'mental engagement with a problem.' It's not just a feeling; it's a focus.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
агрессивный
B1Ready or likely to attack or confront.
беда
B1A serious problem or misfortune.
безумный
B1Acting in a wild or irrational way.
беречь
B1أن تحمي أو تحافظ على شيء بعناية.
беспокоить
B1إزعاج شخص ما أو إقلاقه.
беспокоиться
B1القلق بشأن شيء ما أو شخص ما.
беспокойство
B1A state of anxiety or worry.
благодарный
B1Feeling or showing gratitude
близость
B1القرب المكاني أو الزماني لشيء ما.
бояться
A2يخاف من شيء ما أو شخص ما.