A1 Idiom तटस्थ

Štedeti novac

štedeti novac

To save money

मतलब

Putting money aside for future use.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The 'Slamarica' (straw mattress) is a cultural icon of saving at home rather than in banks, stemming from the 1993 hyperinflation crisis. Saving is often associated with building a 'kamena kuća' (stone house), a symbol of permanence and family legacy. There is a stereotype that people from Vojvodina are particularly 'štedljivi' (thrifty) and careful with their household budgets. Many Serbians working abroad (gastarbajteri) live very frugally to save money and send it back home to build large houses.

💡

Use 'pare' for friends

In casual conversation, 'štedim pare' sounds more natural than 'štedim novac'.

⚠️

Don't say 'spasim'

Remember, 'spasiti' is for saving a cat from a tree, not money from a shop!

मतलब

Putting money aside for future use.

💡

Use 'pare' for friends

In casual conversation, 'štedim pare' sounds more natural than 'štedim novac'.

⚠️

Don't say 'spasim'

Remember, 'spasiti' is for saving a cat from a tree, not money from a shop!

🎯

Perfective vs Imperfective

Use 'štedim' for the habit, and 'uštedeo sam' when you finally have enough for that new iPhone.

खुद को परखो

Fill in the correct form of the verb 'štedeti' in the present tense.

Ja ______ novac za novi auto.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: štedim

The subject is 'Ja' (I), so the verb ending must be '-im'.

Which sentence is correct?

How do you say 'They are saving money'?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Oni štede novac.

The third-person plural form of 'štedeti' is 'štede'.

Complete the dialogue.

Marko: Zašto ne kupiš taj telefon? Ana: Zato što ______ novac za stan.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: štedim

Ana is explaining why she isn't spending money, so 'štedim' (I am saving) is the logical choice.

Match the phrase to the situation.

You are at the bank and want to open a savings account.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Želim da štedim novac.

'Štedeti' is the verb used for banking savings.

Match the Serbian phrase with its English translation.

1. Štedim novac. 2. Štediš novac. 3. Štedimo novac.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-B, 2-C, 3-A

Matching the correct person/number to the translation.

🎉 स्कोर: /5

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Štedeti vs. Spasiti

Štedeti (Money)
Banka Bank
Račun Account
Spasiti (Life)
Život Life
Čovek Person

Ways to Save

🏦

Formal

  • Štedni račun
  • Oročena štednja
🏠

Informal

  • Slamarica
  • Kasica prasica

अभ्यास बैंक

5 अभ्यास
Fill in the correct form of the verb 'štedeti' in the present tense. Fill Blank A1

Ja ______ novac za novi auto.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: štedim

The subject is 'Ja' (I), so the verb ending must be '-im'.

Which sentence is correct? Choose A1

How do you say 'They are saving money'?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Oni štede novac.

The third-person plural form of 'štedeti' is 'štede'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Marko: Zašto ne kupiš taj telefon? Ana: Zato što ______ novac za stan.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: štedim

Ana is explaining why she isn't spending money, so 'štedim' (I am saving) is the logical choice.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You are at the bank and want to open a savings account.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Želim da štedim novac.

'Štedeti' is the verb used for banking savings.

Match the Serbian phrase with its English translation. Match A1

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 1-B, 2-C, 3-A

Matching the correct person/number to the translation.

🎉 स्कोर: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

14 सवाल

It is neutral. You can use it with anyone, from your boss to your brother.

'Novac' is more formal/standard, while 'pare' is informal and very common in speech.

It is called 'štedni račun'.

Yes, 'štedeti vreme' (to save time) is perfectly correct.

The opposite is 'trošiti' (to spend).

In Serbia (Ekavian), it is 'štedeti'. In Croatia or Bosnia (Ijekavian), it is 'štedjeti'.

It takes the Accusative case (direct object).

It is 'kasica prasica'.

Yes, but many people prefer saving in Euros rather than Dinars due to history.

No, the verb itself is neutral. To call someone stingy, use 'škrt' or 'stipsa'.

Ja sam štedeo (m), Ja sam štedela (f).

Yes, 'štedeti na [nečemu]' means to save by spending less on that specific thing.

A 'štediša' is a person who saves money (a saver).

Yes, 'štekati' is very common slang for saving or hiding money.

संबंधित मुहावरे

🔗

Ostavljati sa strane

similar

To put aside

🔗

Trošiti novac

contrast

To spend money

🔗

Rasipati se

contrast

To squander/waste money

🔗

Uštedeti

specialized form

To have saved (perfective)

🔗

Štednja

builds on

Savings (noun)

🔗

Škrtost

similar

Stinginess

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!