At the A1 level, 'масло' is one of the first food nouns you learn. It means 'butter'. You use it in very simple sentences to describe your breakfast or to buy things at the shop. You should know that it is a neuter noun (ending in -o) and that it is often used with 'хліб' (bread). At this stage, focus on the nominative case ('це масло') and the instrumental case with the preposition 'з' ('хліб з маслом'). You don't need to worry about complex industrial meanings; for you, 'масло' is always the yellow stuff you put on your bread. It is a vital word for basic survival in a Ukrainian-speaking environment, especially when eating out or shopping for groceries. You should also learn to recognize the word on food packaging in the supermarket.
At the A2 level, you begin to use 'масло' in more varied contexts, such as following simple recipes or describing food preferences. You should be comfortable using the genitive case after quantities, like 'багато масла' (a lot of butter) or 'мало масла' (little butter). You also start to use verbs like 'купувати' (to buy), 'їсти' (to eat), and 'любити' (to love) with 'масло'. You should be able to distinguish between 'вершкове масло' (butter) and 'олія' (vegetable oil) in a kitchen setting. You might also learn the word 'маслянка' (butter dish). Your sentences become slightly longer, for example: 'Я зазвичай купую свіже масло на ринку, тому що воно смачніше.' You are also introduced to the past tense, so you can say 'масло було холодним' (the butter was cold).
At the B1 level, you use 'масло' to discuss topics like healthy eating, traditional Ukrainian cuisine, and shopping habits in more detail. You can explain the process of making a dish, using 'масло' in different cases fluently. You start to encounter common idioms like 'як по маслу' (like butter/smoothly). You understand the difference between fat percentages (e.g., 73% vs 82%) and can ask for specific types of butter. You are also expected to use the word correctly in the locative case, such as 'у маслі' (in butter). Your vocabulary expands to include related words like 'розтоплене' (melted) or 'солоне' (salted) without hesitation. You can participate in a conversation about why someone might prefer butter over margarine, providing simple arguments.
At the B2 level, you can use 'масло' in more abstract and technical discussions. You might talk about the dairy industry in Ukraine, the export of butter, or the chemical properties of fats in a health context. You are familiar with more complex idiomatic expressions and can use them naturally in conversation. You understand the nuance between 'масло', 'олива', and 'мастило' and use them correctly in professional or technical settings. You can read articles about food standards (ДСТУ) and understand the requirements for a product to be labeled as 'масло'. Your ability to use the word in complex grammatical structures, such as passive voice or with various participles ('намазане маслом'), is well-developed. You can also discuss the historical and cultural significance of butter in Ukrainian folklore.
At the C1 level, your use of 'масло' is indistinguishable from a native speaker's. You understand the subtle connotations of the word in literature and can appreciate puns or wordplay involving 'масло' and 'мазати'. You can discuss the socio-economic impact of dairy prices on the Ukrainian population. You are aware of regional dialectal variations where 'масло' might be used differently. You can use the word in sophisticated metaphorical contexts, such as describing a 'buttery' voice or a 'smooth' political transition. Your grasp of the word's etymology allows you to connect it to other Slavic languages and understand its historical development. You can write detailed essays or reports where 'масло' might appear as part of a broader analysis of agriculture or nutrition.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'масло' in every possible register, from the most technical scientific descriptions of fatty acids to the most obscure folk idioms. You can analyze the use of 'масло' in classical Ukrainian poetry or contemporary literature, noting how it contributes to the imagery and atmosphere of a work. You can navigate complex legal documents regarding food safety and dairy regulations with ease. Your usage of the word is precise, and you can switch between its culinary, technical, and metaphorical meanings effortlessly. You might even use the word in creative writing to evoke specific cultural memories or sensory experiences. For you, 'масло' is not just a word for a food item, but a versatile linguistic tool with a rich history and a wide range of applications.

масло 30 सेकंड में

  • Масло (maslo) means butter in Ukrainian.
  • It is a neuter noun and a staple of the Ukrainian diet.
  • Commonly used in the phrase 'хліб з маслом' (bread with butter).
  • Must be distinguished from 'олія' (vegetable oil).

The Ukrainian word масло (maslo) is a fundamental noun that every beginner learner must master. At its core, it refers to butter—the creamy, pale yellow fatty substance derived from churning milk or cream. In the context of Ukrainian culture and daily life, butter is more than just a spread; it is a symbol of hospitality, richness, and the agricultural heritage of the land. When you walk into a Ukrainian grocery store (магазин), you will find a wide variety of вершкове масло (dairy butter), often categorized by its fat percentage, which typically ranges from 72% to 82.5%. It is crucial for learners to distinguish масло from its liquid counterpart, олія (oil), which refers to vegetable oils like sunflower or olive oil. While English speakers use 'butter' and 'oil' distinctly, the proximity of these concepts in other languages can sometimes confuse learners, but in Ukrainian, the distinction is strictly maintained in culinary contexts.

Culinary Identity
In Ukraine, butter is the soul of the breakfast table. It is spread on thick slices of rye or wheat bread, often topped with a slice of cheese or a piece of sausage. In traditional cooking, it is the finishing touch for вареники (dumplings) and каша (porridge). A common Ukrainian proverb says, 'You can't spoil porridge with butter' (Кашу маслом не зіпсуєш), emphasizing that more of a good thing is always better.

Будь ласка, передайте мені масло для хліба.

Beyond the kitchen, the word масло has historical roots that tie it to the act of 'smearing' or 'anointing.' Etymologically, it shares a root with the verb мазати (to smear/spread). This connection explains why, in technical or older contexts, you might hear the word used for lubricants or ointments, though modern Ukrainian increasingly uses олива for industrial lubricants to avoid ambiguity. For a beginner, however, 99% of the time you encounter масло, it will be in a context involving food. Whether you are ordering a 'бутерброд з маслом' (sandwich with butter) at a cafe in Kyiv or following a recipe for a 'медовик' (honey cake), understanding the weight and texture of this word is essential. It evokes a sense of home, comfort, and the richness of Ukrainian dairy traditions.

Grammatical Note
The word is a neuter noun. This means it follows the declension patterns of words ending in '-о'. In the genitive case, often used after negations or quantities, it becomes масла (e.g., 'немає масла' - there is no butter).

Я купую свіже масло на ринку щосуботи.

In social settings, offering someone butter is a sign of providing the best for your guests. If you are invited to a Ukrainian home, you will likely see a butter dish (маслянка) placed prominently on the table. The quality of the butter is often a point of pride, with many people preferring 'домашнє масло' (homemade butter) bought from local farmers at open-air markets. This cultural preference for natural, high-fat dairy products is a hallmark of the regional diet. As you advance in your studies, you will find that 'масло' appears in various idiomatic expressions, often representing wealth, ease, or a smooth process. Just as in English something might 'run like clockwork,' in Ukrainian, someone might live 'like cheese in butter' (як сир у маслі), meaning they have a very comfortable and prosperous life.

Technical Distinction
While 'масло' is butter, 'машинне масло' is engine oil. However, purists and technical manuals will use 'машинна олива'. As a learner, stick to 'масло' for food and 'олія' for vegetable oil to avoid being misunderstood in the kitchen.

Це масло дуже м'яке і смачне.

Mastering the use of масло in sentences requires an understanding of Ukrainian cases and common verb pairings. Since it is a neuter noun, it interacts with adjectives and verbs in specific ways. The most common verb you will use with butter is мазати (to spread/smear) or its perfective form намазати. For example, 'Я мажу масло на хліб' (I am spreading butter on bread). Here, 'масло' is in the accusative case, which for inanimate neuter nouns looks exactly like the nominative. Another essential verb is додавати (to add). You might say, 'Додай трохи масла в кашу' (Add a bit of butter to the porridge). In this instance, 'масла' is in the genitive case because it follows the word 'трохи' (a bit), indicating a part of a whole.

Basic Descriptions
To describe butter, you will use neuter adjectives. 'Свіже масло' (fresh butter), 'солоне масло' (salted butter), 'холодне масло' (cold butter), or 'розтоплене масло' (melted butter). Note how the adjectives end in -е or -є to match the neuter gender of the noun.

Тобі подобається солоне чи несолоне масло?

In the kitchen, instructions often involve the instrumental case. When you cook something with butter, you use the preposition з followed by the instrumental form маслом. For example, 'Хліб з маслом' (Bread with butter) or 'Картопля з маслом' (Potatoes with butter). This is perhaps the most frequent way you will hear the word in a restaurant or at a dinner party. If you are baking, the recipe might say 'Збийте цукор з маслом' (Beat the sugar with the butter). Understanding this '-ом' ending is key to recognizing the word when it's functioning as an accompaniment or a tool in a process. Furthermore, when expressing location, such as 'The butter is in the fridge,' you would use the locative case: 'Масло у холодильнику.'

Quantities and Measurement
In recipes, you will see measurements like 'сто грамів масла' (one hundred grams of butter) or 'одна столова ложка масла' (one tablespoon of butter). In both cases, the word 'масла' remains in the genitive singular because it is being quantified.

Нам потрібно купити дві пачки масла для торта.

As you progress to more complex sentences, you might use 'масло' as the subject of an action. 'Масло розтануло на сонці' (The butter melted in the sun). Here, the verb 'розтануло' (melted) is in the past tense neuter form to agree with 'масло'. If the butter is too hard to spread, you might complain: 'Це масло занадто тверде' (This butter is too hard). In these sentences, the word acts as the anchor of the thought, providing the necessary context for the state or action being described. By practicing these variations, you will move from simply naming the object to describing its state, its quantity, and its role in a larger culinary or domestic process. This versatility is what makes 'масло' a core pillar of early Ukrainian vocabulary.

Negation
When you don't have butter, the word changes to the genitive: 'У мене немає масла' (I don't have butter). This is a very common structure for beginners to practice.

Він не любить їсти хліб без масла.

In Ukraine, you will hear the word масло in a variety of everyday environments, ranging from the bustling atmosphere of a local market to the quiet routine of a family breakfast. The most frequent place is undoubtedly the супермаркет (supermarket). As you walk through the dairy aisle (молочний відділ), you will see shelves stocked with various brands. Customers often ask the shop assistant, 'Де лежить вершкове масло?' (Where is the dairy butter?). You might also hear shoppers discussing the quality: 'Це масло натуральне?' (Is this butter natural?). Because dairy quality is a significant concern for many Ukrainians, the word is often accompanied by adjectives like 'справжнє' (real) or 'домашнє' (homemade).

At the Market (Ринок)
The 'ринок' is where the word масло takes on a more artisanal meaning. Vendors will call out to passersby, offering 'свіже ранкове масло' (fresh morning butter). Here, you might hear people asking for a specific weight: 'Дайте мені, будь ласка, триста грамів масла' (Give me three hundred grams of butter, please). The sensory experience of the market—the smell of fresh dairy and the sight of large blocks of butter being sliced—reinforces the word's connection to the land and traditional farming.

На ринку можна спробувати масло перед тим, як купувати.

In a domestic setting, масло is a staple of conversation around the dinner table. A parent might ask a child, 'Ти хочеш кашу з маслом чи з молоком?' (Do you want porridge with butter or with milk?). During holiday preparations, such as before Easter (Великдень) or Christmas (Різдво), the word is heard constantly as families bake traditional breads like паска or калач. In these contexts, 'масло' signifies preparation, care, and the richness of the upcoming feast. It is also a common word in the media, particularly in health or economy segments. You might hear news reports about the 'ціна на масло' (price of butter) rising or falling, reflecting its status as a basic economic indicator in the Ukrainian consumer basket.

In Restaurants and Cafes
When ordering breakfast, you might see 'млинці з маслом' (pancakes with butter) or 'грінки з маслом' (toast with butter) on the menu. Waiters might ask, 'Вам подати масло окремо?' (Should I serve the butter separately?). This formal environment uses the word in a functional, service-oriented way.

Офіціант приніс нам теплий хліб і свіже масло.

Finally, you will encounter the word in Ukrainian literature and folk songs. Because butter was historically a sign of prosperity, it often appears in stories to describe a wealthy household or a well-fed character. In modern pop culture, it might be used metaphorically in song lyrics or movie dialogue to describe something smooth or 'buttery' in texture or personality. Whether it's the literal fat in a pan or a metaphorical 'lubricant' for social interaction, the word масло is deeply embedded in the linguistic landscape of Ukraine. Hearing it used by a grandmother in a village or a barista in a trendy Kyiv cafe provides a full spectrum of its cultural and practical utility.

Advertisements
TV commercials for dairy brands often use the word масло with high-energy adjectives like 'екстра' (extra) or 'селянське' (peasant-style/traditional) to appeal to consumers looking for authenticity.

Реклама каже, що це масло найкраще в Україні.

For English speakers learning Ukrainian, the most common mistake involving the word масло is confusing it with олія (oliia). In English, the word 'oil' can refer to many things (cooking oil, engine oil, essential oil), and 'butter' is specifically the dairy product. In Ukrainian, масло specifically refers to solid fats, primarily butter, while олія refers to liquid vegetable oils. A common error is saying 'смажити на маслі' (to fry on butter) when you actually mean 'смажити на олії' (to fry on oil). While you can fry on butter, most daily cooking in Ukraine uses sunflower oil, and using the wrong word can lead to confusion about your cooking methods or shopping list.

Gender and Agreement
Another frequent mistake is treating 'масло' as a masculine or feminine noun. Because it ends in '-о', it is neuter. Beginners often mistakenly use masculine adjectives: 'смачний масло' instead of the correct 'смачне масло'. This error is particularly common because many other food items like 'хліб' (bread) or 'сир' (cheese) are masculine. Consistent practice with neuter endings is required to overcome this habit.

Помилка: Я хочу купити цей масло. (Correct: це масло)

The third area of difficulty lies in the declension of the word. English speakers often forget to change the ending of the word when using it with prepositions or in negative sentences. For example, saying 'Я не маю масло' instead of 'Я не маю масла' (genitive). The genitive case is mandatory after negation in Ukrainian. Similarly, when talking about something containing butter, the instrumental case 'з маслом' must be used. Beginners often drop the case ending and say 'хліб з масло', which sounds very broken to a native speaker. Paying attention to the 'а' and 'ом' endings in different contexts will significantly improve your fluency and make your speech sound more natural.

The 'Margarine' Trap
In some languages, 'butter' might be used as a generic term for any spreadable fat. In Ukraine, 'маргарин' (margarine) and 'спред' (spread/low-fat substitute) are strictly distinguished from 'масло'. Calling margarine 'масло' might lead someone to believe you are using higher quality ingredients than you actually are.

Помилка: Це дуже добра масло. (Correct: Це дуже добре масло)

Finally, watch out for the stress. Some learners accidentally stress the second syllable (масЛО), but the stress is firmly on the first (мАсло). Incorrect stress can sometimes make the word unrecognizable in fast speech. Additionally, be careful with the word маслянка. While it sounds like it should mean 'butter,' it actually refers to a butter dish or buttermilk. Using the container's name for the substance is a common vocabulary slip. By focusing on these five areas—distinction from oil, neuter gender agreement, case endings (genitive and instrumental), avoiding technical confusion, and correct stress—you will avoid the pitfalls that many English speakers encounter when using this essential Ukrainian word.

False Friends
Do not confuse 'масло' with 'маса' (mass/bulk). They sound similar but have completely different meanings and grammatical properties.

Будьте уважні: не плутайте масло та олію в рецептах.

While масло is the standard term for butter, the Ukrainian language offers several related words and alternatives depending on the context, fat content, or physical state. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and better understand menus and recipes. The most common synonym or rather specification is вершкове масло (vershkove maslo), which literally means 'creamy butter.' This is used to explicitly distinguish dairy butter from other types of fats. In a bakery, you might encounter маргарин (margarine), which is a vegetable-based substitute. While cheaper, it is never referred to as 'масло' by those who value traditional cooking.

Oil vs. Butter

Масло: Solid at room temperature, made from dairy. Used for spreading and baking. (Butter)

Олія: Liquid at room temperature, made from plants (sunflower, olive). Used for frying and salads. (Oil)

Я віддаю перевагу вершковому маслу, а не маргарину.

Another important word is смалець (smalets), which refers to rendered lard. In traditional Ukrainian cuisine, смалець is often used as a spread on bread, much like butter, especially in rural areas or in specific regional dishes. While it is a fat, it is never called 'масло.' For those looking for lighter dairy options, вершки (vershky) means 'cream.' Before butter is churned, it is cream. If you are making a sauce, you might use 'вершки' instead of 'масло' to achieve a different consistency. In the realm of industrial or technical language, as mentioned before, олива (olyva) is the preferred term for lubricants, though 'машинне масло' persists in colloquial speech. Knowing when to switch from 'масло' to 'олива' shows a high level of linguistic awareness.

Types of Butter

Топлене масло: Clarified butter (Ghee). Used for high-heat cooking.

Шоколадне масло: Chocolate butter. A popular sweet spread in Ukraine made by mixing butter with cocoa and sugar.

Діти люблять шоколадне масло на сніданок.

For health-conscious individuals, you might hear the term рослинно-вершкова суміш (vegetable-dairy blend). This is a legal term for 'spreads' that look like butter but contain vegetable fats. While people might colloquially call it 'масло' to save time, the packaging will never label it as such due to strict food labeling laws in Ukraine. Lastly, in poetic or archaic contexts, you might find the word єлей (yelei), which refers to holy oil used in religious ceremonies. While it is a type of 'oil,' its usage is strictly confined to the church. By understanding this web of related terms—from the daily 'вершкове масло' to the technical 'олива' and the traditional 'смалець'—you gain a deeper appreciation for how Ukrainians categorize and value the different fats in their lives.

Comparison: Масло vs. Мастило
While 'масло' is for eating or general lubrication, 'мастило' (mastylo) is specifically grease used for machinery (like for a bike chain). Don't mix them up!

Ми використовуємо масло для випічки, а олію для салату.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Даний продукт відповідає стандартам вершкового масла."

तटस्थ

"Мені потрібно купити масло."

अनौपचारिक

"Передай-но масло!"

Child friendly

"Дивись, яке жовтеньке масло!"

बोलचाल

"Все буде масло (Everything will be great/smooth)."

रोचक तथ्य

The root is shared with the word 'мазь' (ointment), showing that historically, the substance was defined by its ability to be spread on a surface.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈmɑs.lo/
US /ˈmɑːsloʊ/
First syllable (мАсло).
तुकबंदी
гасло (slogan) перегасло (extinguished) згасло (faded) загасло (went out) пригасло (dimmed) рясло (cluster) переросло (outgrown) число (number)
आम गलतियाँ
  • Stressing the second syllable (масЛО).
  • Softening the 'л' (maslyo).
  • Reducing the final 'о' to an 'а' sound (masla).

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize on labels.

लिखना 1/5

Short word, simple spelling.

बोलना 2/5

Stress must be correct (first syllable).

श्रवण 1/5

Distinctive sound.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

молоко хліб їсти де це

आगे सीखें

олія сир сметана вершки ніж

उन्नत

холестерин пастеризація сепаратор емульсія

ज़रूरी व्याकरण

Neuter nouns in -o

масло, вікно, молоко

Genitive after negation

немає масла

Instrumental case with 'з'

з маслом

Genitive after quantities

багато масла

Adjective agreement (neuter)

свіже масло

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Це масло.

This is butter.

Simple nominative case.

2

Я люблю масло.

I love butter.

Accusative case (same as nominative for neuter).

3

Хліб з маслом.

Bread with butter.

Instrumental case after 'з'.

4

Де масло?

Where is the butter?

Question form.

5

Масло у холодильнику.

The butter is in the fridge.

Locative case.

6

Дайте масло, будь ласка.

Give (me) butter, please.

Imperative mood.

7

Масло смачне.

The butter is tasty.

Adjective agreement (neuter).

8

Масло і сир.

Butter and cheese.

Conjunction usage.

1

Я купую свіже масло щодня.

I buy fresh butter every day.

Present tense verb with neuter adjective.

2

У мене немає масла.

I don't have butter.

Genitive case after negation.

3

Тобі потрібно трохи масла.

You need a little butter.

Genitive case after 'трохи'.

4

Масло було дуже тверде.

The butter was very hard.

Past tense neuter agreement.

5

Він маже масло на хліб.

He is spreading butter on bread.

Verb 'мазати' in present tense.

6

Ми купили дві пачки масла.

We bought two packs of butter.

Genitive singular after numbers 2, 3, 4.

7

Це масло занадто дороге.

This butter is too expensive.

Adverb modifying an adjective.

8

Масло розтануло на столі.

The butter melted on the table.

Past tense verb.

1

Додайте розтоплене масло до тіста.

Add melted butter to the dough.

Imperative with a complex object.

2

Все пройшло як по маслу.

Everything went like clockwork (literally: like on butter).

Idiomatic expression.

3

Я віддаю перевагу вершковому маслу.

I prefer dairy butter.

Dative case after 'віддавати перевагу'.

4

Чи можна смажити картоплю на маслі?

Can you fry potatoes in butter?

Locative case with 'на'.

5

Вона завжди купує масло з високим відсотком жиру.

She always buys butter with a high fat percentage.

Prepositional phrase.

6

Масло робить цей торт дуже ніжним.

Butter makes this cake very tender.

Subject-verb-object structure.

7

Не забудь покласти масло в маслянку.

Don't forget to put the butter in the butter dish.

Accusative case for direction.

8

Скільки коштує кілограм домашнього масла?

How much does a kilogram of homemade butter cost?

Genitive case for price/quantity.

1

Якість масла залежить від корму корів.

The quality of the butter depends on the cows' feed.

Genitive case after 'залежить від'.

2

Згідно з ДСТУ, масло не повинно містити рослинних жирів.

According to the State Standard, butter should not contain vegetable fats.

Formal register.

3

Він живе як сир у маслі.

He lives in the lap of luxury (literally: like cheese in butter).

Cultural idiom.

4

Для цього рецепту масло потрібно збити до білого кольору.

For this recipe, the butter needs to be beaten until white.

Infinitive construction.

5

Надмірне споживання масла може вплинути на рівень холестерину.

Excessive consumption of butter can affect cholesterol levels.

Scientific/Health context.

6

Масло почало гірчити через неправильне зберігання.

The butter started to taste bitter due to incorrect storage.

Causal relationship.

7

Цей крем зроблений на основі вершкового масла.

This cream is made based on dairy butter.

Passive-like construction.

8

Україна є одним з найбільших експортерів масла в регіоні.

Ukraine is one of the largest exporters of butter in the region.

Economic context.

1

Його слова були солодкими, як мед, але слизькими, як масло.

His words were sweet as honey but slippery as butter.

Metaphorical usage.

2

Технологія виготовлення масла суттєво змінилася за останнє століття.

The technology of butter production has significantly changed over the last century.

Abstract historical context.

3

У літературі масло часто символізує достаток і сімейний затишок.

In literature, butter often symbolizes prosperity and family comfort.

Literary analysis.

4

Фальсифікація масла рослинними домішками є серйозною проблемою ринку.

Falsification of butter with vegetable additives is a serious market problem.

Complex noun phrases.

5

Масло було настільки ніжним, що буквально тануло в роті.

The butter was so tender that it literally melted in the mouth.

Descriptive emphasis.

6

Використання масла в іконописі має свої давні традиції.

The use of oil/butter-based substances in icon painting has its ancient traditions.

Niche cultural context.

7

Попри високу калорійність, масло містить важливі вітаміни A та D.

Despite high calorie content, butter contains important vitamins A and D.

Concessive clause.

8

Цінова політика щодо масла регулюється державою у кризові періоди.

The price policy regarding butter is regulated by the state during crisis periods.

Political/Economic register.

1

Він умів підлити масла у вогонь будь-якої суперечки.

He knew how to add fuel to the fire (literally: add oil/butter to the fire) of any argument.

Advanced idiom.

2

Текстура цього полотна нагадує густе, застигле масло.

The texture of this canvas resembles thick, solidified butter.

Artistic comparison.

3

Еволюція терміна 'масло' в слов'янських мовах відображає зміни в побуті.

The evolution of the term 'maslo' in Slavic languages reflects changes in daily life.

Etymological analysis.

4

Масло як категорія жирів є об'єктом прискіпливих біохімічних досліджень.

Butter as a category of fats is an object of meticulous biochemical research.

Scientific register.

5

У цій поезії образ масла підкреслює масність і багатство осінньої природи.

In this poetry, the image of butter emphasizes the oiliness and richness of autumn nature.

Literary criticism.

6

Ми спостерігаємо диференціацію між поняттями 'масло' та 'олива' в технічному дискурсі.

We observe a differentiation between the concepts of 'maslo' and 'olyva' in technical discourse.

Linguistic observation.

7

Метафора 'змащувати колеса' маслом корупції часто зустрічається в пресі.

The metaphor 'greasing the wheels' with the butter of corruption is often found in the press.

Political metaphor.

8

Натуральне масло залишається еталоном смаку для традиційної кондитерської справи.

Natural butter remains the gold standard of taste for traditional confectionery.

Professional culinary register.

सामान्य शब्द संयोजन

свіже масло
солоне масло
пачка масла
мазати масло
розтоплене масло
домашнє масло
шоколадне масло
шматок масла
вершкове масло
вершкове масло 82%

सामान्य वाक्यांश

хліб з маслом

— Bread with butter; a basic snack.

Мій сніданок - це хліб з маслом.

каша з маслом

— Porridge with butter.

Діти люблять вівсяну кашу з маслом.

бутерброд з маслом

— A butter sandwich.

Зроби мені бутерброд з маслом.

масло розтануло

— The butter has melted.

Масло розтануло, бо було тепло.

купити масло

— To buy butter.

Не забудь купити масло.

свіже масло

— Fresh butter.

Це дуже свіже масло.

немає масла

— There is no butter.

У холодильнику немає масла.

багато масла

— A lot of butter.

Ти поклав занадто багато масла.

тверде масло

— Hard butter.

Масло ще дуже тверде.

м'яке масло

— Soft butter.

М'яке масло легше мазати.

अक्सर इससे भ्रम होता है

масло vs олія

Oliia is liquid vegetable oil. Maslo is solid butter.

масло vs мастило

Mastylo is industrial grease/lubricant.

масло vs маса

Masa means mass or volume.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Як по маслу"

— To go very smoothly and without any problems.

Справи йдуть як по маслу.

Colloquial
"Як сир у маслі"

— To live in luxury and prosperity.

Він живе як сир у маслі.

Idiomatic
"Кашу маслом не зіпсуєш"

— You can't have too much of a good thing.

Додай ще, кашу маслом не зіпсуєш.

Proverb
"Підлити масла у вогонь"

— To make a bad situation worse; to provoke.

Не треба підливати масла у вогонь.

Common
"Масло масляне"

— Tautology; saying the same thing twice.

Твоє пояснення - це масло масляне.

Colloquial
"Мазати п'яти салом/маслом"

— To prepare to run away quickly.

Він уже змазав п'яти маслом.

Folk/Informal
"Як помазаний маслом"

— Doing something very easily or being very lucky.

Йому все вдається, ніби він маслом помазаний.

Informal
"Масло в голові"

— To have brains/intelligence (usually used in negative: 'немає масла в голові').

У нього зовсім немає масла в голові.

Slang/Informal
"Масляна не щодня"

— Good times don't last forever (reference to Masnytsia festival).

Пам'ятай, що масляна не щодня.

Proverb
"Знімати масло"

— To take the best part of something (to skim the cream).

Він завжди хоче знімати масло з кожної справи.

Metaphorical

आसानी से भ्रमित होने वाले

масло vs олія

Both are fats.

Масло is from animals (butter), олія is from plants (oil).

Я смажу на олії, але їм хліб з маслом.

масло vs маргарин

Looks like butter.

Маргарин is a cheap vegetable substitute.

Мама не купує маргарин, тільки масло.

масло vs вершки

Related dairy products.

Вершки is liquid cream, масло is solid butter.

З вершків роблять масло.

масло vs маслянка

Sounds like the substance.

Маслянка is the container or the liquid left after churning.

Поклади масло в маслянку.

масло vs олива

Technical term for oil.

Олива is for cars or lamps, масло is for food.

Він міняє оливу в машині.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Це [Noun].

Це масло.

A1

[Noun] з [Noun-Instrumental].

Хліб з маслом.

A2

Я люблю [Noun-Accusative].

Я люблю масло.

A2

У мене немає [Noun-Genitive].

У мене немає масла.

B1

Додай [Quantity] [Noun-Genitive].

Додай трохи масла.

B1

Масло [Verb-Past-Neuter].

Масло розтануло.

B2

Якість [Noun-Genitive] залежить від...

Якість масла залежить від...

C1

Все йде як по [Noun-Locative].

Все йде як по маслу.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily life.

सामान्य गलतियाँ
  • Я хочу купити олія (meaning butter). Я хочу купити масло.

    Learners often mix up animal fat (butter) and vegetable fat (oil).

  • Це смачний масло. Це смачне масло.

    The noun is neuter, so the adjective must also be neuter.

  • Хліб з масло. Хліб з маслом.

    The preposition 'з' requires the instrumental case.

  • У мене немає масло. У мене немає масла.

    Negation requires the genitive case.

  • Я смажу на маслі (usually). Я смажу на олії.

    In Ukraine, frying is typically done with sunflower oil.

सुझाव

Case Agreement

Always remember that 'масло' is neuter. Use 'це' and adjectives ending in '-е'.

Butter vs Oil

Don't say 'масло' for salad dressing; use 'олія' instead.

Fat Content

In Ukraine, 82.5% fat is the gold standard for real butter.

Stress

Keep the stress on the first 'A'. It's мАсло.

Labels

Look for 'вершкове' to ensure you're getting real dairy butter.

Melted Butter

Use 'розтоплене масло' for baking recipes.

Hospitality

Offering 'хліб з маслом' is a basic sign of hospitality.

Smoothness

Use 'як по маслу' when a project goes well.

Spread it

Link 'масло' with 'мазати' (to spread) in your mind.

Machinery

Use 'олива' for your car to sound more advanced.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Massive Low' - a 'Massive' block of butter sitting 'Low' on the bread. (Mas-lo).

दृश्य संबंध

Imagine a bright yellow sun (o) melting over a block of butter (mas).

Word Web

хліб ніж сніданок жовтий жир корова холодильник смак

चैलेंज

Go to a Ukrainian store and find three different brands of 'вершкове масло'. Write down their fat percentages.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Proto-Slavic *maz-slo, which comes from the root *mazati (to smear/anoint). It is related to other Slavic words for butter like Polish 'masło' and Czech 'máslo'.

मूल अर्थ: Something that is smeared or spread.

Indo-European -> Balto-Slavic -> Slavic -> East Slavic -> Ukrainian.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be aware that during religious fasts (Lent), many Ukrainians avoid 'масло' entirely.

Unlike the US, where butter often comes in sticks, in Ukraine it is usually sold in 200g blocks.

Proverb: Кашу маслом не зіпсуєш. Masnytsia festival rituals. Taras Shevchenko's mentions of rural life and dairy.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Grocery Shopping

  • Де масло?
  • Скільки коштує масло?
  • Яке масло свіже?
  • Мені дві пачки.

Breakfast

  • Хочеш хліб з маслом?
  • Масло дуже холодне.
  • Передай масло.
  • Смачне масло.

Cooking/Baking

  • Додай масло.
  • Розтопи масло.
  • Збий масло з цукром.
  • Скільки масла треба?

Restaurant

  • Можна ще масла?
  • Подайте масло окремо.
  • Це масло солоне?
  • Хлібний кошик з маслом.

Market

  • Чиє це масло?
  • Можна спробувати?
  • Дайте шматочок.
  • Це домашнє масло?

बातचीत की शुरुआत

"Ви любите їсти хліб з маслом на сніданок?"

"Яке масло краще купувати: 72% чи 82%?"

"Чи знаєте ви, як робити домашнє масло?"

"Ви віддаєте перевагу маслу чи олії для смаження?"

"Чи дорого зараз коштує масло у вашому місті?"

डायरी विषय

Опишіть ваш улюблений сніданок. Чи використовуєте ви масло?

Напишіть про традиційну страву вашої країни, де потрібне масло.

Як змінилася ціна на масло за останній рік? Ваші думки.

Уявіть, що ви на ринку. Напишіть діалог з продавцем масла.

Чи вважаєте ви масло корисним продуктом? Чому?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

In Ukrainian, 'масло' refers specifically to butter (dairy fat), whereas 'олія' refers to liquid vegetable oils (like sunflower or olive oil). This is a very important distinction in the kitchen.

It is a neuter noun because it ends in '-о'. This means you should use neuter adjectives like 'свіже' or 'смачне'.

You say 'хліб з маслом'. The word 'масло' changes to 'маслом' because of the instrumental case.

It is an idiom that means 'very smoothly' or 'without any problems,' similar to the English 'like clockwork'.

Colloquially, yes (машинне масло). However, the more correct and professional term for engine oil is 'машинна олива'.

It literally means 'creamy butter.' It is the full name for dairy butter to distinguish it from other fats.

You should say: 'Дайте двісті грамів масла, будь ласка.' Note the genitive 'масла'.

The stress is on the first syllable: мАсло.

Usually, it is uncountable. You count 'пачки' (packs) or 'грами' (grams) of butter.

It is a popular Ukrainian sweet spread made of butter, cocoa, and sugar.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence in Ukrainian: 'I buy butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Bread with butter is tasty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is no butter in the fridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe butter using three adjectives in Ukrainian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Please give me a pack of butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate the idiom: 'Everything went smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short recipe instruction: 'Add 100g of butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is spreading butter on a bun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I prefer homemade butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain in Ukrainian what 'масло' is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The butter is too hard to spread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Butter contains vitamins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't add fuel to the fire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your breakfast with butter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'We need to buy two packs of butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The sun melted the butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Is this butter fresh?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I don't like salted butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Put the butter into the butter dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Ukrainian butter is the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like bread with butter.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'Where is the butter?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Give me butter, please.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The butter is in the fridge.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I don't have butter.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'This butter is very fresh.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'How much is a pack of butter?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I am spreading butter.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Add some butter to the porridge.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Everything is going smoothly.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'Is this butter salted?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The butter melted.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want chocolate butter.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Don't add fuel to the fire.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I prefer 82% butter.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The butter is too hard.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We need two packs of butter.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Homemade butter is tasty.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Put it in the butter dish.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I eat butter every day.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Масло'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Де лежить масло?' What is being asked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Купи пачку масла.' What should you buy?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Масло розтануло.' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Хліб з маслом.' What is the snack?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'У нас немає масла.' Do they have butter?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Це масло свіже.' Is it old?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Додай масла в кашу.' Where to add butter?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Все як по маслу.' Is it a good situation?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Масло дуже тверде.' Can you spread it easily?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Дві пачки масла.' How many packs?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Солоне чи несолоне?' What is the choice?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Домашнє масло найкраще.' What is best?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Маслянка на столі.' What is on the table?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Підлити масла у вогонь.' Is this about cooking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!