मैं चाहता हूँ... (कण 'An' + Subjunctive)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'أن' (an) followed by a verb in the subjunctive mood to express 'to' + verb (e.g., I want to eat).
- Use 'أن' to connect two verbs: 'أريد أن أذهب' (I want to go).
- The verb following 'أن' must be in the subjunctive (Mansub) case.
- If the verb ends in a vowel, the 'n' or 'a' marker changes to indicate the subjunctive.
Overview
أَنْ (an) एक बहुत ही महत्वपूर्ण 'पार्टिकल' है। इसे आप हिंदी के 'ना' (जैसे: खाना, जाना, पढ़ना) या 'कि' वाले वाक्यों के सेतु (bridge) की तरह समझ सकते हैं। हिंदी में हम कहते हैं, «मैं जाना चाहता हूँ» या «मुझे पढ़ना है»। यहाँ 'जाना' और 'पढ़ना' क्रियाएं 'इन्फिनिटिव' (Infinitive) कहलाती हैं। अरबी में, हिंदी की तरह कोई सीधा इन्फिनिटिव शब्द नहीं होता। अरबी में जब भी हमें किसी क्रिया को 'टू-डू' (to-do) वाले भाव में बदलना होता है, तो हम أَنْ का उपयोग करते हैं। यह أَنْ अपने बाद वाली क्रिया को 'सबजंक्टिव' (Subjunctive) मूड में डाल देता है, जिसे अरबी व्याकरण में المَنْصُوب (al-manṣūb) कहते हैं।أَنْ का इस्तेमाल करके हम किसी काम के होने की संभावना, इच्छा, या जरूरत को व्यक्त करते हैं। यह B1 लेवल के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि इसके बिना आप जटिल वाक्य नहीं बना पाएंगे। अगर आप ऑफिस में हैं या दोस्तों के साथ हैं, तो आपको अपनी इच्छा बताने के लिए أُرِيدُ أَنْ... (मैं चाहता हूँ कि...) का इस्तेमाल करना ही होगा। यह अंग्रेजी के 'to' के काफी करीब है, लेकिन हिंदी भाषी होने के नाते आपको यह ध्यान रखना होगा कि यहाँ क्रिया का रूप बदल जाता है, जो हिंदी में नहीं बदलता। हिंदी में 'मैं जाना चाहता हूँ' और 'वह जाना चाहता है' में 'जाना' नहीं बदलता, लेकिन अरबी में أَنْ के साथ क्रिया का अंत हमेशा बदलता है।أَنْ किसी क्रिया से पहले आता है, तो वह उस क्रिया के अंत को बदल देता है। इसे अरबी में المَنْصُوب (al-manṣūb) कहते हैं। हिंदी में क्रिया का रूप कर्ता (Subject) के बदलने पर तो बदलता है, लेकिन 'इन्फिनिटिव' रूप हमेशा स्थिर रहता है। जैसे: 'मुझे आम खाना है' या 'उसे आम खाना है'—यहाँ 'खाना' नहीं बदला। लेकिन अरबी में, أَنْ के बाद आने वाली क्रिया का आखिरी स्वर (vowel) बदल जाता है।ضَمَّة (u-sound) का فَتْحَة (a-sound) में बदलना है। उदाहरण के लिए, 'वह लिखता है' को अरबी में يَكْتُبُ (yaktubu) कहते हैं। लेकिन जब हम कहते हैं 'वह लिखना चाहता है', तो यह يُرِيدُ أَنْ يَكْتُبَ (yaktubu का yaktuba हो गया) बन जाता है। यह a की ध्वनि हिंदी के 'आ' की मात्रा जैसी महसूस होती है, जो क्रिया को एक 'संभावित' रूप देती है।الأَفْعالُ الخَمْسَةُ). हिंदी में 'तुम जाते हो' और 'तुम दोनों जाते हो' में क्रिया का रूप काफी अलग होता है। अरबी में, जिन क्रियाओं के अंत में نُون (nūn) आता है, أَنْ आने पर वह نُون गायब हो जाता है। इसे حَذْفُ النُّونِ कहते हैं। जैसे: تَكْتُبُونَ (तुम सब लिखते हो) का أَنْ تَكْتُبُوا (लिखने के लिए) हो जाता है। यह वैसा ही है जैसे आप किसी वाक्य को अधूरा छोड़कर उसे 'टू' (to) के साथ जोड़ रहे हों। यह نُون का गिरना ही अरबी सीखने वाले के लिए सबसे बड़ा 'टर्निंग पॉइंट' है।أَنْ के साथ क्रिया का रूप बदलता है। याद रखें, أَنْ हमेशा वर्तमान काल (Present Tense) की क्रिया के साथ आता है।أَنْ) | Change Type |تَدْرُسُوا के अंत में एक أَلِف जुड़ता है जिसे पढ़ा नहीं जाता, यह सिर्फ पहचान के लिए है। यह हिंदी के 'लिखना' या 'पढ़ना' वाले 'ना' को अरबी के 'अं' (an) के जरिए क्रिया में ढालने का तरीका है।أَنْ का उपयोग तब होता है जब आप कोई इच्छा, जरूरत या संभावना व्यक्त कर रहे हों। जैसे हिंदी में हम कहते हैं: «मुझे घर जाना है»। यहाँ 'जाना' एक इच्छा या जरूरत है। अरबी में इसके लिए يَجِبُ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى البَيْتِ (यजीबु अन अज़हबा इलल बैत) कहेंगे।- 1इच्छा व्यक्त करने के लिए:
أُرِيدُ أَنْ أَشْرَبَ الشَّايَ(मैं चाय पीना चाहता हूँ)। यहाँ 'पीना' (ashraba) का रूपأَنْकी वजह से बदल गया। - 2जरूरत के लिए:
يَجِبُ أَنْ نَعْمَلَ(हमें काम करना चाहिए)। यहाँ 'काम करना' (na'mala)أَنْके साथ जुड़ा है। - 3संभावना के लिए:
يُمْكِنُ أَنْ نَذْهَبَ(हम जा सकते हैं)।
أَنْ का उपयोग इसी 'कि' के भाव को क्रिया के साथ जोड़ने के लिए होता है। अगर आप किसी से कह रहे हैं, «कोशिश करो कि तुम जल्दी आओ», तो आप कहेंगे حَاوِلْ أَنْ تَأْتِيَ مُبَكِّراً। यह वाक्य संरचना बिल्कुल वैसी ही है जैसी हम हिंदी में बोलते हैं, बस व्याकरण का नियम (vowel change) अलग है।- 1
أَنْ(an) औरأَنَّ(anna) का भ्रम: हिंदी भाषी अक्सरأَنْकी जगहأَنَّलगा देते हैं। याद रखें,أَنْक्रिया (verb) के लिए है औरأَنَّसंज्ञा (noun) या वाक्य के लिए। 'मुझे पता है कि वह आता है' मेंأَنَّهُलगेगा, न किأَنْ। - 2क्रिया का रूप न बदलना: हिंदी में 'मैं जाना चाहता हूँ' और 'वह जाना चाहता है' में 'जाना' नहीं बदलता, इसलिए छात्र अक्सर
أُرِيدُ أَنْ أَذْهَبُ(गलत) बोल देते हैं। सही होगाأَذْهَبَ(सही)। यह L1 इंटरफेरेंस है क्योंकि हिंदी में क्रिया का 'इन्फिनिटिव' रूप स्थिर रहता है। - 3
نُونको न हटाना: आदत के कारण छात्रأَنْ تَكْتُبُونَबोल देते हैं। यह वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'तुम जाते हो' बोलते हैं, लेकिन अरबी मेंأَنْके साथنُونहटाना अनिवार्य है।
أَنْ + Subjunctive Verb |أَنْ एक अलग शब्द है जो बाद वाली क्रिया को नियंत्रित करता है। हिंदी में हम 'चाहता हूँ' के बाद सीधे क्रिया का 'ना' वाला रूप रख देते हैं, जबकि अरबी में أَنْ एक पुल की तरह काम करता है।أَنْ के बाद हमेशा क्रिया ही आएगी?أَنْ का मुख्य काम ही क्रिया को 'सबजंक्टिव' मोड में डालना है। अगर इसके बाद संज्ञा (noun) आनी है, तो आप أَنَّ का प्रयोग करेंगे।أَنْ के साथ पास्ट टेंस (भूतकाल) की क्रिया आ सकती है?أَنْ हमेशा भविष्य या वर्तमान की संभावित क्रियाओं के साथ आता है। यह 'इच्छा' या 'योजना' के लिए है, जो अभी पूरी नहीं हुई है।أَنْ के बाद نُون कब नहीं हटता?هُنَّ या أَنْتُنَّ) में हो, तब نُون क्रिया का हिस्सा होता है और उसे नहीं हटाया जाता। यह अपवाद याद रखना बहुत जरूरी है।Subjunctive Verb Endings after 'أن'
| Pronoun | Indicative (Normal) | Subjunctive (after أن) |
|---|---|---|
|
I
|
أكتبُ
|
أن أكتبَ
|
|
You (m)
|
تكتبُ
|
أن تكتبَ
|
|
You (f)
|
تكتبينَ
|
أن تكتبي
|
|
He
|
يكتبُ
|
أن يكتبَ
|
|
She
|
تكتبُ
|
أن تكتبَ
|
|
We
|
نكتبُ
|
أن نكتبَ
|
|
They (m)
|
يكتبون
|
أن يكتبوا
|
Meanings
The particle 'أن' acts as a subordinating conjunction that turns a following verb into an infinitive-like structure, often translated as 'to'.
Infinitive marker
Used after verbs of desire, ability, or command.
“أريد أن أنام”
“يجب أن تدرس”
Purpose
Used to express 'in order to'.
“جئتُ أن أراك”
“سأدرس أن أنجح”
Reference Table
| सर्वनाम | सामान्य वर्तमान | अन के साथ (सब्जे़क्टिव) | अर्थ |
|---|---|---|---|
|
أنا (मैं)
|
أشربُ
|
أن أشربَ
|
पीना
|
|
أنتَ (तुम पु.)
|
تأكلُ
|
أن تأكلَ
|
खाना
|
|
هو (वह पु.)
|
يذهبُ
|
أن يذهبَ
|
जाना
|
|
نحن (हम)
|
نلعبُ
|
أن نلعبَ
|
खेलना
|
|
أنتِ (तुम स्त्री.)
|
تكتبينَ
|
أن تكتبي
|
लिखना
|
|
هم (वे पु.)
|
يسافرونَ
|
أن يسافروا
|
यात्रा करना
|
|
هي (वह स्त्री.)
|
تنامُ
|
أن تنامَ
|
सोना
|
|
أنتم (तुम बहु.)
|
تخرجونَ
|
أن تخرجوا
|
बाहर जाना
|
औपचारिकता का स्तर
أرغب في أن أذهب. (Expressing desire)
أريد أن أذهب. (Expressing desire)
بدي أروح. (Expressing desire)
عايز أروح. (Expressing desire)
अन (أَنْ) के लिए सामान्य ट्रिगर क्रियाएँ
इच्छा/आशा
- أريد मैं चाहता हूँ
- أتمنى मैं आशा करता हूँ
आवश्यकता
- يجب ज़रूरी/यह ज़रूरी है
- أحتاج मुझे ज़रूरत है
संभावना
- يمكن सकता है/संभव है
- أستطيع मैं सक्षम हूँ
वर्तमान इंडिकेटिव बनाम सब्जे़क्टिव
सब्जे़क्टिव के लिए संयुग्मन कैसे करें?
क्या सर्वनाम 'हुन्ना' या 'अंतुन्ना' है?
क्या क्रिया 'नून' (जैसे -ईना, -ऊना, -आनी) पर खत्म होती है?
क्या यह 'दम्मा' (-u) पर खत्म होता है?
द 'ए-एन' कण परिवार
أن (अन)
- • क्रियाओं को जोड़ता है
- • 'के लिए' का अर्थ है
- • सब्जे़क्टिव को ट्रिगर करता है
أنّ (अन्ना)
- • संज्ञाओं/सर्वनामों को जोड़ता है
- • 'कि' का अर्थ है
- • आमतौर पर वाक्य के बीच में आता है
إنّ (इन्ना)
- • वाक्य की शुरुआत में
- • 'वास्तव में' का अर्थ है
- • जोर देता है
स्तर के अनुसार उदाहरण
أريد أن آكل.
I want to eat.
أحب أن ألعب.
I like to play.
يجب أن أذهب.
I must go.
أريد أن أنام.
I want to sleep.
هل تريد أن تشرب القهوة؟
Do you want to drink coffee?
أحاول أن أتعلم العربية.
I am trying to learn Arabic.
يجب أن تدرس جيداً.
You must study well.
أتمنى أن تسافر معي.
I hope you travel with me.
من المهم أن تعرف الحقيقة.
It is important that you know the truth.
قررت أن أبدأ مشروعاً جديداً.
I decided to start a new project.
لا أريد أن أزعجك.
I don't want to bother you.
يسمح لنا أن ندخل.
He allows us to enter.
من الضروري أن يتم الانتهاء من العمل.
It is necessary that the work be finished.
أخشى أن لا نصل في الوقت المحدد.
I fear that we will not arrive on time.
يُفضل أن نناقش هذا الأمر لاحقاً.
It is preferred that we discuss this matter later.
لا يمكنني أن أصدق ما حدث.
I cannot believe what happened.
يُرجى أن تلتزم بالقوانين.
Please adhere to the rules.
ليس من العدل أن يُعاقب الجميع.
It is not fair that everyone be punished.
أصرّ على أن نجد حلاً جذرياً.
I insist that we find a radical solution.
يبدو أن الأمور ستتغير.
It seems that things will change.
يُستحسن أن يُؤخذ بعين الاعتبار كل الاحتمالات.
It is advisable that all possibilities be taken into account.
لا يسعني إلا أن أوافق على رأيك.
I cannot but agree with your opinion.
من البديهي أن تتطور اللغة مع الزمن.
It is self-evident that language evolves over time.
يُتوقع أن تبلغ الأزمة ذروتها قريباً.
It is expected that the crisis will reach its peak soon.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners mix them up because they look similar.
Both translate to 'to'.
The shadda makes a difference.
सामान्य गलतियाँ
أريد أذهب
أريد أن أذهب
أريد أن أذهبُ
أريد أن أذهبَ
أريد أن أن أذهب
أريد أن أذهب
أريد أن ذهب
أريد أن أذهب
يجب أن تذهبون
يجب أن تذهبوا
أريد أن لا أذهب
أريد ألا أذهب
أريد أن تذهب
أريد أن أذهب
أريد أن أذهبُ إلى البيت
أريد أن أذهبَ إلى البيت
أريد أن ذهابي
أريد أن أذهب
يجب أن يذهبوا إلى العمل
يجب أن يذهبوا إلى العمل
أريد أن أكون قد ذهبت
أريد أن أكون قد ذهبت
يُرجى أن لا تتأخر
يُرجى ألا تتأخر
أصرّ أن أذهب
أصرّ على أن أذهب
वाक्य संरचनाएँ
أريد أن ___.
يجب أن ___.
أتمنى أن ___.
من المهم أن ___.
Real World Usage
أريد أن أطلب بيتزا.
أريد أن أراك.
أريد أن أطور مهاراتي.
أريد أن أحجز تذكرة.
أتمنى أن يعجبكم الفيديو.
يجب أن نكتب الواجب.
खामोश अलिफ़
स्त्रियों को मत छेड़ो!
'करने के लिए' का शॉर्टकट
Smart Tips
Use 'أريد أن' + subjunctive verb.
Drop the 'n' (nun) after 'أن'.
Use 'ألا' (contraction of أن + لا).
Use 'أن' to create elegant clauses.
उच्चारण
Subjunctive ending
The final vowel should be a short 'a' sound.
Statement
أريد أن أذهب ↘
Neutral declaration of intent.
याद करें
स्मृति सहायक
An is the 'An-chor' that holds two verbs together.
दृश्य संबंध
Imagine a bridge labeled 'أن' connecting two islands (verbs). If you don't use the bridge, the verbs fall into the water.
Rhyme
When you have two verbs to say, put 'an' in the middle, the right way!
Story
Ahmed wanted to eat. He said 'Ahmed urid'. But he couldn't stop there. He needed the bridge. He added 'an'. Now he could say 'Ahmed urid an ya'kul'.
Word Web
चैलेंज
Write 5 sentences about your day using 'أريد أن' (I want to).
सांस्कृतिक नोट्स
In Levantine Arabic, 'an' is often replaced by 'inn' or dropped entirely in favor of 'bidd' + pronoun.
Egyptian dialect often uses 'عايز' (ayiz) + verb directly without 'an'.
Standard 'an' is used frequently in formal settings, but colloquial speech varies.
Derived from Proto-Semitic roots for subordination.
बातचीत की शुरुआत
ماذا تريد أن تفعل اليوم؟
هل يجب أن تدرس كثيراً؟
ما الذي تأمل أن تحققه هذا العام؟
هل تعتقد أنه من الضروري أن نتعلم لغات جديدة؟
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
أريد أن ____ إلى السوق. (أنا)
Choose the correct sentence for 'They want to play':
Find and fix the mistake:
يجب أن تدرسُ كل يوم.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesأريد أن ___ (أذهب).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
يجب أن تدرسون.
أنا أكتب -> أريد أن...
Does 'أن' always take the subjunctive?
A: هل تريد أن...؟ B: نعم، أريد أن...
أريد / أن / أقرأ / الكتاب
Which verbs are subjunctive?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesهي تريد أن ____.
أتمنى أن ____ (أزور).
هل تحبون أن تشربون القهوة؟
Is it possible for us to enter?
أتكلم / أن / أريد / العربية
Match these:
قرروا أن ____ (يغادرون).
You (f. sing) must work hard.
أحتاج أن ____.
قررنا أن نشتريُ سيارة.
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
It is a particle that acts like 'to' in English.
Yes, when connecting two verbs.
Yes, it makes the verb subjunctive.
Yes, absolutely.
No, they are different.
You will be understood, but it's grammatically incorrect.
Yes, it is standard.
Write sentences about your desires.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Infinitives (querer + infinitive)
Arabic requires a particle; Spanish does not.
Prepositions (vouloir + de/à + infinitive)
Arabic uses 'an' universally, whereas French varies the preposition.
zu + infinitive
Arabic 'an' is a particle; German 'zu' is a particle.
Verb stems + tai
Arabic uses a separate particle.
Verb + verb
Arabic requires a particle.
Bidd / Ayiz
Standard Arabic requires 'an' for grammatical correctness.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
अरबी सुधार शब्द: बल्कि, वास्तव में (Bal)
### Overview अरबी भाषा में अपनी बात को सटीक तरीके से कहने के लिए छोटे-छोटे शब्दों का बहुत महत्व है। आज हम एक ऐसे ही जाद...
'K' (ك) का जादू: अरबी में तुलना कैसे करें
Overview कभी दोस्त से कहना चाहा है कि वह `كالحصان` (घोड़े की तरह) खाता है या `كالقمر` (चांद की तरह) दिखता है? हिंदी में...
मूल कहानी: Min (से) का उपयोग करना
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी शब्दों में से एक सीखने जा रहे हैं: `مِنْ` (...
अरबी पूर्वसर्ग "साथ" (ma'a)
आज आप किसके साथ समय बिता रहे हैं? चाहे आप किसी दोस्त के साथ कॉफी पी रहे हों या चेकआउट पर महसूस करें कि आपका बटुआ आपके पा...
अरबी संयोजक: 'और' (Wa) का सही उपयोग
Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि अरबी बोलने वाले लोग एक लंबी, अंतहीन वाक्य में बात करते हुए लगते हैं? आप गलत नहीं स...