B1 Basic Verbs 5 min read मध्यम

'Mansoub' मूड: 'कि', 'ताकि' और 'नहीं' (भविष्य) कहना सीखें

जब तुम an (to / करने के लिए) या lan ("won't« / नहीं करेगा) देखते हो, तो क्रिया के आखिरी स्वर को »a« में बदल दो या »n" हटा दो।

Grammar Rule in 30 Seconds

The Mansoub mood changes the end of a verb from a 'u' sound to an 'a' sound after specific particles.

  • Use 'an' (أن) to mean 'to' (e.g., I want to go: أريد أن أذهب).
  • Use 'li' (لـ) or 'kay' (كي) to mean 'so that' (e.g., I study to learn: أدرس لأتعلم).
  • Use 'lan' (لن) to mean 'will not' (e.g., I will not go: لن أذهب).
Particle (أن/لن/كي) + Verb ending in َ (a)

Overview

Arabic grammar employs a system of verb moods that indicate how an action is perceived or intended, a concept distinct from the tenses (past, present, future) that describe when an action occurs. The Mansoub Mood (المَنْصُوبُ), often referred to as the Subjunctive in English grammar, is one such fundamental mood. It is applied exclusively to imperfect verbs (الفِعْلُ الْمُضَارِعُ - al-fiʿlu al-muḍāriʿu) when they are preceded by specific particles that signal a particular relationship or purpose within the sentence.
Mastering the Mansoub mood is crucial for A1 learners, as it enables the construction of essential sentence structures expressing desires, intentions, and future negations, forming the bedrock of coherent communication in Arabic.
Unlike English, where modal verbs (like 'to want,' 'to be able to') or infinitives (e.g., 'to eat') often convey similar meanings without altering the main verb's form, Arabic imperfect verbs undergo a precise, predictable change when they enter the Mansoub mood. This grammatical transformation is not arbitrary; it serves to clearly mark the function of the verb in relation to the preceding particle. Understanding this system is key to progressing beyond rudimentary sentence construction and accurately conveying nuanced meanings, even at a beginner level.
This explanation will demystify the Mansoub mood, providing a clear, systematic approach to its formation and usage.

How This Grammar Works

At its core, the Mansoub mood operates on the principle of grammatical governance. This means certain words, known as Mansoub particles (أَدَوَاتُ النَّصْبِ - adawātu an-nasbi), dictate a change in the ending of the imperfect verb that immediately follows them. The imperfect verb, in its default state, is said to be in the Indicative Mood (المَرْفُوعُ - al-marfūʿu), characterized by specific endings.
When a Mansoub particle intervenes, it modifies these endings according to a consistent set of rules, thereby placing the verb in the Mansoub mood.
For most singular imperfect verbs, and the first-person plural form (نَحْنُ - naḥnu), the change is a simple vowel alteration. The final short vowel ḍamma (ُ - u), which marks the Indicative, is replaced by a fatḥa (َ - a). For instance, the indicative يَكْتُبُ (yaktubu - he writes/is writing) becomes يَكْتُبَ (yaktuba) when in the Mansoub mood.
This shift in the final vowel sound is a direct consequence of the Mansoub particle's influence, signaling that the verb's action is dependent on or conditioned by the preceding context.
A more significant change occurs with verbs that end in the letter nūn (ن) in their indicative form. These are primarily the dual forms, the masculine plural forms, and the second-person feminine singular form (أَنْتِ - anti). In the Mansoub mood, the final nūn is dropped entirely.
For example, the indicative يَكْتُبُونَ (yaktubūna - they write/are writing) transforms into يَكْتُبُوا (yaktubū) in the Mansoub mood. This deletion of the nūn is a hallmark of Mansoub for these specific verb forms, known as The Five Verbs (الأَفْعَالُ الخَمْسَةُ - al-afʿālu al-khamsatu). Following the dropped nūn in masculine plural forms, a silent alif (أ) is added, known as أَلِفُ الْفَارِقَةِ (alifu al-fāriqati), to visually distinguish it from other forms that might end in و.
Crucially, there is one exception to these modification rules: the feminine plural forms (هُنَّ - hunna and أَنْتُنَّ - antunna). These verbs, which typically end in نَ (na) preceded by a sukūn (ْ), are considered unchangeable (مَبْنِيٌّ - mabniyyun). Regardless of the Mansoub particle that precedes them, their form remains exactly the same.
This invariance is an important detail to remember, as it stands in contrast to all other imperfect verb conjugations. Understanding these precise changes allows you to correctly formulate sentences expressing future intentions, strong negations, and purposes, laying a solid foundation for further Arabic language acquisition.

Formation Pattern

1
To master the Mansoub mood, it is essential to understand the systematic changes an imperfect verb undergoes. We will use the verb كَتَبَ (kataba - to write) as our example root (ك-ت-ب) to illustrate these transformations. First, let's recall the imperfect indicative (مَرْفُوعٌ) conjugations, which are the baseline for comparison.
2
Imperfect Indicative (المَرْفُوعُ) - Base Forms:
3
These forms represent the default state of the imperfect verb, typically meaning 'he writes,' 'they write,' etc.
4
| Pronoun | Imperfect Indicative Form | Final Sound/Suffix |
5
| :-------- | :------------------------------------------------------------- | :------------------------------------------------------ |
6
| هُوَ | يَكْتُبُ (yaktubu) | ـُ (ḍamma) |
7
| هِيَ | تَكْتُبُ (taktubu) | ـُ (ḍamma) |
8
| أَنَا | أَكْتُبُ (aktubu) | ـُ (ḍamma) |
9
| نَحْنُ | نَكْتُبُ (naktubu) | ـُ (ḍamma) |
10
| أَنْتَ | تَكْتُبُ (taktubu) | ـُ (ḍamma) |
11
| أَنْتِ | تَكْتُبِينَ (taktubīna) | ـِينَ (-īna, ending with nūn) |
12
| هُمَا (m) | يَكْتُبَانِ (yaktubāni) | ـَانِ (-āni, ending with nūn) |
13
| هُمَا (f) | تَكْتُبَانِ (taktubāni) | ـَانِ (-āni, ending with nūn) |
14
| أَنْتُمَا | تَكْتُبَانِ (taktubāni) | ـَانِ (-āni, ending with nūn) |
15
| هُمْ | يَكْتُبُونَ (yaktubūna) | ـُونَ (-ūna, ending with nūn) |
16
| أَنْتُمْ | تَكْتُبُونَ (taktubūna) | ـُونَ (-ūna, ending with nūn) |
17
| هُنَّ | يَكْتُبْنَ (yaktubna) | ـْنَ (-na, feminine plural, unchangeable) |
18
| أَنْتُنَّ | تَكْتُبْنَ (taktubna) | ـْنَ (-na, feminine plural, unchangeable) |
19
Now, let's see how these forms change when placed in the Mansoub Mood (المَنْصُوبُ), using أنْ (an - that/to) as our example Mansoub particle. The changes are systematic:
20
Imperfect Mansoub (المَنْصُوبُ) - After a Mansoub Particle (e.g., أنْ):
21
| Pronoun | Imperfect Mansoub Form (with أنْ) | Explanation of Change ```json
22
{

Mansoub Conjugation (Example: 'to write' - أن يكتب)

Pronoun Standard Mansoub
He
يكتبُ
أن يكتبَ
She
تكتبُ
أن تكتبَ
You (m)
تكتبُ
أن تكتبَ
You (f)
تكتبينَ
أن تكتبي
I
أكتبُ
أن أكتبَ
They (m)
يكتبون
أن يكتبوا
We
نكتبُ
أن نكتبَ

Meanings

The Mansoub mood is a grammatical state applied to imperfect verbs in Arabic when preceded by certain particles, signaling purpose, future negation, or infinitive intent.

1

Infinitive 'To'

Used after 'an' to connect two verbs.

“أحب أن ألعب”

“يجب أن نذهب”

2

Future Negation

Used after 'lan' to negate future actions.

“لن أذهب غداً”

“لن أسامحه”

3

Purpose/Reason

Used after 'li' or 'kay' to express 'in order to'.

“جئت لأتعلم”

“أكلت كي أشبع”

Reference Table

Reference table for 'Mansoub' मूड: 'कि', 'ताकि' और 'नहीं' (भविष्य) कहना सीखें
सर्वनाम सामान्य (इंडिकेटिव) सबजंक्टिव ('lan' के साथ)
मैं (ana)
aktubu (أكتبُ)
lan aktuba (لن أكتبَ)
वह (huwa)
yaktubu (يكتبُ)
lan yaktuba (لن يكتبَ)
वह (hiya)
taktubu (تكتبُ)
lan taktuba (لن تكتبَ)
तुम (anta)
taktubu (تكتبُ)
lan taktuba (لن تكتبَ)
तुम (anti)
taktubina (تكتبين)
lan taktubi (لن تكتبي)
वे (hum)
yaktubuna (يكتبون)
lan yaktubu (لن يكتبوا)
हम (nahnu)
naktubu (نكتبُ)
lan naktuba (لن نكتبَ)

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
أرغب في أن أذهب

أرغب في أن أذهب (Expressing desire)

तटस्थ
أريد أن أذهب

أريد أن أذهب (Expressing desire)

अनौपचारिक
بدي أروح

بدي أروح (Expressing desire)

बोलचाल
عايز أروح

عايز أروح (Expressing desire)

मुख्य कण

सबजंक्टिव मूड

ट्रिगर करने वाले

  • أن (an) क्रियाओं को जोड़ता है
  • لن (lan) भविष्य का नकारात्मक
  • لـِ (li-) उद्देश्य

सामान्य बनाम सबजंक्टिव

सामान्य (इंडिकेटिव)
يكتبُ yaktub-u (लिखता है)
يذهبون yadhhabu-na (जाते हैं)
सबजंक्टिव (मंसूब)
لن يكتبَ lan yaktub-a (नहीं लिखेगा)
لن يذهبوا lan yadhhabu (नहीं जाएंगे)

सबजंक्टिव को संयुग्मित कैसे करें

1

क्या 'an', 'lan', या 'li' है?

YES
अगले चरण पर जाएँ
NO
सामान्य रखें (u/na)
2

क्या यह बहुवचन/द्विवचन है?

YES
न्यून (n) हटाओ!
NO
'u' को 'a' में बदलो

अंत का धोखा

👤

एकवचन

  • -u से -a बनता है
  • yaktubu -> yaktuba
👥

बहुवचन

  • न्यून हटाओ
  • yaktubuna -> yaktubu
👑

स्त्री बहुवचन

  • कोई बदलाव नहीं
  • yaktubna -> yaktubna

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

أريد أن أذهب

I want to go

2

لن أذهب

I will not go

3

أحب أن أدرس

I like to study

4

لن آكل

I will not eat

1

يجب أن نكتب

We must write

2

لن يسافروا

They will not travel

3

أدرس لأتعلم

I study to learn

4

هل تريد أن تشرب؟

Do you want to drink?

1

سافرت كي أعمل في الخارج

I traveled to work abroad

2

لن يصدقوا ما حدث

They will not believe what happened

3

أريد أن نلتقي غداً

I want us to meet tomorrow

4

لن أسمح بهذا أبداً

I will never allow this

1

جئت لأرى المدير

I came to see the manager

2

لن يتمكنوا من النجاح

They will not be able to succeed

3

يجب أن تدرسوا جيداً

You all must study well

4

لن يغيروا رأيهم

They will not change their mind

1

لن يجدوا حلاً أفضل

They will not find a better solution

2

أراد أن يثبت وجهة نظره

He wanted to prove his point of view

3

سأعمل بجد كي أحقق أهدافي

I will work hard to achieve my goals

4

لن يترددوا في المساعدة

They will not hesitate to help

1

لن يغفر لهم التاريخ

History will not forgive them

2

يسعى المرء كي يطور ذاته

One strives to develop oneself

3

لن يثنينا شيء عن هدفنا

Nothing will deter us from our goal

4

يجب أن نعي خطورة الموقف

We must realize the gravity of the situation

आसानी से भ्रमित होने वाले

The 'Mansoub' Mood: Saying 'To', 'So That', and 'Will Not' बनाम Mansoub vs. Majzum

Both involve changing the verb ending and dropping the 'n'.

The 'Mansoub' Mood: Saying 'To', 'So That', and 'Will Not' बनाम Mansoub vs. Future

Learners think 'sawfa' triggers Mansoub.

The 'Mansoub' Mood: Saying 'To', 'So That', and 'Will Not' बनाम An vs. Anna

They sound similar but have different functions.

सामान्य गलतियाँ

أريد أن أذهبُ

أريد أن أذهبَ

The verb must be in Mansoub mood.

لن أذهبُ

لن أذهبَ

Lan triggers Mansoub.

أريد أن أذهبون

أريد أن يذهبوا

Plural needs to drop the 'n'.

أريد أن أذهبين

أريد أن تذهبي

Feminine needs to drop the 'n'.

سوف أن أذهب

سوف أذهب

Sawfa does not take Mansoub.

أدرس لـ أتعلمُ

أدرس لأتعلمَ

Li- triggers Mansoub.

لن يكتبون

لن يكتبوا

Plural 'n' must be dropped.

أريد أن يذهبون

أريد أن يذهبوا

Subject agreement and mood.

لن يدرسوا

لن يدرسوا

Correct, but ensure the 'a' is clear.

كي أذهبُ

كي أذهبَ

Kay triggers Mansoub.

لن يترددوا

لن يترددوا

Correct, but check context.

أراد أن يثبتوا

أراد أن يثبت

Subject agreement.

لن يغفروا

لن يغفروا

Correct.

كي أطوروا

كي أطور

Wrong conjugation.

वाक्य संरचनाएँ

أريد أن ___

لن ___ غداً

أدرس لـ ___

يجب أن ___ جيداً

Real World Usage

Job Interview very common

لن أتردد في العمل بجد.

Texting constant

أريد أن نلتقي.

Travel common

سأذهب كي أزور المتحف.

Ordering Food occasional

أريد أن أطلب بيتزا.

Social Media common

لن أنسى هذا اليوم.

Academic Paper very common

يجب أن نعي النتائج.

⚠️

अलिफ़ का ध्यान रखो

जब तुम मर्दाना बहुवचन क्रियाओं में 'nun' (न्यून) हटाते हो, तो हम अक्सर आखिर में एक चुप 'alif' वर्तनी के तौर पर जोड़ते हैं: يكتبوا. यह चुप रहता है, लेकिन अच्छा लगता है। «لَنْ يَكْتُبُوا الرسالة»
🎯

भविष्य का आसान तरीका

'lan' का इस्तेमाल भविष्य की बात करने का सबसे आसान तरीका है क्योंकि तुम्हें 'sawfa' या 'sa-' के साथ उलझने की ज़रूरत नहीं होती। बस «لن نأكل» और क्रिया।
💬

आम बोलचाल में

बोलियों में (जैसे मिस्र या लेवंत की बोलियाँ), ये नियम थोड़े ढीले पड़ जाते हैं। तुम्हें 'biddi ruh' (मैं जाना चाहता हूँ) बिना 'an' या स्वर बदले सुनाई दे सकता है। लेकिन 'Lan' अभी भी औपचारिक लेखन और ख़बरों में इस्तेमाल होता है: «لن تتغير السياسات»

Smart Tips

Check if you need 'an' to connect them.

أريد أذهب أريد أن أذهب

Use 'lan' for a strong negative.

لا أذهب غداً لن أذهب غداً

Use 'kay' or 'li' for purpose.

أدرس لـ أتعلم أدرس لأتعلم

Always drop the 'n'.

لن يذهبون لن يذهبوا

उच्चारण

a

Fat-ha

The 'a' sound is short and crisp.

yaktubuna -> yaktubu

Nun-elision

The 'n' sound at the end of plural verbs disappears completely.

Declarative

أريد أن أذهب ↘

Falling intonation for statements.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of the Mansoub as a 'soft' mood. The fat-ha (a) is a soft sound, just like the 'to' in English.

दृश्य संबंध

Imagine a green light (Go!) for 'an' and a red light (Stop!) for 'lan'. Both lights make the verb end in a soft 'a' sound.

Rhyme

When you see 'an' or 'lan', change the 'u' to an 'a' man!

Story

Ali wanted 'to' (an) eat. He said 'I will not' (lan) wait. He studied 'so that' (kay) he could be a chef.

Word Web

أنلنكيلـحتىإذن

चैलेंज

Write 3 sentences about your plans for tomorrow using 'an' and 'lan'.

सांस्कृतिक नोट्स

In spoken Levantine, the Mansoub is often replaced by 'bidi' + verb.

In Egyptian, 'ayiz' + verb is used instead of 'an'.

The Mansoub is strictly used in formal writing and news.

The Mansoub mood evolved from the need to express purpose and negation in early Arabic dialects.

बातचीत की शुरुआत

ماذا تريد أن تفعل غداً؟

هل ستسافر هذا الصيف؟

لماذا تدرس اللغة العربية؟

ما الذي لن تقبله في العمل؟

डायरी विषय

Write about 3 things you want to do this weekend.
Write about a place you will not visit.
Explain why you are learning Arabic.
Write a formal letter to a boss about your goals.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह को सही क्रिया रूप से भरें।

أريد أن ____ إلى البيت (I want to go home)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أذهبَ (adhhaba)
'an' (أن) मौजूद होने के कारण, क्रिया का अंत फातिहा (a) से होना चाहिए।
कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

सही रूप चुनें 'वे नहीं खेलेंगे':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لن يلعبوا (Lan yal'abu)
बहुवचन क्रियाओं के साथ, 'lan' तुम्हें आखिर से 'nun' (न्यून) हटाने के लिए मजबूर करता है।
ग़लती ढूँढें और उसे ठीक करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

يجب أن تدرسين (Yajib an tadrusina)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجب أن تدرسي
जब किसी महिला (anti) को संबोधित करते हैं, तो 'an' हमें आखिर के 'nun' को हटाने पर मजबूर करता है। यह 'tadrusi' बन जाता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the correct verb form.

أريد أن ___ (يذهب)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أذهبَ
An triggers Mansoub.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

لن يكتبون الواجب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لن يكتبوا
Drop the 'n' in plural.
Select the correct particle. बहुविकल्पी

___ أتعلم، أدرس بجد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كي
Kay means 'so that'.
Reorder the words. Sentence Reorder

أن / أريد / أذهب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد أن أذهب
Correct word order.
Translate to Arabic. अनुवाद

I will not go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لن أذهب
Lan is for future negation.
Conjugate for 'they'. Conjugation Drill

أن (يذهب)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أن يذهبوا
Drop the 'n'.
Match the particle to its meaning. Match Pairs

أن - لن - كي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to - will not - so that
Standard meanings.
Change to Mansoub. Sentence Transformation

هم يكتبون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لن يكتبوا
Lan triggers Mansoub.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

لن ____ اليوم (I will not work today)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعملَ (a'mala)
सही नकारात्मक चुनें। बहुविकल्पी

'हम नहीं सोएंगे' कैसे कहेंगे?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لن ننامَ (Lan nanama)
ग़लती पहचानें। Error Correction

أحاول أن أكتبُ قصة (I am trying to write a story)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أحاول أن أكتبَ
कण को उसके कार्य से मिलाएँ। Match Pairs

ट्रिगर शब्द को उसके अर्थ से मिलाएँ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0915\u0947 \u0932\u093f\u090f \/ \u0915\u093f","\u0928\u0939\u0940\u0902 \u0915\u0930\u0947\u0917\u093e","\u0924\u093e\u0915\u093f"]
'वे (पु)' के लिए संयुग्मित करें। खाली जगह भरो

هم يريدون أن ____ (They want to travel)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يسافروا (yusafiru)
दोहरे रूप को ठीक करें। Error Correction

لن يذهبان (Lan yadhhaban)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لن يذهبا
स्त्री बहुवचन के लिए कौन सा उपयुक्त है? बहुविकल्पी

लड़कियाँ नहीं पिएँगी: البنات لن ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يشربن (yashrabna)
शब्दों को व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

أن / يجب / تذهب / الآن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجب أن تذهب الآن
सही स्वर चुनें। खाली जगह भरो

جئت لـأدرس___ (I came to study)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a (َ)
मूड पहचानें। बहुविकल्पी

वाक्यांश 'an nakhruja' में, 'nakhruja' किस मूड में है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Subjunctive (Mansoub)
नकारात्मक को ठीक करें। Error Correction

أنا لا سوف أذهب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا لن أذهبَ
एक महिला को संबोधन पूरा करें। खाली जगह भरो

أريدك أن ____ (I want you [f] to listen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تسمعي (tasma'i)

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

It is a grammatical rule in Arabic to simplify the ending of plural verbs in the Mansoub mood.

No, 'lan' is strictly for the future. Use 'lam' for the past.

Yes, 'an' is used to connect verbs.

Your Arabic will sound incorrect to native speakers, especially in formal contexts.

Yes, but 'an', 'lan', and 'kay' are the most common.

It applies to imperfect (present) verbs.

Look for the 'una' or 'ina' ending in the standard present tense.

Yes, but often poetic license is taken.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Subjunctive

Spanish subjunctive is much more complex in its triggers.

French moderate

Subjonctif

French subjunctive is often triggered by emotions, not just particles.

German low

Konjunktiv

German does not use it for simple 'to' infinitive clauses.

Japanese low

Volitional/Negative

Japanese does not use a 'mood' system like Arabic.

Chinese none

None

Chinese uses auxiliary words, not mood changes.

Arabic (Dialect) partial

None

MSA requires it; dialects often omit it.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A2 Requires

नकारात्मक भविष्य: Lan (मैं नहीं करूंगा...)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प हिस्सा सीखने जा रहे हैं, जिसे अरबी में `لَن...

C1 Requires

क्रियाओं को जोड़ना: 'अन' (أَنْ) का उपयोग

### Overview अरबी भाषा में जब हम एक क्रिया (verb) को दूसरी क्रिया से जोड़ते हैं, तो हमें एक 'कनेक्टिव पार्टिकल' की ज़रूरत...

B1 Requires

अरबी में 'ताकि' व्यक्त करना (`Kay` और `Lik`)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'उद्देश्य' यानी 'P...

B1 Requires

'Li-' (لِـ) के साथ कारण बताना: 'के लिए' और 'ताकि'

### Overview अरबी भाषा में `لِـ` (li-) एक ऐसा छोटा सा कण है, जो देखने में तो बहुत मामूली लगता है, लेकिन इसका व्याकरणिक म...

B1 Requires

मैं चाहता हूँ... (कण 'An' + Subjunctive)

### Overview अरबी भाषा में `أَنْ` (an) एक बहुत ही महत्वपूर्ण 'पार्टिकल' है। इसे आप हिंदी के 'ना' (जैसे: खाना, जाना, पढ़ना...

Related Grammar Rules

A1

अरबी वर्तमान और भविष्य: अपूर्ण काल (Al-Mudari')

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और रोमांचक हिस्से में प्रवेश कर रहे हैं: `الفِعْل المُضَارِع` (...

A2

अरबी में एक लड़की से बात करना: वर्तमान काल (anti)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प पहलू सीखने जा रहे हैं: 'किसी महिला से बात क...

A1

अरबी भूतकाल: उसने किया (kataba)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा सीखने जा रहे हैं: 'भूतकाल' यानी Past Tense। अरबी में जब...

A1

अरबी भूतकाल: आपने किया! (-ta)

### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी पुरुष (male) से बात करते हैं और उससे किसी ऐसे काम के बारे में पूछते हैं जो उसने पू...

A1

अरबी भूतकाल: कतबा पैटर्न (-tu, -ta, -at)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी व्याकरण नियमों में से एक को समझेंगे: अरबी का भूतकाल...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!