At the A1 level, the word 'épisode' is introduced as a very basic and recognizable noun, primarily because it looks and sounds very similar to the English word 'episode'. Beginners learn this word in the context of their hobbies, daily routines, and entertainment preferences. When you are learning how to talk about what you like to do in your free time, watching TV is a very common topic. You learn to say simple sentences like 'Je regarde un épisode' (I am watching an episode) or 'J'aime cet épisode' (I like this episode). It is crucial at this stage to memorize that 'épisode' is a masculine noun. Even though it ends with the letter 'e', which often indicates a feminine word in French, 'épisode' takes masculine articles: 'un', 'le', 'mon', 'ce'. Teachers at the A1 level will often use this word to practice numbers and sequencing. For example, you might practice saying 'l'épisode un, l'épisode deux, l'épisode trois'. You will also learn to pair it with basic verbs of consumption, primarily 'regarder' (to watch) for television and 'écouter' (to listen) for podcasts or radio. The focus is entirely on the media definition of the word. You do not need to worry about the medical or historical meanings yet. Just focus on being able to tell your friends or teacher what show you are currently watching and which part of the story you are on. It is a fun, highly practical word that immediately allows you to engage in simple conversations about popular culture, making your early French learning experience relevant to your everyday life.
At the A2 level, your understanding and usage of 'épisode' expand significantly. You are no longer just stating that you watch an episode; you are beginning to describe it, express opinions about it, and situate it in time. You learn to use adjectives to qualify the episode: 'un bon épisode' (a good episode), 'un mauvais épisode' (a bad episode), 'le dernier épisode' (the last episode), or 'le nouvel épisode' (the new episode). You also start using past and future tenses. You can say 'J'ai regardé trois épisodes hier soir' (I watched three episodes last night) using the passé composé, or 'Je vais regarder le prochain épisode demain' (I am going to watch the next episode tomorrow) using the futur proche. At this stage, the vocabulary surrounding 'épisode' grows. You learn related words like 'une série' (a series) and 'une saison' (a season). You can construct more complex sentences, such as 'C'est le meilleur épisode de la saison' (It's the best episode of the season). Furthermore, you begin to encounter the word in slightly broader contexts, such as a simple narrative about someone's life: 'C'est un épisode amusant de mes vacances' (It's a funny episode from my vacation). The A2 level is about building conversational fluency around daily activities, and discussing TV shows or podcasts is a major part of social interaction. Mastering 'épisode' with its correct gender, varied adjectives, and appropriate verb tenses gives you a solid tool for engaging in small talk with native French speakers.
Reaching the B1 level means you can handle more nuanced and detailed conversations, and your use of 'épisode' reflects this progression. You are now capable of summarizing the plot of an episode, discussing character development, and expressing more complex opinions. You might say, 'Dans cet épisode, le personnage principal découvre la vérité' (In this episode, the main character discovers the truth). You also start using more advanced verbs and expressions. Instead of just 'regarder', you might use 'rater' (to miss), 'enregistrer' (to record), or 'télécharger' (to download). You learn colloquial phrases like 'enchaîner les épisodes' to describe binge-watching. At B1, you also become fully aware of the broader, non-media definitions of 'épisode'. You understand when it is used to describe a life event or a historical moment. For instance, you can comprehend and produce sentences like 'La Révolution a été un épisode sanglant de l'histoire de France' (The Revolution was a bloody episode in French history). You also start to recognize its medical usage in simple terms, such as 'un épisode de fièvre' (an episode of fever). Grammatically, you are comfortable using relative pronouns with the word: 'L'épisode que j'ai vu hier était génial' (The episode that I saw yesterday was great). The B1 level bridges the gap between basic survival French and true conversational competence, and your multifaceted use of 'épisode' demonstrates your growing ability to navigate different topics, from pop culture to personal anecdotes and general history.
At the B2 level, your command of French allows for abstract thought, argumentation, and detailed analysis. Your use of 'épisode' becomes sophisticated and highly contextualized. In the realm of media, you don't just talk about what happened in an episode; you analyze its structure, pacing, and thematic significance. You might discuss 'le rythme de l'épisode' (the pacing of the episode) or how a specific episode serves as a 'tournant' (turning point) in the narrative arc of a series. You are comfortable reading reviews and critiques in French that use advanced vocabulary to dissect episodic storytelling. Beyond media, you use 'épisode' fluently in psychological, medical, and historical contexts. You can discuss mental health using precise terminology like 'un épisode dépressif majeur' (a major depressive episode) or 'un épisode maniaque' (a manic episode). In historical discussions, you can debate the impact of a specific 'épisode historique' on modern society. You also master the subtle differences between 'épisode' and its synonyms like 'chapitre', 'volet', and 'péripétie', knowing exactly when to use which term for maximum precision. Your sentence structures are complex, utilizing the subjunctive where necessary: 'Bien que ce soit le dernier épisode, je suis déçu par la fin' (Although it is the last episode, I am disappointed by the ending). At B2, 'épisode' is a versatile tool in your vocabulary arsenal, allowing you to articulate complex ideas across a wide range of professional, academic, and social settings.
At the C1 level, you possess an advanced, near-native operational proficiency in French. Your engagement with the word 'épisode' is deeply analytical and culturally informed. You understand the historical evolution of episodic storytelling in France, such as the 19th-century 'roman-feuilleton' (serialized novel) which published literature 'épisode par épisode' in daily newspapers, fundamentally changing reading habits. You can engage in high-level literary or cinematic critique, discussing how the episodic format influences narrative tension and character psychology. In sociopolitical discourse, you use 'épisode' to describe complex, unfolding crises. You might analyze 'un épisode de tensions diplomatiques' (an episode of diplomatic tensions) or 'un épisode de volatilité boursière' (an episode of stock market volatility), understanding the implication that these are distinct, measurable events within a broader, ongoing macro-narrative. Your medical and psychological vocabulary is highly precise; you can read and discuss clinical literature that details the etiology and prognosis of various 'épisodes cliniques'. Furthermore, you are adept at using idiomatic and figurative extensions of the word. You can effortlessly navigate complex grammatical structures, embedding the word in sophisticated rhetorical frameworks. At this level, 'épisode' is not just a vocabulary word; it is a conceptual framework you use to categorize and analyze time, narrative, and human experience in a highly articulate and culturally nuanced manner.
At the C2 level, your mastery of French is equivalent to that of a highly educated native speaker. Your understanding of 'épisode' encompasses its deepest etymological roots, its most obscure literary usages, and its precise technical applications across various specialized fields. You are aware that the word derives from the ancient Greek 'epeisodion', originally referring to the spoken dialogue inserted between the choral odes in Greek tragedy. This etymological awareness informs your profound understanding of how 'épisodes' function as structural interruptions or progressions within any grand narrative, be it literary, historical, or biological. You can deconstruct the philosophical implications of an 'épisode', discussing how human memory and history are inherently episodic constructs. In literary criticism, you can analyze the 'structure épisodique' of picaresque novels or modernist literature, contrasting it with continuous narrative forms. In highly specialized medical or scientific discourse, you use the term with absolute precision, distinguishing between an 'épisode aigu' (acute episode) and chronic manifestations. Your language is rich, varied, and perfectly tailored to the register of the conversation, whether you are writing an academic dissertation, delivering a formal speech, or engaging in a complex intellectual debate. At C2, you don't just use the word 'épisode'; you command it, utilizing its full spectrum of meaning to articulate the most complex, abstract, and nuanced ideas possible in the French language.

épisode 30 सेकंड में

  • A single installment of a TV, radio, or podcast series.
  • A specific, notable event in a person's life or in history.
  • A temporary occurrence of a medical symptom or condition.
  • Always a masculine noun in French (un épisode), despite ending in 'e'.
The French word 'épisode' primarily refers to a single installment or part of a television or radio series, much like its English cognate 'episode'. However, its usage extends far beyond the realm of broadcasting, encompassing various aspects of life, literature, and even medicine. Understanding the full depth of 'épisode' requires exploring its multifaceted applications in everyday French. When you tune into your favorite streaming platform, you are selecting an 'épisode' to watch. This is the most common and immediate association for learners at the A2 level. The word is masculine, so it is always preceded by masculine articles such as 'un', 'le', or 'cet'.
Broadcasting Definition
A distinct part of a serialized broadcast, such as a TV show, podcast, or radio drama.

Je regarde le premier épisode de la nouvelle saison.

Beyond television, 'épisode' can describe a specific event or period within a larger sequence of events, such as a chapter in someone's life or a historical occurrence. For instance, a difficult period might be referred to as a painful episode.
Life Event
A notable event or sequence of events occurring within a longer narrative or life story.

C'est un épisode tragique de notre histoire.

In a medical context, it refers to an occurrence of an illness or a specific manifestation of a chronic condition, such as a depressive episode or an episode of fever.
Medical Context
A discrete occurrence of a disease, symptom, or syndrome.

Le patient a subi un épisode dépressif majeur.

The etymology of the word traces back to ancient Greek drama, where an 'epeisodion' was the material contained between two songs of the chorus. This historical root highlights the word's intrinsic connection to storytelling and structured narrative progression. In modern French culture, the rise of streaming services has cemented 'épisode' as a high-frequency word. Whether discussing the latest hit series at the water cooler or planning a weekend of binge-watching, this vocabulary is indispensable.

As-tu vu le dernier épisode ?

The concept of serialization, which relies on episodes, has transformed how stories are consumed. Each episode is designed to captivate the audience, often ending with a cliffhanger to ensure viewers return for the next installment. This structure is not limited to visual media; podcasts have revitalized the audio episode, making it a staple of daily commutes and workout routines. Furthermore, the term is frequently used in literary analysis to discuss specific sections of an epic poem or a serialized novel, known in French as a 'feuilleton'. These literary episodes were crucial in the 19th century for authors like Alexandre Dumas, who published works like 'The Count of Monte Cristo' in episodic formats within newspapers.

Ce roman a été publié épisode par épisode.

In summary, while 'épisode' is a straightforward translation for the English 'episode' in the context of media, its broader applications in describing life events, medical conditions, and historical moments make it a versatile and essential noun in the French language. Mastering its usage will significantly enhance your ability to narrate stories, discuss health, and engage in contemporary cultural conversations.
Using the word 'épisode' correctly in French involves understanding its grammatical gender, its common collocations, and the specific verbs that frequently accompany it. As a masculine noun, it dictates the agreement of adjectives and articles. You will say 'un bon épisode' (a good episode), 'le nouvel épisode' (the new episode), or 'les anciens épisodes' (the old episodes).
Grammar Rule 1
Always use masculine articles and adjectives with 'épisode'. Despite ending in an 'e', it is strictly masculine.

C'est un épisode très intéressant.

When discussing television or podcasts, several verbs naturally pair with 'épisode'. The most common is 'regarder' (to watch) for visual media, and 'écouter' (to listen) for audio. If you miss an episode, you use the verb 'rater' or 'manquer'.
Action Verbs
Common verbs include regarder (watch), écouter (listen), rater (miss), enregistrer (record), and télécharger (download).

J'ai raté le dernier épisode hier soir.

In the era of digital streaming, new verbs and expressions have emerged. 'Binge-watching' is often translated as 'regarder en rafale' or 'enchaîner les épisodes'. When referring to life events, 'épisode' is often modified by adjectives that describe the nature of the event. You might talk about 'un épisode douloureux' (a painful episode), 'un épisode marquant' (a significant episode), or 'un épisode sombre' (a dark episode).
Descriptive Adjectives
Use descriptive adjectives to qualify the type of life event or historical moment being discussed.

Il a vécu un épisode difficile l'année dernière.

In medical terminology, the usage is highly specific. It describes a temporary manifestation of a condition. Doctors might discuss 'un épisode de fièvre' (an episode of fever) or 'un épisode psychotique' (a psychotic episode). This usage implies that the condition is not constant but occurs in distinct, measurable periods.

Elle a fait un épisode d'amnésie.

Structurally, 'épisode' is often part of a prepositional phrase, such as 'lors de cet épisode' (during this episode) or 'à la fin de l'épisode' (at the end of the episode). These phrases help situate events in time, whether within a narrative fiction or real-life history. Furthermore, when numbering episodes, French typically uses cardinal numbers placed after the noun, unlike English which often uses 'Episode One'. In French, you say 'l'épisode un', 'l'épisode deux', etc., or you can use ordinal numbers before the noun: 'le premier épisode', 'le deuxième épisode'.

Nous en sommes à l'épisode quatre de la saison deux.

Mastering these nuances—gender agreement, verb collocations, adjective pairings, and numbering conventions—will allow you to use 'épisode' fluently and accurately across its various contexts, from casual chats about Netflix to serious discussions about history or health.
The word 'épisode' is ubiquitous in modern French, permeating various facets of daily life, media, and specialized fields. Its most frequent and prominent appearance is undoubtedly in the realm of entertainment. With the global explosion of streaming platforms like Netflix, Amazon Prime, and Disney+, as well as domestic French services like Canal+ and Salto, discussions about television series are a staple of everyday conversation.
Entertainment Media
Streaming platforms, television networks, and podcast apps are the primary domains for this word.

Ce soir, on regarde un nouvel épisode sur Netflix.

You will hear it in schoolyards, office breakrooms, and family dinners as people dissect plot twists, debate character arcs, and share recommendations. The phrase 'pas de spoilers pour le dernier épisode' (no spoilers for the last episode) is a modern cultural mantra. Beyond visual media, the podcasting boom has brought 'épisode' into the audio sphere. Commuters and fitness enthusiasts frequently talk about listening to the latest episode of their favorite true crime, news, or comedy podcast.
Everyday Conversations
Casual chats about media consumption habits and recommendations.

J'ai écouté un super épisode de ce podcast ce matin.

In journalism and news broadcasting, 'épisode' is employed to describe unfolding events, particularly those that are part of a larger, ongoing situation. For example, a prolonged political scandal or a series of extreme weather events might be reported as a series of episodes. A heatwave is often referred to as 'un épisode caniculaire', and a period of heavy pollution as 'un épisode de pollution'.

La région traverse un épisode de sécheresse intense.

In the medical field, the term is standard vocabulary used by doctors, nurses, and psychologists to describe specific occurrences of symptoms or conditions. Patients might report having 'un épisode de vertiges' (an episode of dizziness), while mental health professionals discuss 'épisodes maniaques' or 'épisodes dépressifs'. This clinical usage is precise and helps in diagnosing and tracking the progression of episodic illnesses.
Clinical Settings
Hospitals, clinics, and therapy sessions where medical histories are discussed.

Le médecin a noté un nouvel épisode de tachycardie.

Finally, in literature and history classes, 'épisode' is used analytically. Students and professors discuss 'les épisodes de la Révolution française' or analyze a specific narrative episode within a classic novel like 'Les Misérables'.

C'est un épisode célèbre de la mythologie grecque.

In all these contexts, the word retains its core meaning of a distinct part within a larger whole, demonstrating its incredible versatility across different domains of French life.
While 'épisode' is a cognate that English speakers easily recognize, its usage in French presents several pitfalls that learners frequently encounter. The most pervasive mistake involves grammatical gender. Because 'épisode' ends in the letter 'e', a common marker for feminine nouns in French, many learners instinctively treat it as feminine, saying 'une épisode' or 'la nouvelle épisode'. This is incorrect. 'Épisode' is strictly masculine.
Gender Error
Treating 'épisode' as feminine due to its 'e' ending. It must always be masculine: un épisode, le bon épisode.

Incorrect: J'ai vu une bonne épisode. Correct: J'ai vu un bon épisode.

Another frequent error relates to pronunciation, specifically the acute accent on the initial 'e'. The 'é' must be pronounced clearly as [e] (like the 'ay' in 'day', but shorter and tenser), not as a relaxed schwa or a short English 'e'. Failing to pronounce the accent can make the word sound sloppy or confusing to native speakers. Additionally, learners often forget the mandatory liaison when using the indefinite article 'un'. It must be pronounced [œ̃-n-e-pi-zɔd].
Pronunciation & Liaison
Ignoring the sharp 'é' sound or missing the 'n' liaison between 'un' and 'épisode'.

Il faut faire la liaison : un (n) épisode.

Semantic confusion also arises when learners try to use 'épisode' to translate English words that have different specific equivalents in French. For example, an 'issue' of a magazine is not an 'épisode', but rather a 'numéro'. A 'chapter' of a book is a 'chapitre', not an 'épisode', unless the book was specifically published in serialized installments (en feuilleton).

J'ai acheté le dernier numéro (not épisode) de ce magazine.

In medical contexts, English speakers might say someone 'had an episode' without specifying what kind, relying on context. In French, it is usually necessary to be more specific, adding an adjective or a complement, such as 'un épisode dépressif' or 'un épisode de crise'. Standing alone, 'il a eu un épisode' sounds incomplete and slightly unnatural in French medical jargon.
Incomplete Medical Phrasing
Using 'épisode' alone in a medical sense without specifying the type of episode.

Il a fait un épisode de somnambulisme cette nuit.

Finally, learners sometimes confuse the numbering structure. In English, we often say 'Episode 5'. In French, while 'Épisode 5' is understood and used, it is very common to say 'le cinquième épisode' (the fifth episode) or 'l'épisode numéro cinq'. Using the correct phrasing makes your French sound much more natural.

C'est le tout dernier épisode de la série.

By being mindful of its masculine gender, precise pronunciation, and specific contextual boundaries, you can avoid these common traps and use 'épisode' with native-like accuracy.
The French language offers a rich vocabulary for dividing narratives, events, and publications into smaller, manageable parts. While 'épisode' is perfect for television and specific life events, several other words serve similar but distinct functions. Understanding these nuances is crucial for expanding your vocabulary and speaking with precision. The most closely related concept in literature is 'chapitre' (chapter).
Chapitre vs. Épisode
'Chapitre' is used for books and written works, whereas 'épisode' is primarily for broadcast media or serialized events.

J'ai lu le premier chapitre, puis j'ai regardé le premier épisode.

When dealing with print media like magazines, comic books, or academic journals, the correct term is 'numéro' (issue/number). You would never refer to an issue of Vogue or a Spider-Man comic as an 'épisode'.
Numéro
Refers to a specific publication in a series of printed materials.

Avez-vous le dernier numéro de ce magazine ? (Not épisode)

In the context of film franchises or multi-part documentaries, the word 'volet' (literally 'shutter' or 'pane', but figuratively 'part' or 'installment') is frequently used. For example, the second movie in a trilogy is often called 'le deuxième volet'.

Le troisième volet de cette saga sortira l'année prochaine.

Another useful word is 'partie' (part). This is a more general term that can apply to almost anything divided into sections, from a game to a speech to a television program. 'La première partie' simply means the first part.
Partie
A generic term for a division or section of a larger whole.

Cet épisode est divisé en deux parties.

For life events, synonyms include 'événement' (event), 'période' (period), or 'phase' (phase). If you are describing a difficult time, you might say 'une période difficile' instead of 'un épisode difficile', though both are correct. 'Événement' implies something more singular and distinct, while 'période' implies a duration of time.

Il a fait une crise d'angoisse, un épisode très effrayant.

By distinguishing 'épisode' from 'chapitre', 'numéro', 'volet', and 'partie', you ensure that your French vocabulary is not only extensive but also contextually accurate, reflecting a deeper mastery of the language's subtleties.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Masculine noun agreement

Liaison with vowels (un épisode, les épisodes)

Elision (l'épisode)

Ordinal numbers (le premier épisode)

Passé composé with 'regarder'

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Je regarde un épisode.

I am watching an episode.

'un' is the masculine indefinite article.

2

C'est l'épisode un.

It is episode one.

Numbers are placed after the noun when numbering.

3

J'aime cet épisode.

I like this episode.

'cet' is the masculine singular demonstrative adjective before a vowel.

4

Le nouvel épisode est bien.

The new episode is good.

'nouvel' is used instead of 'nouveau' before a masculine noun starting with a vowel.

5

Où est l'épisode ?

Where is the episode?

'l'' is the definite article elided before a vowel.

6

C'est un bon épisode.

It is a good episode.

Adjective 'bon' comes before the noun.

7

Je veux voir l'épisode.

I want to see the episode.

'voir' is an infinitive verb following 'veux'.

8

Il écoute un épisode.

He is listening to an episode.

'écoute' is the third-person singular present tense.

1

J'ai regardé le dernier épisode hier soir.

I watched the last episode last night.

Passé composé with 'avoir'.

2

C'est mon épisode préféré de la série.

It's my favorite episode of the series.

'préféré' agrees with the masculine noun.

3

Nous allons regarder le prochain épisode demain.

We are going to watch the next episode tomorrow.

Futur proche: aller + infinitive.

4

Combien d'épisodes y a-t-il dans cette saison ?

How many episodes are there in this season?

'Combien de' is used for quantity.

5

J'ai raté le début de l'épisode.

I missed the beginning of the episode.

'de l'' indicates possession/origin.

6

Cet épisode dure quarante-cinq minutes.

This episode lasts forty-five minutes.

'dure' indicates duration.

7

Ils ont enregistré tous les épisodes.

They recorded all the episodes.

'tous' is the masculine plural form agreeing with 'les épisodes'.

8

C'est un épisode très drôle.

It is a very funny episode.

'très' modifies the adjective 'drôle'.

1

Si tu as le temps, tu devrais regarder cet épisode.

If you have time, you should watch this episode.

Conditional 'devrais' for advice.

2

L'épisode que j'ai vu hier m'a beaucoup fait rire.

The episode that I saw yesterday made me laugh a lot.

Relative pronoun 'que' as direct object.

3

Il a traversé un épisode difficile l'année dernière.

He went through a difficult episode last year.

Figurative use of 'épisode' for a life event.

4

Je n'ai pas pu m'arrêter, j'ai enchaîné les épisodes.

I couldn't stop, I binge-watched the episodes.

Idiomatic expression 'enchaîner les épisodes'.

5

La fin de cet épisode est vraiment surprenante.

The end of this episode is truly surprising.

Present participle used as an adjective 'surprenante'.

6

C'est le pire épisode qu'ils aient jamais produit.

It's the worst episode they have ever produced.

Subjunctive 'aient produit' after superlative 'le pire'.

7

Le médecin a parlé d'un épisode de fatigue intense.

The doctor spoke of an episode of intense fatigue.

Medical context usage.

8

Dès que l'épisode sortira, je le téléchargerai.

As soon as the episode comes out, I will download it.

Futur simple after 'dès que'.

1

Ce réalisateur a su donner un rythme haletant à cet épisode.

This director managed to give a breathless pace to this episode.

Advanced vocabulary 'rythme haletant'.

2

Bien que ce soit un épisode de transition, il reste captivant.

Although it is a transition episode, it remains captivating.

Subjunctive 'soit' after 'bien que'.

3

Le patient a été hospitalisé suite à un épisode psychotique aigu.

The patient was hospitalized following an acute psychotic episode.

Precise medical terminology.

4

Cet événement historique constitue un épisode sombre de notre nation.

This historical event constitutes a dark episode of our nation.

Formal historical context.

5

L'intrigue se dénoue enfin dans l'avant-dernier épisode de la saison.

The plot finally unravels in the penultimate episode of the season.

Pronominal verb 'se dénoue' for narrative resolution.

6

Ils ont diffusé les épisodes dans le désordre, ce qui a semé la confusion.

They broadcast the episodes out of order, which caused confusion.

Relative pronoun 'ce qui' referring to the whole previous clause.

7

C'est un épisode charnière qui redéfinit les relations entre les personnages.

It is a pivotal episode that redefines the relationships between the characters.

Use of the adjective 'charnière' (pivotal).

8

La région a connu un épisode caniculaire sans précédent cet été.

The region experienced an unprecedented heatwave episode this summer.

Meteorological context 'épisode caniculaire'.

1

La structure narrative de cet épisode repose sur de multiples flashbacks entrelacés.

The narrative structure of this episode relies on multiple intertwined flashbacks.

Advanced analytical vocabulary.

2

L'auteur a publié son roman sous forme de feuilleton, épisode par épisode, dans la presse quotidienne.

The author published his novel in serial form, episode by episode, in the daily press.

Historical literary context.

3

Ce scandale financier n'est qu'un épisode de plus dans la longue crise que traverse le pays.

This financial scandal is just one more episode in the long crisis the country is going through.

Metaphorical use in socio-political analysis.

4

Les données cliniques suggèrent une récurrence probable de ces épisodes dépressifs.

Clinical data suggest a probable recurrence of these depressive episodes.

Formal clinical/scientific register.

5

Il s'agit d'un épisode méconnu de la Seconde Guerre mondiale qui mérite d'être étudié.

It is a little-known episode of the Second World War that deserves to be studied.

'Il s'agit de' used for formal presentation of a topic.

6

La mise en scène de cet épisode transcende les conventions habituelles du genre télévisuel.

The direction of this episode transcends the usual conventions of the television genre.

Cinematographic critique vocabulary.

7

Nous assistons à un épisode de volatilité extrême sur les marchés boursiers mondiaux.

We are witnessing an episode of extreme volatility on global stock markets.

Economic/financial context.

8

L'épisode cévenol a provoqué des crues soudaines et dévastatrices dans l'arrière-pays.

The Cevennes episode caused sudden and devastating floods in the hinterland.

Specific regional meteorological term 'épisode cévenol'.

1

L'étymologie même du mot, issue de l'epeisodion grec, souligne sa fonction d'interstice narratif.

The very etymology of the word, stemming from the Greek epeisodion, highlights its function as a narrative interstice.

Etymological and structural analysis.

2

Proust fait de cet épisode mondain le catalyseur d'une profonde introspection psychologique.

Proust makes this social episode the catalyst for profound psychological introspection.

Literary criticism context.

3

La chronicité de la pathologie se manifeste par des épisodes paroxystiques imprévisibles.

The chronicity of the pathology manifests itself through unpredictable paroxysmal episodes.

Highly specialized medical terminology.

4

L'historiographie moderne tend à réévaluer cet épisode, le dépouillant de sa mythologie romantique.

Modern historiography tends to re-evaluate this episode, stripping it of its romantic mythology.

Academic historical analysis.

5

Cette digression n'est pas un simple épisode adventice, mais la clé de voûte de l'œuvre entière.

This digression is not a mere adventitious episode, but the keystone of the entire work.

Advanced literary vocabulary 'adventice', 'clé de voûte'.

6

L'épisode déflationniste des années trente offre un paradigme pertinent pour analyser la crise actuelle.

The deflationary episode of the 1930s offers a relevant paradigm for analyzing the current crisis.

Macroeconomic analysis.

7

Le dramaturge a sciemment fragmenté l'action en épisodes disjoints pour aliéner le spectateur.

The playwright deliberately fragmented the action into disjointed episodes to alienate the spectator.

Theatrical theory (Brechtian alienation).

8

L'épisode glaciaire du Würm a façonné la géomorphologie de ces vallées alpines de manière indélébile.

The Würm glacial episode shaped the geomorphology of these Alpine valleys indelibly.

Geological/paleoclimatological context.

सामान्य शब्द संयोजन

un nouvel épisode
le dernier épisode
un épisode dépressif
un épisode historique
regarder un épisode
rater un épisode
un épisode caniculaire
un épisode douloureux
le premier épisode
enchaîner les épisodes

अक्सर इससे भ्रम होता है

épisode vs chapitre

épisode vs numéro

épisode vs volet

आसानी से भ्रमित होने वाले

épisode vs

épisode vs

épisode vs

épisode vs

épisode vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

tv vs books

Remember that 'épisode' is for broadcast media. For written books, use 'chapitre'.

medical specificity

In French, you must specify the type of medical episode (e.g., épisode de fièvre). You cannot just say 'il a eu un épisode' without context.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'une' instead of 'un' (e.g., saying 'une épisode').
  • Forgetting the liaison when saying 'un épisode' or 'les épisodes'.
  • Using 'épisode' to mean a chapter in a book (should be 'chapitre').
  • Using 'épisode' to mean a magazine issue (should be 'numéro').
  • Pronouncing the first 'e' without the acute accent sound.

सुझाव

Masculine Gender

Always pair 'épisode' with masculine articles and adjectives. Say 'un bon épisode', never 'une bonne épisode'.

The Acute Accent

The 'é' is crucial. Pronounce it sharply like the 'ay' in 'day'. Do not pronounce it as a soft 'uh' sound.

Mandatory Liaison

When saying 'un épisode' or 'les épisodes', you must link the words: [œ̃-n-e-pi-zɔd] and [le-z-e-pi-zɔd].

TV Terminology

Group 'épisode' with related words like 'saison' (season) and 'série' (series) to build your entertainment vocabulary.

Binge-Watching

Use the phrase 'enchaîner les épisodes' to describe watching many episodes in a row. It sounds very natural.

Not for Books

Remember not to use 'épisode' for parts of a standard novel. Use 'chapitre' instead.

Not for Magazines

For issues of a magazine or comic book, use 'numéro', not 'épisode'.

Medical Context

In French, specify the type of medical episode. Say 'un épisode de fièvre' rather than just 'il a eu un épisode'.

Watch the 's'

In the plural, simply add an 's': 'des épisodes'. The pronunciation of the word itself does not change.

Water Cooler Talk

Discussing the latest 'épisode' of a popular series is a great way to practice French with native speakers in casual settings.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine an EPISODE of your favorite show where the main character eats a PEA (é-PI-sode) and turns into a ZODiac sign (zode).

शब्द की उत्पत्ति

Ancient Greek

सांस्कृतिक संदर्भ

French people are avid consumers of both domestic and international TV series. Binge-watching is common, often referred to with the Franglais term 'binge-watcher' or 'enchaîner les épisodes'.

In French medical settings, using 'épisode' (e.g., épisode dépressif) is a polite, clinical way to discuss health issues without using overly stigmatizing language.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"Quel est ton épisode préféré de cette série ?"

"As-tu vu le dernier épisode qui est sorti hier ?"

"Combien d'épisodes as-tu regardés ce week-end ?"

"C'était quoi, l'épisode le plus marquant de ta jeunesse ?"

"Tu préfères regarder un épisode par semaine ou tout enchaîner ?"

डायरी विषय

Décrivez le meilleur épisode de télévision que vous avez vu récemment.

Racontez un épisode amusant de vos dernières vacances.

Pensez-vous que les séries avec beaucoup d'épisodes sont meilleures que les films ? Pourquoi ?

Écrivez sur un épisode historique de votre pays.

Comment vous sentez-vous après avoir regardé un épisode très triste ?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is strictly masculine. You must say 'un épisode' or 'le nouvel épisode'. The 'e' at the end often tricks learners into thinking it is feminine.

Generally, no. For a book, you should use 'chapitre'. 'Épisode' is reserved for television, radio, podcasts, or serialized stories published in parts.

While 'binge-watcher' is understood, a very common and natural French phrase is 'enchaîner les épisodes', which literally means to chain episodes together.

In French, you generally only capitalize the first word of a title. So you would write 'Épisode 1' if it starts the line, but 'l'épisode 1' in the middle of a sentence.

You must make a liaison. It is pronounced [le-z-e-pi-zɔd], connecting the 's' of 'les' (sounding like a 'z') to the 'é' of 'épisodes'.

Yes, it is very common in medical terminology to describe a temporary manifestation of a symptom or illness, such as 'un épisode dépressif' (a depressive episode).

It is a specific meteorological term used in France to describe a type of severe, localized rainstorm that occurs in the Cévennes region and the south of France.

You can use cardinal numbers after the noun (l'épisode un, l'épisode deux) or ordinal numbers before the noun (le premier épisode, le deuxième épisode). Both are correct.

Yes, it is frequently used to describe a specific, notable event within a larger historical narrative, such as 'un épisode de la Révolution'.

A 'série' is the entire television show (e.g., Breaking Bad is a série). An 'épisode' is just one single 45-minute part of that show.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence saying 'I watch an episode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'It is a good episode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'I missed the last episode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'How many episodes are there?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'I binge-watched the episodes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'He had a depressive episode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'It is a pivotal episode for the series'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'The region experienced a heatwave episode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'This financial scandal is a dark episode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'The novel was published episode by episode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'épisode adventice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about the Greek etymology of 'épisode'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Where is the episode?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Episode one'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The next episode'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A funny episode'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'To download an episode'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A historical episode'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'An acute episode'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A narrative interstice'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I am watching an episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It is episode one.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A good episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The new episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I missed the episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The last episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'How many episodes?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The next episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I binge-watched the episodes.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A depressive episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'To download an episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A memorable episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A pivotal episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A heatwave episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'An acute psychotic episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'An episode of volatility.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Published episode by episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'An adventitious episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A paroxysmal episode.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Where is the episode?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Je regarde un épisode.'

Four words.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'C'est le premier épisode.'

Five words.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Un bon épisode.'

Three words.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'J'ai raté l'épisode.'

Past tense.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Le dernier épisode.'

Three words.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Les nouveaux épisodes.'

Plural form.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'J'ai enchaîné les épisodes.'

Listen for the liaison 'z'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Un épisode dépressif.'

Medical term.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Télécharger le prochain épisode.'

Four words.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Un épisode charnière.'

Three words.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Un épisode caniculaire.'

Weather term.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Un épisode de volatilité.'

Finance term.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Épisode par épisode.'

Three words.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Un épisode adventice.'

Advanced term.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Un épisode paroxystique.'

Medical term.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

media के और शब्द

abonné

A1

एक "abonné" वह व्यक्ति या संस्था है जो नियमित रूप से कुछ प्राप्त करने के लिए पंजीकृत है, जैसे कि एक पत्रिका, सेवा, या अपडेट।

abonnement

A1

एक 'abonnement' किसी सेवा या प्रकाशन को नियमित रूप से प्राप्त करने की व्यवस्था है; एक सदस्यता।

actualiser

A1

किसी वेब पेज को रिफ्रेश करना या जानकारी को अद्यतन करना।

aimer

A1

किसी से प्रेम करना या किसी चीज़ को पसंद करना।

antenne

B1

टेलीविजन का एंटीना खराब हो गया है।

appuyer

A1

किसी बटन या स्विच को दबाना। किसी चीज़ पर झुकना या किसी विचार का समर्थन करना।

artistique

A1

कला या कलाकारों से संबंधित; कौशल और कल्पना को दर्शाने वाला। रचनात्मक या सौंदर्यपूर्ण चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।

audible

B1

सुनाई देने योग्य; जो सुना जा सके।

audimat

B2

टेलीविजन रेटिंग (Audimat)।

auditeur

B1

ऑडिटूर (auditeur) वह व्यक्ति है जो सुनता है, विशेष रूप से रेडियो या पॉडकास्ट। महिला श्रोता के लिए 'auditrice' भी है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!