B1 Prepositions & Particles 13 min read Leicht

Ich möchte... (Die Partikel 'An' + Konjunktiv)

Die Partikel «أَنْ» verbindet Verben und löst den Konjunktiv aus, wobei sie den Endvokal des Verbs zu einem Fatha ändert.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'أن' (an) followed by a verb in the subjunctive mood to express 'to' + verb (e.g., I want to eat).

  • Use 'أن' to connect two verbs: 'أريد أن أذهب' (I want to go).
  • The verb following 'أن' must be in the subjunctive (Mansub) case.
  • If the verb ends in a vowel, the 'n' or 'a' marker changes to indicate the subjunctive.
Verb 1 (Present) + أن + Verb 2 (Subjunctive)

Overview

### Overview
Die Partikel أَنْ (an) ist im Arabischen das zentrale Werkzeug, um Absichten, Wünsche, Notwendigkeiten und Möglichkeiten auszudrücken. Wenn du im Deutschen sagst: „Ich möchte gehen“ oder „Es ist wichtig, zu lernen“, benutzt du den Infinitiv mit „zu“. Das Arabische kennt jedoch keinen Infinitiv im klassischen Sinne.
Stattdessen nutzt es die Partikel أَنْ, die ein Verb im Präsens in den sogenannten Konjunktiv (المَنْصُوب, *al-manṣūb*) versetzt. Dies nennt man in der arabischen Grammatik ein *masdar mu'awwal* (ein interpretiertes Substantiv), da die gesamte Konstruktion aus أَنْ + Verb wie ein Substantiv fungiert. Für dich als Deutschsprachigen ist das ein spannender Kontrast: Während wir im Deutschen den Infinitiv nach Modalverben (ohne „zu“) oder bei Infinitivgruppen (mit „zu“) verwenden, verlangt das Arabische nach أَنْ immer ein konjugiertes Verb, das sich formal anpasst.
Das ist am Anfang ungewohnt, weil wir im Deutschen gewohnt sind, den Infinitiv starr zu lassen. Im Arabischen hingegen „weiß“ das Verb nach أَنْ genau, wer die Handlung ausführt, auch wenn diese Handlung nur eine Absicht oder eine Möglichkeit beschreibt. Das Verständnis dieser Partikel ist für dein B1-Niveau der Schlüssel, um komplexe Sätze zu bilden, die über einfache Hauptsätze hinausgehen.
Es ist das Tor zu flüssigerer Kommunikation in der Uni, im Büro oder bei der Planung deines nächsten Urlaubs in der arabischen Welt.
### How This Grammar Works
Die Partikel أَنْ fungiert als Subordinator. Sobald sie auftaucht, verändert sich das folgende Verb im Präsens. In der arabischen Grammatik nennen wir diesen Zustand *al-manṣūb* (den Konjunktiv).
Denke an den deutschen Konjunktiv II, der oft für Hypothesen genutzt wird – hier ist es ähnlich, nur dass der arabische Konjunktiv eher die „noch nicht verwirklichte“ oder „beabsichtigte“ Handlung markiert. Der wichtigste formale Unterschied zum Indikativ (المَرْفُوع, *al-marfū'), den du bereits kennst, ist die Vokaländerung am Ende des Verbs. Während der Indikativ meist mit einer ضَمَّة (ḍamma, u-Laut) endet, wechselt dieser im Konjunktiv zu einer فَتْحَة (fatḥa, a-Laut).
Ein Verb wie يَكْتُبُ (er schreibt) wird also zu أَنْ يَكْتُبَ (dass er schreibt / zu schreiben).
Das ist für uns Deutsche logisch nachvollziehbar, da wir Vokalveränderungen aus unseren starken Verben kennen, auch wenn die Funktion hier eine andere ist. Besonders wichtig ist die Regel für die sogenannten „fünf Verben“ (الأَفْعالُ الخَمْسَةُ). Diese Verben enden im Indikativ auf نُون (nūn).
Wenn أَنْ davorsteht, fällt dieses نُون einfach weg. Das ist vergleichbar mit einer grammatikalischen Vereinfachung. Stell dir vor, das نُون wäre ein „Indikativ-Marker“; da أَنْ nun die Stimmung des Satzes auf „Absicht“ setzt, wird der Marker gelöscht.
Nur bei den Formen für die weibliche Mehrzahl (sie/ihr) bleibt das نُون stehen, da es dort zum festen Stamm gehört. Diese Präzision ist typisch für die arabische Sprache und erfordert am Anfang etwas Übung, um sie „im Kopf“ zu automatisieren.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Schema. Du nimmst das Präsens-Verb und wendest die Konjunktiv-Regeln an. Hier ist eine Übersicht für das Verb دَرَسَ (lernen):
| Pronomen | Indikativ | Konjunktiv (أَنْ) | Änderung |
|---|---|---|---|
| Ich (أنا) | أَدْرُسُ | أَنْ أَدْرُسَ | u zu a |
| Du (أنتَ) | تَدْرُسُ | أَنْ تَدْرُسَ | u zu a |
| Du (أنتِ) | تَدْرُسِينَ | أَنْ تَدْرُسِي | nūn fällt weg |
| Er (هو) | يَدْرُسُ | أَنْ يَدْرُسَ | u zu a |
| Wir (نَحْنُ) | نَدْرُسُ | أَنْ نَدْرُسَ | u zu a |
| Ihr (أَنْتُمْ) | تَدْرُسُونَ | أَنْ تَدْرُسُوا | nūn weg + alif |
Beachte das أَلِف am Ende bei den Pluralformen (تَدْرُسُوا). Es wird nicht ausgesprochen, dient aber als optische Stütze, damit man das وَاو nicht mit einem Teil des Wortstammes verwechselt. Das ist wie ein „Rechtschreib-Hilfsmittel“, das uns Deutschen hilft, die Struktur klarer zu erkennen.
### When To Use It
Du benutzt أَنْ, wann immer du ein Verb durch ein anderes Verb ergänzen willst, das nicht faktisch ist.
  1. 1Wünsche und Absichten: Wenn du sagst „Ich möchte…“, folgt أَنْ. Beispiel: أُرِيدُ أَنْ أَشْرَبَ القَهْوَةَ (Ich möchte Kaffee trinken). Das ist direkt vergleichbar mit dem deutschen Modalverb „wollen“ + Infinitiv, nur dass du im Arabischen zwei Wörter brauchst.
  2. 2Notwendigkeit: „Es ist nötig, dass…“ oder „Ich muss…“. Beispiel: يَجِبُ أَنْ نَذْهَبَ (Wir müssen gehen). Hier ähnelt es dem deutschen „müssen“ oder der Konstruktion „es ist notwendig, zu gehen“.
  3. 3Möglichkeit: „Es ist möglich, dass…“. Beispiel: يُمْكِنُ أَنْ نَلْتَقِيَ (Es ist möglich, dass wir uns treffen).
  4. 4Nach Adjektiven: „Es ist wichtig, zu…“. Beispiel: مِنَ المُهِمِّ أَنْ تَعْرِفَ الحَقِيقَةَ (Es ist wichtig, dass du die Wahrheit weißt).
### Common Mistakes
  1. 1Verwechslung von أَنْ und أَنَّ: Deutsche Lernende verwechseln oft أَنْ (Konjunktiv-Partikel für Absichten) mit أَنَّ (Konjunktion für Fakten). Wenn du sagst „Ich weiß, dass er kommt“, benutzt du أَنَّ + Pronomen. Wenn du sagst „Ich will, dass er kommt“, benutzt du أَنْ + Verb. Die L1-Interferenz passiert, weil wir im Deutschen für beides „dass“ sagen.
  2. 2Übertragung des deutschen Infinitivs: Manche versuchen, das arabische Verb im Indikativ zu belassen, weil sie den „Infinitiv“ im Kopf haben. Das klingt für Araber so, als würdest du im Deutschen sagen „Ich möchte gehe“. Die Vokaländerung (u zu a) muss sitzen.
  3. 3Das نُون nicht streichen: Da wir im Deutschen keine Verbendungen haben, die bei bestimmten Partikeln wegfallen, vergessen wir oft das نُون bei den „fünf Verben“. Es fühlt sich unnatürlich an, einen Buchstaben zu löschen, aber es ist essenziell für die grammatikalische Korrektheit.
### Contrast With Similar Patterns
| Merkmal | Arabisch (أَنْ) | Deutsch (Infinitiv mit „zu“) |
|---|---|---|
| Form | Konjunktiv-Verb | Infinitiv (starr) |
| Person | Immer konjugiert | Keine Person (Infinitiv) |
| Satzbau | Subordinator + Verb | „zu“ + Verb am Ende |
| Funktion | Absicht/Möglichkeit | Absicht/Möglichkeit |
Der größte Unterschied ist: Im Deutschen ist der Infinitiv „tot“ – er verändert sich nicht. Im Arabischen „lebt“ das Verb nach أَنْ weiter und trägt die Information über die Person mit sich. Das ist für uns Deutsche eigentlich eine Erleichterung, da wir nicht raten müssen, wer die Handlung ausführt!
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich أَنْ mit einem Substantiv benutzen? Nein, أَنْ leitet immer einen verbalen Satz ein. Für Substantive nutzt man andere Strukturen.
  2. 2Wird das أَلِف nach dem وَاو immer ausgesprochen? Nein, es ist ein rein orthographisches Zeichen, das nur hilft, die Plural-Form zu erkennen.
  3. 3Gibt es Ausnahmen beim نُون? Ja, nur die weibliche Mehrzahl (هن, أنتن) bleibt unverändert, da das نُون dort ein fester Teil des Stammes ist.

Subjunctive Verb Endings after 'أن'

Pronoun Indicative (Normal) Subjunctive (after أن)
I
أكتبُ
أن أكتبَ
You (m)
تكتبُ
أن تكتبَ
You (f)
تكتبينَ
أن تكتبي
He
يكتبُ
أن يكتبَ
She
تكتبُ
أن تكتبَ
We
نكتبُ
أن نكتبَ
They (m)
يكتبون
أن يكتبوا

Meanings

The particle 'أن' acts as a subordinating conjunction that turns a following verb into an infinitive-like structure, often translated as 'to'.

1

Infinitive marker

Used after verbs of desire, ability, or command.

“أريد أن أنام”

“يجب أن تدرس”

2

Purpose

Used to express 'in order to'.

“جئتُ أن أراك”

“سأدرس أن أنجح”

Reference Table

Reference table for Ich möchte... (Die Partikel 'An' + Konjunktiv)
Pronomen Normaler Präsens Mit أَنْ (Konjunktiv) Bedeutung
أنا (Ich)
أشربُ
أن أشربَ
Zu trinken
أنتَ (Du m.)
تأكلُ
أن تأكلَ
Zu essen
هو (Er)
يذهبُ
أن يذهبَ
Zu gehen
نحن (Wir)
نلعبُ
أن نلعبَ
Zu spielen
أنتِ (Du f.)
تكتبينَ
أن تكتبي
Zu schreiben
هم (Sie m.)
يسافرونَ
أن يسافروا
Zu reisen
هي (Sie)
تنامُ
أن تنامَ
Zu schlafen
أنتم (Ihr pl.)
تخرجونَ
أن تخرجوا
Hinauszugehen

Formalitätsspektrum

Formell
أرغب في أن أذهب.

أرغب في أن أذهب. (Expressing desire)

Neutral
أريد أن أذهب.

أريد أن أذهب. (Expressing desire)

Informell
بدي أروح.

بدي أروح. (Expressing desire)

Umgangssprache
عايز أروح.

عايز أروح. (Expressing desire)

Häufige Auslöser für أَنْ (An)

أَنْ + Konjunktiv

Wunsch/Hoffnung

  • أريد Ich will
  • أتمنى Ich hoffe

Notwendigkeit

  • يجب Muss/Es ist notwendig
  • أحتاج Ich brauche

Möglichkeit

  • يمكن Kann/Möglich
  • أستطيع Ich bin fähig zu

Indikativ Präsens vs. Konjunktiv

Normal (Indikativ)
أكتبُ Ich schreibe
يذهبونَ Sie gehen
Mit 'An' (Konjunktiv)
أن أكتبَ Zu schreiben
أن يذهبوا Zu gehen

Wie konjugiert man für den Konjunktiv?

1

Ist das Pronomen 'Hunna' oder 'Antunna'?

YES
Keine Änderung der Endung!
NO
Gehe zum nächsten Schritt
2

Endet das Verb auf Nūn (wie -īna, -ūna, -āni)?

YES
Lass das Nūn weg
3

Endet es auf Damma (-u)?

YES
Ändere Damma zu Fatha (-a)

Die 'A-N' Partikelfamilie

🔗

أَنْ (An)

  • Verbindet Verben
  • Bedeutet 'zu'
  • Löst Konjunktiv aus
📛

أَنَّ (Anna)

  • Verbindet Nomen/Pronomen
  • Bedeutet 'dass'
  • Meistens mitten im Satz
📢

إنَّ (Inna)

  • Satzanfang
  • Bedeutet 'Tatsächlich'
  • Fügt Betonung hinzu

Beispiele nach Niveau

1

أريد أن آكل.

I want to eat.

2

أحب أن ألعب.

I like to play.

3

يجب أن أذهب.

I must go.

4

أريد أن أنام.

I want to sleep.

1

هل تريد أن تشرب القهوة؟

Do you want to drink coffee?

2

أحاول أن أتعلم العربية.

I am trying to learn Arabic.

3

يجب أن تدرس جيداً.

You must study well.

4

أتمنى أن تسافر معي.

I hope you travel with me.

1

من المهم أن تعرف الحقيقة.

It is important that you know the truth.

2

قررت أن أبدأ مشروعاً جديداً.

I decided to start a new project.

3

لا أريد أن أزعجك.

I don't want to bother you.

4

يسمح لنا أن ندخل.

He allows us to enter.

1

من الضروري أن يتم الانتهاء من العمل.

It is necessary that the work be finished.

2

أخشى أن لا نصل في الوقت المحدد.

I fear that we will not arrive on time.

3

يُفضل أن نناقش هذا الأمر لاحقاً.

It is preferred that we discuss this matter later.

4

لا يمكنني أن أصدق ما حدث.

I cannot believe what happened.

1

يُرجى أن تلتزم بالقوانين.

Please adhere to the rules.

2

ليس من العدل أن يُعاقب الجميع.

It is not fair that everyone be punished.

3

أصرّ على أن نجد حلاً جذرياً.

I insist that we find a radical solution.

4

يبدو أن الأمور ستتغير.

It seems that things will change.

1

يُستحسن أن يُؤخذ بعين الاعتبار كل الاحتمالات.

It is advisable that all possibilities be taken into account.

2

لا يسعني إلا أن أوافق على رأيك.

I cannot but agree with your opinion.

3

من البديهي أن تتطور اللغة مع الزمن.

It is self-evident that language evolves over time.

4

يُتوقع أن تبلغ الأزمة ذروتها قريباً.

It is expected that the crisis will reach its peak soon.

Leicht verwechselbar

I want to... (The Particle 'An' + Subjunctive) vs. أن vs إن

Learners mix them up because they look similar.

I want to... (The Particle 'An' + Subjunctive) vs. أن vs لكي

Both translate to 'to'.

I want to... (The Particle 'An' + Subjunctive) vs. أن vs أنَّ

The shadda makes a difference.

Häufige Fehler

أريد أذهب

أريد أن أذهب

Missing the particle 'أن'.

أريد أن أذهبُ

أريد أن أذهبَ

Using indicative instead of subjunctive.

أريد أن أن أذهب

أريد أن أذهب

Doubling the particle.

أريد أن ذهب

أريد أن أذهب

Using past tense instead of present.

يجب أن تذهبون

يجب أن تذهبوا

Keeping the 'n' in plural.

أريد أن لا أذهب

أريد ألا أذهب

Should be contracted to ألا.

أريد أن تذهب

أريد أن أذهب

Wrong person conjugation.

أريد أن أذهبُ إلى البيت

أريد أن أذهبَ إلى البيت

Still struggling with subjunctive endings.

أريد أن ذهابي

أريد أن أذهب

Mixing particle with verbal noun.

يجب أن يذهبوا إلى العمل

يجب أن يذهبوا إلى العمل

Wait, this is correct. Mistake is usually dropping the alif.

أريد أن أكون قد ذهبت

أريد أن أكون قد ذهبت

This is actually correct, but often misused in complex structures.

يُرجى أن لا تتأخر

يُرجى ألا تتأخر

Failure to contract.

أصرّ أن أذهب

أصرّ على أن أذهب

Missing the preposition 'على'.

Satzmuster

أريد أن ___.

يجب أن ___.

أتمنى أن ___.

من المهم أن ___.

Real World Usage

Ordering food constant

أريد أن أطلب بيتزا.

Texting very common

أريد أن أراك.

Job interview common

أريد أن أطور مهاراتي.

Travel common

أريد أن أحجز تذكرة.

Social media occasional

أتمنى أن يعجبكم الفيديو.

Education constant

يجب أن نكتب الواجب.

💡

Der stumme Alif

Wenn du das 'Nūn' bei maskulinen Pluralverben (wie yaktubū) weglässt, musst du am Ende ein stummes Alif (ا) hinzufügen. Man spricht es nicht aus, aber es sieht besser aus! Zum Beispiel: «أن يذهبوا»
⚠️

Finger weg von den Damen!

Die weiblichen Pluralformen (hunna und antunna) sind unveränderlich (mabnī). Ihre Endungen ändern sich nie, auch nicht nach أَنْ. Zum Beispiel: «أن تكتبن»
🎯

Der 'zu'-Shortcut

Wenn du aus dem Deutschen übersetzt, wird fast jedes 'zu' gefolgt von einem Verb im Arabischen zu أَنْ. Denk an 'Ich möchte ZU studieren' = «أريد أن أدرس».

Smart Tips

Use 'أريد أن' + subjunctive verb.

أريد أذهب أريد أن أذهبَ

Drop the 'n' (nun) after 'أن'.

يجب أن يذهبون يجب أن يذهبوا

Use 'ألا' (contraction of أن + لا).

أريد أن لا أذهب أريد ألا أذهب

Use 'أن' to create elegant clauses.

أريد الذهاب أريد أن أذهب

Aussprache

an-adh-ha-ba

Subjunctive ending

The final vowel should be a short 'a' sound.

Statement

أريد أن أذهب ↘

Neutral declaration of intent.

Einprägen

Eselsbrücke

An is the 'An-chor' that holds two verbs together.

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge labeled 'أن' connecting two islands (verbs). If you don't use the bridge, the verbs fall into the water.

Rhyme

When you have two verbs to say, put 'an' in the middle, the right way!

Story

Ahmed wanted to eat. He said 'Ahmed urid'. But he couldn't stop there. He needed the bridge. He added 'an'. Now he could say 'Ahmed urid an ya'kul'.

Word Web

أريديجبأتمنىأستطيعأحبأحاول

Herausforderung

Write 5 sentences about your day using 'أريد أن' (I want to).

Kulturelle Hinweise

In Levantine Arabic, 'an' is often replaced by 'inn' or dropped entirely in favor of 'bidd' + pronoun.

Egyptian dialect often uses 'عايز' (ayiz) + verb directly without 'an'.

Standard 'an' is used frequently in formal settings, but colloquial speech varies.

Derived from Proto-Semitic roots for subordination.

Gesprächseinstiege

ماذا تريد أن تفعل اليوم؟

هل يجب أن تدرس كثيراً؟

ما الذي تأمل أن تحققه هذا العام؟

هل تعتقد أنه من الضروري أن نتعلم لغات جديدة؟

Tagebuch-Impulse

اكتب عن ثلاثة أشياء تريد أن تفعلها في عطلة نهاية الأسبوع.
اكتب عن شيء يجب أن تفعله غداً في العمل أو المدرسة.
اكتب عن هدف تأمل أن تحققه في حياتك.
ناقش أهمية أن يتعلم الناس مهارات جديدة.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der korrekten Konjunktivform von 'gehen' (أذهبَ) aus.

أريد أن ____ إلى السوق. (أنا)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أذهبَ
Nach 'أَنْ' bekommt das Verb 'أذهبَ' ein Fatha, weil es im Konjunktiv steht.
Wähle den grammatisch korrekten Satz für 'Sie wollen spielen' aus: Multiple Choice

Choose the correct sentence for 'They want to play':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يريدون أن يلعبوا
In der maskulinen Pluralform wird das finale 'n' nach 'أَنْ' weggelassen, so bleibt 'يلعبوا'.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

يجب أن تدرسُ كل يوم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجب أن تدرسَ كل يوم.
Das Verb 'تدرسُ' muss sich zu 'تدرسَ' (Fatha) ändern, wegen der Partikel 'أَنْ'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

أريد أن ___ (أذهب).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أذهبَ
Subjunctive requires fatha.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد أن آكلَ
Subjunctive ending.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

يجب أن تدرسون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجب أن تدرسوا
Drop the nun.
Transform to subjunctive. Sentence Transformation

أنا أكتب -> أريد أن...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أكتبَ
Subjunctive.
Is this true? True False Rule

Does 'أن' always take the subjunctive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
It is a nasib particle.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: هل تريد أن...؟ B: نعم، أريد أن...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تنام / أنام
Person agreement.
Build the sentence. Sentence Building

أريد / أن / أقرأ / الكتاب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد أن أقرأ الكتاب
Correct word order.
Sort the verbs. Grammar Sorting

Which verbs are subjunctive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أذهبَ
Subjunctive ending.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Ergänze den Satz: 'Sie möchte essen' (ta'kula). Lückentext

هي تريد أن ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تأكلَ
Übersetze 'Ich hoffe, dich zu besuchen.' Übersetzung

أتمنى أن ____ (أزور).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أزورَك
Korrigiere den Pluralformfehler. Error Correction

هل تحبون أن تشربون القهوة؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل تحبون أن تشربوا القهوة؟
Wähle die korrekte höfliche Anfrage. Multiple Choice

Is it possible for us to enter?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ممكن أن ندخلَ؟
Ordne die Wörter neu, um 'Ich möchte Arabisch sprechen' zu sagen. Sentence Reorder

أتكلم / أن / أريد / العربية

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد أن أتكلم العربية
Ordne das Pronomen der Konjunktiv-Verbendung zu. Match Pairs

Match these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
Fülle aus: 'Sie (m) beschlossen zu gehen.' Lückentext

قرروا أن ____ (يغادرون).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يغادروا
Was ist nach 'yajib' richtig? Multiple Choice

You (f. sing) must work hard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجب أن تعملي بجد
Übersetze: 'Ich muss schlafen.' Übersetzung

أحتاج أن ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنامَ
Korrigiere das Verb: 'Wir haben beschlossen, ein Auto zu kaufen.' Error Correction

قررنا أن نشتريُ سيارة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قررنا أن نشتريَ سيارة.

Score: /10

FAQ (8)

It is a particle that acts like 'to' in English.

Yes, when connecting two verbs.

Yes, it makes the verb subjunctive.

Yes, absolutely.

No, they are different.

You will be understood, but it's grammatically incorrect.

Yes, it is standard.

Write sentences about your desires.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Infinitives (querer + infinitive)

Arabic requires a particle; Spanish does not.

French moderate

Prepositions (vouloir + de/à + infinitive)

Arabic uses 'an' universally, whereas French varies the preposition.

German high

zu + infinitive

Arabic 'an' is a particle; German 'zu' is a particle.

Japanese low

Verb stems + tai

Arabic uses a separate particle.

Chinese low

Verb + verb

Arabic requires a particle.

Arabic (Dialects) partial

Bidd / Ayiz

Standard Arabic requires 'an' for grammatical correctness.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!