经常
When discussing frequency in Chinese, 经常 (jīngcháng) is a fundamental adverb to master. It directly translates to "often" or "frequently." You'll find it incredibly useful for describing actions or events that happen with regularity.
For instance, if you want to say "I often drink tea," you would structure it as "我经常喝茶 (Wǒ jīngcháng hē chá)." Notice how 经常 typically precedes the verb it modifies, much like "often" in English. It's a straightforward and common word that will significantly enhance your ability to express habitual actions.
§ What Does 经常 Mean and When Do People Use It?
Let's talk about 经常 (jīngcháng). This is a really common and useful Chinese word. Simply put, 经常 means 'often' or 'frequently'. It's an adverb, which means it tells you how often an action happens. If you do something a lot, then you can use 经常 to describe it.
- DEFINITION
- Often, frequently.
You'll hear and use 经常 all the time in everyday conversations. Think about how often you say 'often' or 'frequently' in English – it's the same idea in Chinese. Whether you're talking about daily habits, regular activities, or things that happen many times, 经常 is your go-to word.
我经常去图书馆。 (Wǒ jīngcháng qù túshūguǎn.)
I often go to the library.
In this example, the speaker is saying that going to the library is a frequent activity for them. It's not something they do rarely; it's a regular occurrence.
他经常迟到。 (Tā jīngcháng chídào.)
He is often late.
Here, 经常 describes a recurring problem. It means being late is not an isolated incident for 'him', but something that happens frequently.
It's important to understand that 经常 doesn't specify an exact number of times. It just indicates a high frequency. For example, if someone says they 经常 eat noodles, it means they eat noodles many times, perhaps several times a week, but not necessarily every single day.
You can use 经常 to talk about:
- Your hobbies and routines:
我经常跑步。 (Wǒ jīngcháng pǎobù.)
I often run. - Things that happen in nature or in general:
这里经常下雨。 (Zhèlǐ jīngcháng xiàyǔ.)
It often rains here. - Actions by others:
他们经常帮助别人。 (Tāmen jīngcháng bāngzhù biérén.)
They often help others.
So, when you want to express that something happens with regularity or many times, 经常 is the word you need. It's simple, direct, and very effective for conveying frequency in Chinese.
§ Basic Sentence Structure with 经常
The word 经常 (jīngcháng) means 'often' or 'frequently.' It's an adverb, so it typically goes before the verb in a Chinese sentence. Think of it like saying 'I often eat,' not 'I eat often' if you're directly translating from English word order. However, Chinese is a bit more flexible than English, so you'll also see it before the subject, especially for emphasis. Let's look at the most common way to use it first.
- Subject + 经常 + Verb + Object
- This is the most standard and safest way to use 经常. It indicates that the subject frequently performs the action described by the verb.
我经常去图书馆。
Wǒ jīngcháng qù túshūguǎn. (I often go to the library.)
她经常加班。
Tā jīngcháng jiābān. (She often works overtime.)
§ Placing 经常 Before the Subject (For Emphasis)
Sometimes, you'll hear or read 经常 placed at the very beginning of a sentence, before the subject. This is usually done for emphasis, to really highlight the 'frequency' of the action. It's less common than the standard placement but still correct.
- 经常 + Subject + Verb + Object
- This structure emphasizes the frequency of the action. It draws more attention to 'often' or 'frequently.'
经常他去中国。
Jīngcháng tā qù Zhōngguó. (Often, he goes to China. / He often goes to China.)
§ Using 经常 with Negation
When you want to say 'not often' or 'infrequently,' you place the negation word 不 (bù) before 经常. This is pretty straightforward.
- Subject + 不 + 经常 + Verb + Object
- This structure means 'not often' or 'infrequently.' The negation 不 applies to 经常.
我不经常喝咖啡。
Wǒ bù jīngcháng hē kāfēi. (I don't often drink coffee.)
他们不经常见面。
Tāmen bù jīngcháng jiànmiàn. (They don't often meet.)
§ 经常 with Time Phrases
You can combine 经常 with time phrases to specify *when* something happens often. The time phrase usually comes before 经常, or at the very beginning of the sentence. Remember the general rule for time phrases in Chinese: they tend to come early in the sentence.
- Time Phrase + Subject + 经常 + Verb + Object
- This is a common way to specify the timeframe for the frequent action.
周末我经常在家。
Zhōumò wǒ jīngcháng zài jiā. (On weekends, I am often at home.)
- Subject + Time Phrase + 经常 + Verb + Object
- Another acceptable way to combine time phrases, though slightly less common than placing the time phrase at the very beginning.
我每天经常学习。
Wǒ měitiān jīngcháng xuéxí. (I often study every day.)
§ 经常 vs. 常常 (Chángcháng)
You might notice another word, 常常 (chángcháng), which also means 'often' or 'frequently.' For all practical purposes at the A1 level, these two words are interchangeable. Don't stress too much about the difference. If you hear or see one, you can usually substitute the other without changing the meaning of the sentence.
Both are adverbs.
Both mean 'often' / 'frequently.'
Both are used in the same grammatical positions.
我经常听音乐。
Wǒ jīngcháng tīng yīnyuè. (I often listen to music.)
我常常听音乐。
Wǒ chángcháng tīng yīnyuè. (I often listen to music.)
See? Same meaning. Just pick one and use it confidently!
§ What 经常 Means
Alright, let's talk about 经常 (jīngcháng). This is an adverb, and it simply means 'often' or 'frequently'. It's one of those words you'll hear all the time, so mastering it is a quick win for your Chinese.
- DEFINITION
- Often, frequently
§ Hearing 经常 at Work
In a work setting, 经常 pops up when you're talking about routines, habits, or common occurrences. It's practical for describing how things usually go.
When discussing tasks:
我们经常开会讨论这个项目。(Wǒmen jīngcháng kāihuì tǎolùn zhège xiàngmù.)
Translation hint: We often have meetings to discuss this project.
About work habits:
他经常加班。(Tā jīngcháng jiābān.)
Translation hint: He often works overtime.
§ Using 经常 at School
At school, whether you're a student or a teacher, 经常 is super useful for talking about study routines, common activities, or even what happens in classes.
About studying:
我经常去图书馆学习。(Wǒ jīngcháng qù túshūguǎn xuéxí.)
Translation hint: I often go to the library to study.
About class activities:
老师经常提问。(Lǎoshī jīngcháng tíwèn.)
Translation hint: The teacher often asks questions.
§ 经常 in the News
When you're reading or watching Chinese news, 经常 is used to describe trends, recurring events, or common situations. It adds a sense of regularity to the reports.
Reporting on weather or events:
这个地区经常下雨。(Zhège dìqū jīngcháng xiàyǔ.)
Translation hint: This area often rains.
About social issues:
这种问题经常发生。(Zhè zhǒng wèntí jīngcháng fāshēng.)
Translation hint: This kind of problem often occurs.
§ Practice with 经常
The best way to get comfortable with 经常 is to use it. Think about things you do often, and try to form simple sentences. Don't overthink it. Just slot it in before the verb. It's a foundational word, so you'll get plenty of chances to use it.
§ Forgetting the Subject
A common mistake English speakers make is dropping the subject when they think it's implied, especially with adverbs like 'often.' In Chinese, you generally need to keep the subject, even if it seems obvious from context.
我经常去咖啡馆。(Wǒ jīngcháng qù kāfēiguǎn.)
- Translation Hint
- I often go to the coffee shop.
You wouldn't just say '经常去咖啡馆' unless it's a very specific, informal context where the subject is absolutely clear. Stick to including the subject for clarity.
§ Incorrect Placement
Adverbs of frequency like 经常 usually come before the verb they modify, and often before the direct object as well. English allows more flexibility, but Chinese is stricter.
她经常看电影。(Tā jīngcháng kàn diànyǐng.)
- Translation Hint
- She often watches movies.
Avoid putting 经常 after the verb or at the very end of the sentence. It will sound unnatural.
§ Confusing 经常 with 常常 or 总是
While 经常 (jīngcháng) and 常常 (chángcháng) are largely interchangeable in many contexts, there are subtle differences. 总是 (zǒngshì) means 'always' and implies a higher frequency or even an unavoidable pattern.
经常 (jīngcháng): Often, frequently. General use.
常常 (chángcháng): Often, frequently. Very similar to 经常, sometimes feels a little lighter or more casual.
总是 (zǒngshì): Always. Implies 100% of the time, or a persistent habit, sometimes with a slight nuance of complaint.
他经常迟到。(Tā jīngcháng chídào.)
- Translation Hint
- He is often late.
他总是迟到。(Tā zǒngshì chídào.)
- Translation Hint
- He is always late. (This might imply a stronger, more consistent pattern, possibly with a hint of exasperation).
§ Using 经常 as an Adjective
经常 is an adverb. It describes *how* often something happens. It cannot be used directly to describe a noun. You wouldn't say 'frequent rain' using 经常 in the same way you would in English.
这里经常下雨。(Zhèlǐ jīngcháng xiàyǔ.)
- Translation Hint
- It often rains here.
Here, 经常 modifies the verb '下雨' (to rain). If you want to say 'frequent rain' as a noun phrase, you'd need to rephrase, perhaps using something like '经常的雨' (jīngcháng de yǔ), but even then, it's more common to just describe the action: '这里经常下雨' is the most natural way to express it.
§ Overusing it in negative sentences
While you can use 经常 in negative sentences, '不经常' (bù jīngcháng) isn't the most natural way to say 'not often' or 'rarely.' Other adverbs like '不常' (bù cháng) or '很少' (hěn shǎo - rarely) are usually preferred.
我不常去电影院。(Wǒ bù cháng qù diànyǐngyuàn.)
- Translation Hint
- I don't often go to the cinema.
他很少做饭。(Tā hěn shǎo zuòfàn.)
- Translation Hint
- He rarely cooks.
Alright, let's talk about 经常 (jīngcháng). This is a really common word you'll use a lot when you want to say 'often' or 'frequently' in Chinese. It's a straightforward adverb, so it usually goes before the verb.
- DEFINITION
- Often; frequently.
§ Basic Usage
The simplest way to use 经常 is to put it right before the verb you want to modify. Think of it like how you'd say 'I often eat' or 'He frequently goes' in English.
我经常去图书馆。
- HINT
- Wǒ jīngcháng qù túshūguǎn. (I often go to the library.)
他经常迟到。
- HINT
- Tā jīngcháng chídào. (He is often late.)
§ Similar Words: 经常 vs. 常常 vs. 总是
Now, let's get into the nitty-gritty. You've probably heard other words that also mean 'often' or 'always'. The two main ones you'll bump into are 常常 (chángcháng) and 总是 (zǒngshì). While they're all about frequency, there are subtle differences in nuance.
§ 经常 (jīngcháng) and 常常 (chángcháng)
These two are very, very similar. So similar, in fact, that in most everyday situations, you can use them interchangeably without any issues. They both mean 'often' or 'frequently'.
经常 (jīngcháng): Can be used as both an adverb (often) and an adjective (regular, common). However, as an A1 learner, focus on its adverbial use first.
我们经常见面。
- HINT
- Wǒmen jīngcháng jiànmiàn. (We often meet.)
常常 (chángcháng): Primarily an adverb. It also means 'often' or 'frequently'. You can basically swap it for 经常 in most sentences about frequency.
他常常给我打电话。
- HINT
- Tā chángcháng gěi wǒ dǎ diànhuà. (He often calls me.)
So, when should you use one over the other? For an A1 learner, honestly, don't sweat it too much. Pick one and stick with it until you feel comfortable. As you advance, you might notice subtle stylistic preferences in certain contexts or by certain speakers, but for now, they are practically interchangeable.
§ 经常 (jīngcháng) vs. 总是 (zǒngshì)
This is where you need to pay closer attention. While 经常 and 常常 mean 'often', 总是 (zǒngshì) means 'always'. This implies a much higher, almost 100%, frequency.
总是 (zǒngshì): Means 'always'. It suggests that something happens without exception or almost without exception. It can also carry a nuance of slight exasperation or emphasis, especially if it's about something negative.
他总是忘记带钥匙。
- HINT
- Tā zǒngshì wàngjì dài yàoshi. (He always forgets to bring his keys.)
她总是很忙。
- HINT
- Tā zǒngshì hěn máng. (She is always busy.)
The key difference is the degree of frequency. If something happens frequently but not every single time, use 经常 (or 常常). If it happens almost without fail, then 总是 is your word.
§ When to use 经常
Use 经常 when you want to express that an action or event occurs many times, at regular intervals, but not necessarily all the time. It's a solid, neutral choice for 'often'.
When describing habits: 你经常运动吗? (Nǐ jīngcháng yùndòng ma? Do you often exercise?)
When talking about frequent occurrences: 这里经常下雨。 (Zhèlǐ jīngcháng xiàyǔ. It often rains here.)
In summary, 经常 is your go-to for 'often'. Don't overthink the difference with 常常 at an A1 level; they're practically twins. Just make sure you understand that 总是 is a stronger word meaning 'always', not just 'often'. Keep practicing with examples, and you'll get the feel for it quickly!
कठिनाई स्तर
Common characters, easy to recognize.
Relatively simple characters to write.
Common pronunciation, easy to articulate.
Clear pronunciation, often used in daily conversation.
आगे क्या सीखें
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
我经常去图书馆看书。
I often go to the library to read books.
他经常迟到。
He is often late.
你经常运动吗?
Do you exercise often?
我们经常一起吃饭。
We often eat together.
她经常给妈妈打电话。
She often calls her mother.
我经常在网上购物。
I often shop online.
他们经常旅行。
They often travel.
你经常听音乐吗?
Do you often listen to music?
我经常在图书馆学习。
I often study in the library.
经常 (jīngcháng) is placed before the verb 学习 (xuéxí).
她经常去健身房锻炼。
She frequently goes to the gym to exercise.
经常 (jīngcháng) is placed before the verb phrase 去健身房锻炼 (qù jiànshēnfáng duànliàn).
我们经常一起吃饭。
We often eat together.
经常 (jīngcháng) is placed before the verb phrase 一起吃饭 (yìqǐ chīfàn).
他经常出差。
He travels often for business.
经常 (jīngcháng) is placed before the verb 出差 (chūchāi).
你经常看电影吗?
Do you often watch movies?
经常 (jīngcháng) is placed before the verb phrase 看电影 (kàn diànyǐng) in a question.
我经常忘记带钥匙。
I often forget to bring my keys.
经常 (jīngcháng) is placed before the verb 忘记 (wàngjì).
他们经常在周末见面。
They often meet on weekends.
经常 (jīngcháng) is placed before the verb 见面 (jiànmiàn).
我们公司经常组织团建活动。
Our company often organizes team-building activities.
经常 (jīngcháng) is placed before the verb phrase 组织团建活动 (zǔzhī tuánjiàn huódòng).
我经常在周末去公园散步。
I often go for walks in the park on weekends.
她经常熬夜学习,所以她的黑眼圈很重。
She often stays up late studying, so her dark circles are very prominent.
我们公司经常组织团建活动,增进同事之间的感情。
Our company often organizes team-building activities to enhance the relationships among colleagues.
他经常抱怨工作压力大,但又不愿意换工作。
He often complains about high work pressure, but is unwilling to change jobs.
由于交通堵塞,我经常迟到。
Due to traffic jams, I am often late.
我经常在超市看到你,你住附近吗?
I often see you at the supermarket. Do you live nearby?
这家餐厅的菜味道很好,所以我经常来光顾。
The food at this restaurant tastes great, so I often come here to eat.
他经常出差,所以很少在家。
He often travels for business, so he is rarely at home.
我经常在图书馆学习到很晚,因为那里比较安静,适合集中注意力。
I often study at the library until late because it's quieter there and good for concentrating.
他经常出差,所以很少能在家和家人一起吃晚饭。
He frequently travels for work, so he rarely gets to eat dinner with his family at home.
我们经常在周末去公园散步,呼吸新鲜空气,放松心情。
We often go for walks in the park on weekends to breathe fresh air and relax.
她经常向她的导师请教问题,因此学业进步很快。
She often consults her tutor with questions, so her academic progress is very fast.
这家餐厅的菜味道很好,我经常和朋友一起来这里吃饭。
The food at this restaurant tastes great, I often come here to eat with friends.
由于工作性质,他经常需要熬夜,身体有些吃不消。
Due to the nature of his work, he often needs to stay up late, and his body can't quite handle it.
这个软件经常更新,所以总能体验到最新的功能和改进。
This software updates frequently, so you can always experience the latest features and improvements.
他们经常通过视频通话与远方的亲戚联系,保持感情。
They often keep in touch with distant relatives through video calls to maintain their relationships.
他经常在周末去图书馆学习,为考试做准备。
He often goes to the library to study on weekends, preparing for exams.
经常 (jīngcháng) as an adverb of frequency, placed before the verb.
由于工作性质,她经常出差,几乎每个月都要去不同的城市。
Due to the nature of her job, she frequently travels for business, almost every month visiting different cities.
经常 (jīngcháng) modifies the verb '出差' (chūchāi - to travel for business).
我们经常在放学后一起打篮球,这是我们放松的方式。
We often play basketball together after school, it's our way to relax.
经常 (jīngcháng) indicates a regular, repeated action.
虽然她不经常抱怨,但这次她真的感到非常不满。
Although she doesn't often complain, this time she really felt very dissatisfied.
不经常 (bù jīngcháng) means 'not often'.
这个软件经常更新,所以总能体验到最新的功能。
This software frequently updates, so you can always experience the latest features.
经常 (jīngcháng) describes the frequency of updates.
他经常提醒我要注意身体健康,少熬夜。
He often reminds me to pay attention to my health and not stay up late.
经常 (jīngcháng) indicates repeated advice or reminders.
在夏天,这个地区经常下雨,所以出门要带伞。
In summer, it frequently rains in this area, so you should bring an umbrella when you go out.
经常 (jīngcháng) describes a common weather pattern.
由于交通拥堵,我经常迟到,老板对此很不满意。
Due to traffic jams, I am often late, and my boss is very unhappy about it.
经常 (jīngcháng) describes a recurring problem leading to a consequence.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
你经常来这里吗?
Do you often come here?
我经常忘记带钥匙。
I often forget to bring my keys.
他经常帮助别人。
He often helps others.
我们经常一起吃饭。
We often eat together.
她经常去健身房。
She often goes to the gym.
我经常在网上购物。
I often shop online.
你经常熬夜吗?
Do you often stay up late?
我经常感到很累。
I often feel very tired.
他们经常旅行。
They often travel.
我经常给他打电话。
I often call him.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Often interchangeable, but '经常' might imply slightly more regularity. For A1, treat them as very similar.
'总是' implies almost 100% frequency or a consistent habit, stronger than '经常'.
'有时' means 'sometimes,' which is the opposite of 'often' or 'frequently' like '经常'.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both '经常' and '总是' mean 'often' or 'always.'
'总是' implies a higher frequency or a consistent, unchanging habit, almost 100% of the time. '经常' means frequently, but not necessarily all the time.
他总是迟到. (Tā zǒngshì chídào.) - He is always late. (This suggests he's *never* on time.) / 他经常迟到. (Tā jīngcháng chídào.) - He is often late. (This suggests he's late frequently, but not every single time.)
Both '经常' and '常常' translate to 'often' or 'frequently.'
In daily usage, '经常' and '常常' are often interchangeable. '经常' can sometimes imply a slightly more regular or consistent frequency than '常常', but the difference is subtle and context-dependent. For A1 learners, consider them largely synonymous.
我经常去图书馆. (Wǒ jīngcháng qù túshūguǎn.) - I often go to the library. / 我常常去图书馆. (Wǒ chángcháng qù túshūguǎn.) - I often go to the library.
This word looks very similar to '经常' but is an adjective or noun, not an adverb.
'经常' is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. '经常性' is an adjective meaning 'regular' or 'frequent' (e.g., 'frequent meetings') or a noun meaning 'regularity'/'frequency'. It describes the nature of something, not how often an action happens.
这只是一个经常性的问题. (Zhè zhǐshì yīgè jīngchángxìng de wèntí.) - This is just a regular/frequent problem.
This word sounds a bit like '经常' and might be mistakenly used to describe something that happens 'often' or 'commonly'.
'经常' means 'often' (frequency). '普通' means 'common,' 'ordinary,' or 'normal.' It describes the state or quality of something, not how frequently an action occurs.
这很普通. (Zhè hěn pǔtōng.) - This is very common/ordinary. (Not: 'This happens often.')
Both can refer to something happening at a certain time, but '平时' means 'usually' or 'in normal times,' not 'frequently.'
'经常' is about frequency: how often something happens. '平时' refers to a general time period (usually weekdays or normal circumstances) when something typically occurs, implying 'usually' or 'normally.'
他平时不喝酒. (Tā píngshí bù hējiǔ.) - He usually doesn't drink alcohol. (Not: 'He doesn't often drink alcohol.' The focus is on 'normal times.')
वाक्य संरचनाएँ
Subj. + 经常 + Verb + Obj.
我经常吃米饭。(I often eat rice.)
Subj. + 经常 + Verb Phrase
她经常去图书馆。(She often goes to the library.)
Subj. + 经常 + Adjective
他经常很忙。(He is often busy.)
Subj. + 经常 + Verb + Duration
我们经常学习一个小时。(We often study for one hour.)
Subj. + 不经常 + Verb + Obj.
我不经常喝咖啡。(I don't often drink coffee.)
Subj. + 经常 + 在 + Place + Verb
他们经常在公园散步。(They often walk in the park.)
Subj. + 经常 + 给 + Person + Verb
我经常给我妈妈打电话。(I often call my mom.)
时间词 + Subj. + 经常 + Verb + Obj.
每天他经常跑步。(Every day he often runs.)
खुद को परखो 90 सवाल
Choose the correct word to complete the sentence: 他很___去图书馆。
The sentence means 'He often goes to the library.' '经常' (jīngcháng) means 'often' or 'frequently'.
Which sentence uses '经常' correctly?
In Chinese, adverbs like '经常' usually come before the verb. '我经常吃米饭' means 'I often eat rice.'
The opposite of '经常' (jīngcháng - often) is most likely:
'经常' means 'often', so its opposite would be 'rarely' or 'seldom', which is '很少'.
You can say '我经常他去商店' to mean 'I often go to the store with him.'
'经常' modifies the verb. To say 'I often go to the store with him,' you should say '我经常和他一起去商店' (Wǒ jīngcháng hé tā yīqǐ qù shāngdiàn).
'经常' can be used to describe something that happens many times.
'经常' means 'often' or 'frequently', indicating that an action or event occurs many times.
The sentence '他经常很忙' means 'He is often very busy.'
This sentence correctly places '经常' before the adjective '忙' (máng - busy) to mean 'He is often very busy.'
What do I often drink?
Where does he often go?
Do you often study Chinese?
Read this aloud:
我经常去图书馆。
Focus: jīng cháng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她经常吃水果。
Focus: chī shuǐ guǒ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们经常看电影。
Focus: kàn diàn yǐng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something you do often, using 经常 (jīngcháng).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我经常吃米饭。(Wǒ jīngcháng chī mǐfàn. I often eat rice.)
Complete the sentence: 她___去商店。(Tā ___ qù shāngdiàn. She ___ goes to the store.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
她经常去商店。(Tā jīngcháng qù shāngdiàn. She often goes to the store.)
Write a simple sentence describing an activity that happens frequently in your city or town, using 经常 (jīngcháng).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的城市经常下雨。(Wǒ de chéngshì jīngcháng xiàyǔ. My city often rains.)
他喜欢做什么? (Tā xǐhuān zuò shénme? What does he like to do?)
Read this passage:
他经常看书。他喜欢读书。 (Tā jīngcháng kàn shū. Tā xǐhuān dúshū.)
他喜欢做什么? (Tā xǐhuān zuò shénme? What does he like to do?)
The passage states, "他经常看书。他喜欢读书。" which means "He often reads. He likes to read books."
The passage states, "他经常看书。他喜欢读书。" which means "He often reads. He likes to read books."
他们经常去哪里?(Tāmen jīngcháng qù nǎlǐ? Where do they often go?)
Read this passage:
我们经常去公园。公园很大也很漂亮。(Wǒmen jīngcháng qù gōngyuán. Gōngyuán hěn dà yě hěn piàoliang.)
他们经常去哪里?(Tāmen jīngcháng qù nǎlǐ? Where do they often go?)
The passage says, "我们经常去公园。" which means "We often go to the park."
The passage says, "我们经常去公园。" which means "We often go to the park."
谁经常做饭?(Shuí jīngcháng zuò fàn? Who often cooks?)
Read this passage:
我妈妈经常做饭。她做的饭很好吃。(Wǒ māma jīngcháng zuò fàn. Tā zuò de fàn hěn hào chī.)
谁经常做饭?(Shuí jīngcháng zuò fàn? Who often cooks?)
The first sentence says, "我妈妈经常做饭。" which means "My mom often cooks."
The first sentence says, "我妈妈经常做饭。" which means "My mom often cooks."
她___去图书馆看书。(She often goes to the library to read books.)
Here, 经常 means 'often' or 'frequently', which fits the context of regularly going to the library.
你___运动吗?(Do you exercise often?)
经常 is used here to ask about the frequency of an activity, 'exercising'.
我___在网上买东西。(I often buy things online.)
To express the frequent action of 'buying things online', 经常 is the most suitable choice.
我们___一起吃饭。(We often eat together.)
This sentence describes a common occurrence, making 经常 a good fit to say 'often eat together'.
他___忘记带钥匙。(He often forgets to bring his keys.)
To convey the idea of frequently forgetting something, 经常 is the correct adverb.
小狗___跟着我。(The little dog often follows me.)
Here, 经常 describes the frequent action of the dog following someone.
Which sentence correctly uses '经常'?
经常 (jīngcháng) usually comes before the verb. '我经常看书' means 'I often read books.'
Choose the best translation for 'She often drinks coffee.'
The correct structure is Subject + 经常 + Verb + Object.
Which word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'?
常常 (chángcháng) is a synonym for 经常 (jīngcháng). 很少 means 'rarely', 有时候 means 'sometimes', and 从来 means 'never'.
'经常' can be placed at the beginning of a sentence.
While it's possible in some contexts, it's less common and often sounds awkward. It usually functions as an adverb before the verb.
The sentence '他经常很忙' (Tā jīngcháng hěn máng) means 'He is often busy'.
Yes, this sentence is grammatically correct and accurately conveys the meaning 'He is often busy'.
'经常' is an adjective.
No, 经常 (jīngcháng) is an adverb, not an adjective. It modifies verbs or adjectives.
What does the speaker often do at the library?
What is the speaker asking about your habits?
What kind of food does he often eat?
Read this aloud:
你周末经常做什么?
Focus: zhou1 mo4 jing1 chang2 zuo4 shen2 me?
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你经常喝咖啡吗?
Focus: ni3 jing1 chang2 he1 ka1 fei1 ma?
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你经常去哪个商店买东西?
Focus: ni3 jing1 chang2 qu4 na3 ge4 shang1 dian4 mai3 dong1 xi?
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to invite a Chinese friend to a movie. Write a message explaining that you often go to the cinema, and suggest a time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我经常去看电影。你什么时候有空? (Wǒ jīngcháng qù kàn diànyǐng. Nǐ shénme shíhou yǒu kòng? - I often go to watch movies. When are you free?)
Describe a habit you often do in the mornings. For example, drinking coffee, reading a book, or exercising.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我早上经常喝咖啡。(Wǒ zǎoshang jīngcháng hē kāfēi. - I often drink coffee in the morning.)
You are making plans with a friend. Write a sentence stating that you often eat at a specific restaurant and suggest going there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我经常去那家饭馆吃饭。我们一起去吧! (Wǒ jīngcháng qù nà jiā fànguǎn chīfàn. Wǒmen yīqǐ qù ba! - I often eat at that restaurant. Let's go together!)
小明经常在图书馆做什么? (Xiǎo Míng jīngcháng zài túshūguǎn zuò shénme? - What does Xiao Ming often do in the library?)
Read this passage:
小明是一个学生,他经常去图书馆学习。他觉得在图书馆学习很安静,可以让他更专心。周末的时候,小明也经常和朋友一起打篮球。 (Xiǎo Míng shì yīgè xuéshēng, tā jīngcháng qù túshūguǎn xuéxí. Tā juéde zài túshūguǎn xuéxí hěn ānjìng, kěyǐ ràng tā gèng zhuānxīn. Zhōumò de shíhou, Xiǎo Míng yě jīngcháng hé péngyǒu yīqǐ dǎ lánqiú. - Xiao Ming is a student, he often goes to the library to study. He thinks studying in the library is very quiet, which helps him concentrate better. On weekends, Xiao Ming also often plays basketball with friends.)
小明经常在图书馆做什么? (Xiǎo Míng jīngcháng zài túshūguǎn zuò shénme? - What does Xiao Ming often do in the library?)
文章中提到小明经常去图书馆学习。(The passage states that Xiao Ming often goes to the library to study.)
文章中提到小明经常去图书馆学习。(The passage states that Xiao Ming often goes to the library to study.)
根据文章,我妈妈经常在哪里做饭? (Gēnjù wénzhāng, wǒ māma jīngcháng zài nǎlǐ zuòfàn? - According to the passage, where does my mom often cook?)
Read this passage:
我妈妈经常在家做饭,她做的菜很好吃。我们一家人晚上经常一起吃饭,聊聊天。 (Wǒ māma jīngcháng zài jiā zuòfàn, tā zuò de cài hěn hào chī. Wǒmen yī jiārén wǎnshang jīngcháng yīqǐ chīfàn, liáo liáo tiān. - My mom often cooks at home, her dishes are delicious. Our family often eats together and chats in the evenings.)
根据文章,我妈妈经常在哪里做饭? (Gēnjù wénzhāng, wǒ māma jīngcháng zài nǎlǐ zuòfàn? - According to the passage, where does my mom often cook?)
文章中提到“我妈妈经常在家做饭”。(The passage states 'My mom often cooks at home'.)
文章中提到“我妈妈经常在家做饭”。(The passage states 'My mom often cooks at home'.)
丽丽和朋友们经常去哪里散步? (Lìlì hé péngyǒumen jīngcháng qù nǎlǐ sànbù? - Where do Lili and her friends often go for walks?)
Read this passage:
丽丽和她的朋友们经常一起出去玩。他们喜欢去公园散步,也喜欢去咖啡馆喝咖啡。 (Lìlì hé tā de péngyǒumen jīngcháng yīqǐ chūqù wán. Tāmen xǐhuān qù gōngyuán sànbù, yě xǐhuān qù kāfēiguǎn hē kāfēi. - Lili and her friends often go out to play together. They like to go for walks in the park, and also like to go to cafes for coffee.)
丽丽和朋友们经常去哪里散步? (Lìlì hé péngyǒumen jīngcháng qù nǎlǐ sànbù? - Where do Lili and her friends often go for walks?)
文章中提到他们喜欢去公园散步。(The passage states they like to go for walks in the park.)
文章中提到他们喜欢去公园散步。(The passage states they like to go for walks in the park.)
她___去健身房,所以身体很好。
The sentence implies that because she goes to the gym regularly, she is in good health. '经常' (jīngcháng - often, frequently) fits this context best.
小王___抱怨工作太忙,但他似乎很享受这种忙碌。
The sentence suggests a recurring behavior of complaining about being busy, but also enjoying it. '经常' (jīngcháng - often, frequently) is the most suitable adverb here.
由于工作原因,我___出差,不能在家陪孩子。
The sentence indicates that due to work, the speaker frequently travels, which means they often can't be at home with their children. '经常' (jīngcháng - often, frequently) is the correct choice.
如果你经常运动,你的身体会变得更健康。
The statement means 'If you often exercise, your body will become healthier,' which is generally true.
“他经常不吃饭”表示他总是吃饭。
The statement '他经常不吃饭' (Tā jīngcháng bù chīfàn) means 'He often doesn't eat.' The explanation claims it means 'he always eats,' which is the opposite.
经常加班说明工作量很大。
The statement '经常加班说明工作量很大' (Jīngcháng jiābān shuōmíng gōngzuòliàng hěn dà) means 'Frequently working overtime indicates a heavy workload,' which is a logical conclusion.
Describe a hobby you often engage in. What is it, and how often do you do it? Use 经常 (jīngcháng) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我经常在周末打篮球。打篮球是我的爱好,我从小就喜欢。每次打球都能让我放松心情。
Write a short paragraph about how your daily routine has changed compared to last year. What do you do more often now, and what do you do less often? Use 经常 (jīngcháng) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年我经常加班,所以很少有时间锻炼。但是今年,我开始经常去健身房,感觉身体更好了。我也经常自己做饭,吃得更健康。
Imagine you are giving advice to a new student about living in a Chinese city. What are some things they will frequently encounter or need to do often? Use 经常 (jīngcháng) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在中国的城市生活,你经常会用到手机支付。出门的时候,你经常会看到很多人骑共享单车。你可能也需要经常练习说中文,才能更好地融入当地生活。
根据短文,小李为什么觉得工作有意义?
Read this passage:
小李最近的工作很忙,他经常晚上加班到很晚。虽然很累,但他觉得这份工作很有意义。他的同事们也经常互相帮助,所以工作氛围很好。
根据短文,小李为什么觉得工作有意义?
短文明确提到“虽然很累,但他觉得这份工作很有意义”,说明工作本身对小李来说是有意义的。
短文明确提到“虽然很累,但他觉得这份工作很有意义”,说明工作本身对小李来说是有意义的。
王阿姨的休闲方式是什么?
Read this passage:
王阿姨经常在公园里跳广场舞,这是她最喜欢的休闲方式。她的朋友们也经常和她一起跳。她们不仅锻炼了身体,还交到了很多新朋友。
王阿姨的休闲方式是什么?
短文第一句“王阿姨经常在公园里跳广场舞,这是她最喜欢的休闲方式”直接指明了答案。
短文第一句“王阿姨经常在公园里跳广场舞,这是她最喜欢的休闲方式”直接指明了答案。
作者认为学习中文进步快的方法是什么?
Read this passage:
学中文需要经常练习听说读写。如果能经常和中国人交流,进步会更快。即使犯错误,也不要害怕,因为这是学习过程中经常发生的事情。
作者认为学习中文进步快的方法是什么?
文章提到“如果能经常和中国人交流,进步会更快”。
文章提到“如果能经常和中国人交流,进步会更快”。
This sentence means 'He often works overtime until very late.' The correct order is subject + adverb + verb + complement.
This sentence means 'We often have dinner together on weekends.' The structure is subject + adverb + time phrase + adverb + verb.
This sentence means 'She often forgets to bring her keys.' The correct order is subject + adverb + verb + object.
Imagine you're discussing your daily routine with a friend. Write a sentence describing something you do frequently, using '经常'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我经常早上跑步。
You are writing a short email to your professor about a common challenge students face. Use '经常' to describe this frequent issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
学生们经常在截止日期前感到压力很大。
Describe a habit or activity that your family or friends do often. Make sure to use '经常' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的父母经常在周末一起去公园散步。
小明为什么经常在图书馆学习?
Read this passage:
小明经常在图书馆学习到很晚,因为他觉得那里的环境更适合集中注意力。所以,他每次考试成绩都很好。
小明为什么经常在图书馆学习?
文章中明确提到小明觉得图书馆的环境更适合集中注意力,所以他经常在那里学习。
文章中明确提到小明觉得图书馆的环境更适合集中注意力,所以他经常在那里学习。
根据这段话,作者经常去这家咖啡馆的原因是什么?
Read this passage:
这家咖啡馆的咖啡味道很好,而且店员服务也很周到。因此,我经常光顾这里,和朋友聊天或者独自看书。
根据这段话,作者经常去这家咖啡馆的原因是什么?
文章中提到咖啡味道好,店员服务周到,是作者经常光顾的原因。
文章中提到咖啡味道好,店员服务周到,是作者经常光顾的原因。
作者经常去健身房锻炼身体的目的是什么?
Read this passage:
为了保持健康,我经常去健身房锻炼身体,并且注意饮食。这样一来,我的精神状态也变得更好了。
作者经常去健身房锻炼身体的目的是什么?
文章开头就说明了为了保持健康,作者经常去健身房锻炼身体。
文章开头就说明了为了保持健康,作者经常去健身房锻炼身体。
The correct order is 'Subject + 经常 + (Time/Place) + Verb + Object'.
The correct order is 'Subject + 经常 + Verb + Object + additional clause'.
The correct order is 'Subject + 经常 + Verb + Object'.
她____思考人生的意义。
Contextually, '思考人生的意义' (pondering the meaning of life) is an ongoing, frequent action, making '经常' (often) the most suitable adverb.
面对复杂的国际局势,他____深入分析,提出独到见解。
'深入分析,提出独到见解' (deeply analyze and offer unique insights) suggests a consistent habit, so '经常' (often) is the best fit. '时常' is also close, but '经常' emphasizes a higher frequency.
这家公司____通过技术创新来保持市场竞争力。
'保持市场竞争力' (maintain market competitiveness) implies a continuous effort, thus '经常' (often) is appropriate for describing the company's approach.
“他经常熬夜学习,所以精神总是很好。”这句话是合理的。
“经常熬夜学习” (often staying up late to study) typically leads to poor rather than good mental state. The statement contains a logical contradiction.
“她经常出差,因此对各地的风土人情非常了解。”这句话是合理的。
“经常出差” (frequently traveling for business) would indeed provide ample opportunities to understand local customs and practices, making the statement logically sound.
“为了保持健康,他经常暴饮暴食。”这句话是合理的。
“暴饮暴食” (overeating and drinking excessively) is detrimental to health, not a way to maintain it. The statement is contradictory.
Describe a personal habit or routine that you 'often' engage in, and explain its significance in your life. Use '经常' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我经常在早上冥想。这个习惯对我的心理健康非常重要,因为它能帮助我保持平静和专注,从而更好地应对一天中的挑战。这种做法已经成为我生活中不可或缺的一部分。
Discuss a social phenomenon or trend that 'often' occurs in your country or region. Analyze its causes and potential impacts. Use '经常' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们国家经常出现年轻人面临就业压力的现象。这主要是由于经济发展模式的转变和劳动力市场竞争日益激烈。这种压力不仅影响他们的个人发展,也可能对社会稳定造成潜在冲击。
Imagine you are writing a reflective journal entry. Describe how your perspective on a particular issue has changed over time, specifically mentioning things you 'often' used to think or do differently. Use '经常' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
回顾过去,我经常认为成功只取决于个人的努力。然而,随着阅历的增长,我逐渐意识到机遇和环境也扮演着同样重要的角色。现在,我更倾向于从一个更全面的角度来看待成功。
根据文章,为什么文化差异经常导致误解和冲突?
Read this passage:
在全球化的今天,跨文化交流变得越来越频繁。然而,文化差异经常导致误解和冲突。为了避免这些问题,我们需要深入了解不同文化背景下的思维方式和行为模式。只有这样,我们才能有效地进行沟通,促进相互理解和尊重。
根据文章,为什么文化差异经常导致误解和冲突?
文章中明确指出,为了避免误解和冲突,我们需要深入了解不同文化背景下的思维方式和行为模式,这暗示了文化差异经常导致误解和冲突的原因是缺乏这种了解。
文章中明确指出,为了避免误解和冲突,我们需要深入了解不同文化背景下的思维方式和行为模式,这暗示了文化差异经常导致误解和冲突的原因是缺乏这种了解。
文章中提到AI经常在哪些领域发挥作用?
Read this passage:
随着科技的飞速发展,人工智能(AI)已经渗透到我们生活的方方面面。我们经常看到AI在医疗、金融、教育等领域发挥着越来越重要的作用。然而,AI的发展也带来了一系列伦理和社会问题,例如数据隐私和就业冲击。因此,如何平衡科技进步与社会责任,是当前亟待解决的课题。
文章中提到AI经常在哪些领域发挥作用?
文章中明确列举了“医疗、金融、教育”是AI发挥重要作用的领域。
文章中明确列举了“医疗、金融、教育”是AI发挥重要作用的领域。
根据文章,关于环境保护,我们经常听到哪些警示?
Read this passage:
环境保护是当今世界面临的一项严峻挑战。我们经常听到关于气候变化、生物多样性丧失和资源枯竭的警示。这些问题不仅影响着自然生态系统,也对人类社会的经济发展和生活质量构成了威胁。解决这些问题需要全球范围内的合作与创新。
根据文章,关于环境保护,我们经常听到哪些警示?
文章中明确提到了“气候变化、生物多样性丧失和资源枯竭”是经常听到的警示。
文章中明确提到了“气候变化、生物多样性丧失和资源枯竭”是经常听到的警示。
The correct order is 'subject + 是 + number + quantifier + 经常 + verb phrase + 的 + noun'.
The correct order is 'subject + 经常 + verb + object'.
The correct order is 'subject + 经常 + verb + object'.
/ 90 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.