At the A1 level, '经常' (jīngcháng) is introduced as a basic adverb to describe frequency. Learners at this stage use it to talk about their daily routines and simple habits. The primary focus is on its position in a sentence: Subject + 经常 + Verb. For example, '我经常喝水' (I often drink water). At this level, students should understand that '经常' means 'often' and is used for things that happen regularly but not necessarily every day. It is a key building block for describing a person's lifestyle. Teachers usually contrast it with '不' (not) to show how to say 'not often' (不经常). The goal is for the student to be able to answer simple questions like '你经常运动吗?' (Do you often exercise?) with a basic '我经常...' or '我不经常...'. It is one of the first adverbs of frequency learned, alongside '总是' (always) and '有时' (sometimes).
At the A2 level, learners expand their use of '经常' to include more varied contexts such as hobbies, school life, and social interactions. They begin to use '经常' in more complex sentences, such as those involving time expressions (e.g., '我周末经常去图书馆' - I often go to the library on weekends). Students at this level should also start to recognize the difference between '经常' and '常常', noting that '经常' is slightly more formal and more versatile in negation. They learn to use '经常' with auxiliary verbs like '想' (want) or '喜欢' (like). The focus shifts from just stating habits to describing recurring events in a broader sense, such as '这里经常下雨' (It often rains here). A2 learners should be comfortable using '经常' to provide more detail in conversations about their past and present activities.
At the B1 level, '经常' is used to discuss more abstract or professional topics. Learners can use it to describe workplace routines, travel habits, and social trends. They should be able to distinguish '经常' from '往往' (wǎngwǎng), understanding that '往往' is used to describe a predictable pattern or tendency under certain conditions, while '经常' is a simple statement of frequency. B1 students also begin to see '经常' in written texts, such as blogs or short news articles, where it might describe societal habits (e.g., '现代人经常感到压力' - Modern people often feel stressed). The level of nuance increases as students learn to use '经常' to express not just what they do, but what typically happens in certain situations. They also learn to use it in the '不经常' form more naturally to describe things they have stopped doing or do rarely.
At the B2 level, '经常' is used with high fluency in both spoken and written Mandarin. Learners can use it to discuss complex social issues, psychological states, and historical trends. They understand the subtle stylistic differences between '经常', '时常' (shícháng), and '屡次' (lǚcì). At this stage, students can use '经常' in more sophisticated sentence structures, such as '尽管我经常提醒他,他还是忘了' (Even though I often remind him, he still forgets). They are also able to identify when '经常' is used as an adjective in formal contexts, though this remains rare. B2 learners should be able to use '经常' to add weight to their arguments in debates or essays, describing recurring problems or successful strategies. Their understanding of frequency is now nuanced enough to choose '经常' over '总是' to avoid overgeneralization.
At the C1 level, '经常' is a tool for precision in formal reports, academic writing, and literary analysis. The learner understands its role in various registers and can use it to describe long-term trends or recurring motifs in literature. They are aware of the historical development of the word and its components. C1 students can use '经常' in complex rhetorical structures and understand its placement in classical-style four-character phrases or formal idioms where '常' might be used alone. They can discuss the nuances of frequency in scientific or sociological contexts, such as '这种现象在实验中经常出现' (This phenomenon frequently appears in experiments). The focus is on using the word to achieve a specific tone—neutral, objective, and professional.
At the C2 level, a learner's use of '经常' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They use it effortlessly across all domains, from casual slang to high-level philosophical discourse. They understand the deep etymological roots of '经' and '常' and how they contribute to the word's meaning of 'constancy' and 'ordinariness.' C2 learners can appreciate the use of '经常' in classical poetry or modern literature where it might be used to evoke a sense of the mundane or the eternal. They can use it to navigate the most delicate social situations, choosing it or its alternatives to imply subtle meanings or to align with the specific cultural expectations of the conversation. At this level, '经常' is not just a word for frequency, but a part of a vast repertoire of temporal expressions used to craft nuanced and compelling narratives.

经常 in 30 Sekunden

  • 经常 (jīngcháng) is the standard Chinese word for 'often' or 'frequently,' used to describe habits and recurring actions.
  • It is an adverb that must be placed before the verb in a sentence (Subject + 经常 + Verb).
  • It can be negated with '不' to mean 'not often' (不经常), making it very versatile.
  • While similar to '常常,' it is slightly more formal and more common in both spoken and written Chinese.

The word 经常 (jīngcháng) is one of the most fundamental adverbs in the Chinese language, primarily used to express frequency. At its core, it translates to 'often' or 'frequently' in English. For a beginner (A1 level), mastering this word is essential because it allows you to describe your daily routines, habits, and recurring activities. In the structure of a Chinese sentence, 经常 almost always appears before the verb it modifies. This is a crucial distinction for English speakers who might be used to the flexibility of 'often' (e.g., 'I often go' vs 'I go often'). In Mandarin, you must say 我经常去 (I often go).

Core Meaning
Indicates that an action or state occurs many times over a period of time. It suggests a regular pattern or a high frequency of occurrence.

The composition of the word itself is fascinating. The first character, 经 (jīng), carries meanings related to 'pass through,' 'constant,' or 'scripture,' implying a sense of continuity or a path. The second character, 常 (cháng), means 'ordinary,' 'normal,' or 'frequent.' Together, they form a concept of something that happens with ordinary continuity—hence, 'frequently.' While it is most commonly used as an adverb, in more advanced or formal contexts, it can occasionally function as an adjective meaning 'constant' or 'daily,' though this is much less common than its adverbial use.

经常在周末去公园跑步。(Wǒ jīngcháng zài zhōumò qù gōngyuán pǎobù.)
I often go running in the park on weekends.

When should you use 经常 instead of other frequency words? If you are talking about a habit that happens maybe 70-80% of the time, 经常 is your best bet. It is slightly more formal than 常常 (chángcháng), but they are largely interchangeable in spoken Chinese. However, 经常 can be negated with 不 (bù) to form 不经常 (not often), whereas 不常常 is rarely used. This makes 经常 a more versatile tool for your vocabulary. Whether you are discussing your diet, your study habits, or how often you visit your family, this word provides the necessary temporal framework to make your sentences clear and descriptive.

In social settings, using 经常 helps build rapport. Asking someone “你经常来这里吗?” (Do you often come here?) is a classic conversation starter. It implies an interest in the other person's lifestyle and habits. Furthermore, in professional settings, 经常 is used to describe regular tasks or recurring issues. For example, “我们经常开会” (We often have meetings). Its neutrality makes it suitable for almost any context, from the most casual chat with a friend to a formal business presentation. Understanding the nuances of 经常 allows you to move beyond simple 'yes/no' statements and start describing the rhythm of life in Mandarin.

Frequency Scale
Always (总是) > Often (经常) > Sometimes (有时) > Rarely (很少) > Never (从不).

Finally, it is worth noting that 经常 can be used to describe both positive and negative habits. You can 经常学习 (often study) or 经常迟到 (often be late). The word itself is neutral; the context provides the emotional weight. As you progress in your Chinese journey, you will find that 经常 is a reliable 'workhorse' word that you will hear and use daily. Its stability in sentence structure and its clear meaning make it a cornerstone of A1-level proficiency and beyond.

Using 经常 (jīngcháng) correctly requires an understanding of Chinese word order, which differs significantly from English. The most common pattern is Subject + 经常 + Verb + Object. Unlike English, where you might say 'I go to the gym often,' you cannot place 经常 at the end of the sentence in Chinese. It must act as an adverbial modifier directly preceding the verb phrase.

经常给妈妈打电话。(Tā jīngcháng gěi māma dǎ diànhuà.)
He often calls his mother.

When dealing with negation, 经常 is quite flexible. To say 'not often,' you simply place 不 (bù) before 经常. For example, “我不经常看电视” (I don't often watch TV). This is a very common way to express that something is not a regular habit. It is important to note that 不经常 is a more natural way to express low frequency than trying to negate the verb itself while keeping 经常 in the sentence.

Negation Pattern
Subject + 不经常 + Verb + Object. Example: 我不经常吃肉 (I don't often eat meat).

Another important aspect of using 经常 is its interaction with auxiliary verbs like 想 (xiǎng - want), 能 (néng - can), or 喜欢 (xǐhuān - like). Generally, 经常 is placed before these auxiliary verbs. For instance, “我经常喜欢一个人待着” (I often like to be alone). However, if the frequency refers specifically to the action following the auxiliary verb, the placement can sometimes shift, but keeping it before the auxiliary verb is the safest and most common practice for learners.

In questions, 经常 is used to ask about habits. You can use the particle 吗 (ma) at the end of a statement: “你经常去中国吗?” (Do you often go to China?). Alternatively, you can use the 'A-not-A' structure with the verb, but not with 经常 itself. You wouldn't say “经不经常” as a standard question form in the same way you say “喜不喜欢”; instead, stick to the structure or ask “你是不是经常...?”.

经常几点睡觉?(Nǐ jīngcháng jǐ diǎn shuìjiào?)
What time do you often go to bed?

Finally, let's look at 经常 in complex sentences. When you have a serial verb construction (two verbs in a row), 经常 modifies the entire sequence. For example, “他经常去超市买水果” (He often goes to the supermarket to buy fruit). Here, the frequency applies to the whole routine of going and buying. Mastering these patterns ensures that your Chinese sounds natural and grammatically correct to native speakers.

Common Mistake
Avoid: 我去图书馆经常 (Wǒ qù túshūguǎn jīngcháng). Correct: 我经常去图书馆 (Wǒ jīngcháng qù túshūguǎn).

In the real world, 经常 (jīngcháng) is ubiquitous. You will hear it in coffee shops, offices, classrooms, and on television. It is the default word for describing anything that isn't a one-off event. In casual conversation, people use it to share their lives. If you meet a new friend in Beijing, they might ask, “你经常吃火锅吗?” (Do you often eat hot pot?). This isn't just a question about food; it's an invitation to talk about your preferences and experiences in China.

“我经常听这首歌,因为它让我很开心。”
“I often listen to this song because it makes me happy.”

In a professional environment, 经常 is used to discuss workflow and reliability. A manager might say, “我们需要经常检查进度” (We need to check progress frequently). Here, the word takes on a tone of necessity and systematic routine. It is also common in news reports when discussing trends. For instance, “现代人经常熬夜” (Modern people often stay up late). In this context, it describes a societal phenomenon rather than an individual habit.

You will also encounter 经常 in media and entertainment. In Chinese dramas (C-dramas), characters often use it to express longing or recurring thoughts. A character might say, “我经常梦见你” (I often dream of you). This adds a layer of emotional depth, suggesting that the person is constantly on their mind. In songs, the word is used to describe the repetitive nature of heartbreak or the comfort of a familiar place.

Social Media Usage
On platforms like Little Red Book (Xiaohongshu) or WeChat, you'll see captions like “经常被问到的护肤品” (Skincare products I'm often asked about). It's a key word for influencers sharing their routines.

In educational settings, teachers use 经常 to give advice. “要经常复习生词” (You should often review new vocabulary). It sets an expectation for the student. Because the word is so common, native speakers sometimes shorten it to just in formal writing or four-character idioms, but in daily speech, the two-syllable 经常 is the standard. If you pay attention to the announcements in a subway or airport, you might hear it in safety warnings: “请经常留意您的随身物品” (Please frequently mind your personal belongings).

“由于天气原因,这班火车经常晚点。”
“Due to weather reasons, this train often runs late.”

Ultimately, 经常 is a bridge between simple actions and the description of a lifestyle. By listening for it, you can start to categorize the world around you into things that happen 'sometimes' versus things that happen 'often.' It is a vital component of the auditory landscape in any Chinese-speaking environment.

For English speakers, the most frequent mistake when using 经常 (jīngcháng) is word order. In English, 'often' is quite mobile: 'I often go,' 'I go often,' and sometimes even 'Often, I go.' In Chinese, 经常 is strictly an adverbial modifier that must precede the verb. Placing it at the end of the sentence—e.g., *“我看电影经常”—is a tell-tale sign of a non-native speaker and is grammatically incorrect.

The 'After the Verb' Trap
Wrong: 我喝咖啡经常。 (Wǒ hē kāfēi jīngcháng.)
Right: 我经常喝咖啡。 (Wǒ jīngcháng hē kāfēi.)

Another common error involves confusing 经常 with 常常 (chángcháng). While they are very similar, there are subtle differences. 经常 can be negated with (forming 不经常), but 常常 is almost never negated as *不常常. If you want to say 'not often,' you must use 不经常 or 很少 (hěn shǎo - rarely). Learners often try to apply the negation rules of one to the other, leading to unnatural phrasing.

错误:我不常常运动。
正确:我不经常运动。 (I don't often exercise.)

A third mistake is using 经常 when 总是 (zǒngshì - always) or 老是 (lǎoshì - always/constantly) is more appropriate. 经常 implies a high frequency, but not necessarily 100% of the time. If you are complaining about a roommate who *always* leaves the lights on, using 经常 might sound too soft. Conversely, using 总是 for something that only happens a few times a week can sound like an exaggeration. Choosing the right level on the frequency scale is key to accurate expression.

Furthermore, learners sometimes forget that 经常 cannot be used to modify nouns directly without a linking verb or a specific structure. You cannot say *“经常朋友” to mean 'a frequent friend.' You would need to say “经常见面的朋友” (a friend I often meet). In English, we sometimes use 'frequent' as an adjective (e.g., 'a frequent traveler'), but in Chinese, 经常 remains primarily an adverb. For 'frequent traveler,' you would say “常客” (chángkè - frequent guest) or “经常出差的人”.

Adverb vs Adjective
Remember: 经常 describes *how often* an action happens, not the quality of a person or object.

Lastly, watch out for the placement of 经常 in sentences with 'time-when' phrases. While “我经常星期六去” and “我星期六经常去” are both technically possible, the latter is often more natural because the time setting (Saturday) provides the context for the frequency. Placing 经常 before the time phrase can sometimes sound a bit disjointed. Practice these subtle shifts to sound more like a native speaker.

In Chinese, there are several words that express frequency, and choosing the right one can add precision to your speech. The most common alternative to 经常 (jīngcháng) is 常常 (chángcháng). As mentioned before, they are very similar. However, 常常 is slightly more colloquial and is often used in simple, positive sentences. 经常 is a bit more formal and is the only one of the two that can be easily negated with .

经常 vs 常常
经常: More formal, can be negated (不经常), can occasionally be an adjective.
常常: More casual, usually not negated, strictly an adverb.

Another word you will encounter is 往往 (wǎngwǎng). This is often translated as 'often' or 'frequently,' but it has a specific usage: it describes a tendency or a pattern that happens under certain conditions. It is usually used for past experiences or general truths, whereas 经常 can be used for future intentions. For example, “周末我经常去公园” (I often go to the park on weekends) is a simple habit. “周末公园里往往有很多人” (There tend to be many people in the park on weekends) describes a predictable pattern.

“他往往在压力大的时候想吃甜食。”
“He tends to want sweets when he is under a lot of pressure.”

For a higher frequency, you might use 总是 (zǒngshì), which means 'always.' This implies 100% frequency. If someone is 'always' late, 经常 might be too kind. On the other end of the spectrum, 有时 (yǒushí) means 'sometimes' (roughly 30-50% frequency), and 很少 (hěn shǎo) means 'rarely' or 'seldom.' Using these words correctly helps you paint a more accurate picture of how often things occur.

In formal or written Chinese, you might see 时常 (shícháng) or 屡次 (lǚcì). 时常 is very similar to 经常 but feels a bit more literary. 屡次 means 'repeatedly' or 'time and again,' and often carries a slightly negative connotation, as if someone is repeating a mistake despite being told otherwise. For example, “他屡次违反规定” (He repeatedly violated the rules).

Summary of Alternatives
  • 常常: Casual 'often'.
  • 往往: 'Tend to' (pattern-based).
  • 总是: 'Always'.
  • 有时: 'Sometimes'.
  • 很少: 'Rarely'.

Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and sound more sophisticated. While 经常 is a great 'all-purpose' word, knowing when to use 往往 for patterns or 总是 for emphasis will significantly improve your fluency and ability to express nuance in Mandarin.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '经' is also used in the word for 'Bible' or 'Scripture' (圣经) because it represents a constant, foundational truth. So, '经常' carries a tiny hint of 'that which is foundational and constant'!

Aussprachehilfe

UK /dʒɪŋ tʃæŋ/
US /dʒɪŋ tʃæŋ/
Equal stress on both syllables, but the first tone is held slightly longer.
Reimt sich auf
明 (míng) 情 (qíng) 平 (píng) 忙 (máng) 张 (zhāng) 强 (qiáng) 阳 (yáng) 长 (cháng)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jing' as 'jing-uh'.
  • Pronouncing 'chang' as 'chang' (like 'sang') instead of 'chahng'.
  • Mixing up the tones (should be 1st and 2nd).
  • Failing to aspirate the 'ch' in 'chang'.
  • Making the 'ng' sound too heavy at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The characters are common and easily recognized by A1 learners.

Schreiben 2/5

The character '经' has several strokes, but is a high-frequency radical.

Sprechen 1/5

Pronunciation is straightforward once tones are mastered.

Hören 1/5

Very common in speech, easy to pick out.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

我 (I) 去 (go) 喝 (drink) 看 (watch/read) 不 (not)

Als Nächstes lernen

总是 (always) 有时 (sometimes) 很少 (rarely) 往往 (tend to)

Fortgeschritten

时常 (frequently) 屡次 (repeatedly) 频频 (repeatedly) 常态 (normalcy)

Wichtige Grammatik

Adverb Placement

Adverbs like 经常 must come before the verb.

Negation with 不

Use 不经常 for 'not often'.

Time Phrases

Time phrases usually precede 经常.

Auxiliary Verbs

经常 usually precedes auxiliary verbs like 想 or 喜欢.

Serial Verbs

经常 modifies the entire sequence of actions.

Beispiele nach Niveau

1

我经常喝茶。

I often drink tea.

Subject + 经常 + Verb + Object.

2

他不经常运动。

He doesn't often exercise.

Negation: Subject + 不经常 + Verb.

3

你经常去学校吗?

Do you often go to school?

Question with '吗'.

4

我们经常见面。

We often meet.

经常 + Verb (见面 is a verb-object compound).

5

老师经常说中文。

The teacher often speaks Chinese.

Subject (老师) + 经常 + Verb (说).

6

我经常吃米饭。

I often eat rice.

Basic habit description.

7

她经常看书。

She often reads books.

Frequency of a hobby.

8

这里经常很热。

It is often very hot here.

经常 + Adjective (needs '很' or another intensifier).

1

我周末经常去公园跑步。

I often go running in the park on weekends.

Time phrase (周末) + 经常 + Action.

2

他经常给他的妈妈写信。

He often writes letters to his mother.

经常 + Prepositional phrase (给妈妈) + Verb.

3

你经常在那家餐厅吃饭吗?

Do you often eat at that restaurant?

经常 + Location phrase (在那家餐厅) + Verb.

4

我不经常买新衣服。

I don't often buy new clothes.

Negation of a regular activity.

5

妹妹经常问我问题。

My younger sister often asks me questions.

Subject + 经常 + Verb + Indirect Object + Direct Object.

6

他们经常一起去旅游。

They often go traveling together.

经常 + Adverb (一起) + Verb.

7

我经常在网上买东西。

I often buy things online.

经常 + Online context.

8

你经常几点回家?

What time do you often go home?

经常 + Question word (几点).

1

为了健康,我经常吃蔬菜。

For health, I often eat vegetables.

Purpose clause + Subject + 经常 + Verb.

2

在办公室,我们经常开会讨论项目。

In the office, we often have meetings to discuss projects.

Context + Subject + 经常 + Serial Verb.

3

虽然他很忙,但他经常锻炼身体。

Although he is busy, he often exercises.

Conjunction (虽然...但是) with 经常.

4

这家公司经常招聘新员工。

This company often recruits new employees.

Business context.

5

我经常听播客来练习听力。

I often listen to podcasts to practice listening.

經常 + Action + Purpose.

6

这里的交通经常堵塞。

The traffic here is often congested.

Describing a recurring environmental issue.

7

他经常在社交媒体上分享照片。

He often shares photos on social media.

Digital lifestyle context.

8

我不经常看电影,因为没时间。

I don't often watch movies because I don't have time.

Negation with a reason clause.

1

他经常反思自己的错误。

He often reflects on his own mistakes.

Abstract verb (反思).

2

这种植物在南方经常可以看到。

This kind of plant can often be seen in the south.

Passive-like structure (可以看到).

3

由于工作需要,他经常出差。

Due to work requirements, he often goes on business trips.

Reason clause + 经常.

4

我们经常忽略了生活中的小确幸。

We often ignore the small joys in life.

Psychological/Philosophical context.

5

在那个年代,人们经常挨饿。

In those years, people often went hungry.

Historical context.

6

他经常被提拔,因为他工作很努力。

He is often promoted because he works very hard.

Passive structure (被提拔).

7

经常运动对身心健康都有好处。

Exercising often is good for both physical and mental health.

经常 + Verb acting as a subject phrase.

8

由于缺乏维护,这台机器经常出故障。

Due to lack of maintenance, this machine often malfunctions.

Technical context.

1

在学术论文中,经常引用前人的研究。

In academic papers, previous research is often cited.

Formal/Academic register.

2

这种艺术风格在文艺复兴时期经常出现。

This artistic style frequently appeared during the Renaissance.

Historical/Artistic analysis.

3

经常性的沟通是维持良好关系的关键。

Frequent communication is the key to maintaining a good relationship.

Adjectival use (经常性的).

4

他经常处于一种焦虑的状态中。

He is often in a state of anxiety.

Describing a persistent psychological state.

5

在法律实践中,这种情况经常被视为违约。

In legal practice, this situation is often regarded as a breach of contract.

Legal register.

6

作者在小说中经常运用隐喻。

The author often uses metaphors in the novel.

Literary analysis.

7

这种病毒经常发生变异。

This virus frequently undergoes mutations.

Scientific register.

8

经常性的开支需要严格控制。

Recurring expenses need to be strictly controlled.

Financial context.

1

历史经常惊人地相似。

History is often strikingly similar.

Philosophical observation.

2

在宏观经济学中,政策的效果经常存在滞后性。

In macroeconomics, the effects of policies often have a time lag.

High-level economic discourse.

3

他经常在深夜里审视自己的灵魂。

He often examines his own soul in the middle of the night.

Poetic/Existential context.

4

经常性的自我怀疑可能会阻碍个人的成长。

Frequent self-doubt can hinder personal growth.

Psychological depth.

5

这种文化现象经常被误读为落后。

This cultural phenomenon is often misread as backwardness.

Sociological critique.

6

在复杂的博弈中,经常需要权衡利弊。

In complex games, it is often necessary to weigh the pros and cons.

Strategic discourse.

7

这种经常性的互动构成了社区的基石。

This frequent interaction forms the cornerstone of the community.

Sociological analysis.

8

真理经常掌握在少数人手中。

Truth is often in the hands of the few.

Aphoristic/Philosophical.

Häufige Kollokationen

经常运动
经常加班
经常迟到
经常见面
经常听音乐
经常出差
经常感冒
经常下雨
经常忘记
经常看电影

Häufige Phrasen

经常性

— Regularity or frequency. Used as an adjective.

这是一项经常性的工作。

不经常

— Not often. The standard way to negate the frequency.

我不经常去游泳。

经常联系

— Keep in touch often. A common social closing.

我们要经常联系啊。

经常出现

— Often appear or occur.

这个问题经常出现。

经常使用

— Often use.

这是我经常使用的软件。

经常发生

— Often happen.

事故经常在晚上发生。

经常去的地方

— A place one often goes to.

那是我们经常去的地方。

经常在一起

— Often together.

他们两个经常在一起。

经常提醒

— Often remind.

妈妈经常提醒我喝水。

经常熬夜

— Often stay up late.

经常熬夜对身体不好。

Wird oft verwechselt mit

经常 vs 常常

Very similar, but 常常 is more casual and rarely negated.

经常 vs 往往

往往 implies a pattern or tendency under conditions, while 经常 is just frequency.

经常 vs 通常

通常 means 'usually' (80-90%), while 经常 is 'often' (70-80%).

Redewendungen & Ausdrücke

"习以为常"

— To be accustomed to something. It suggests that something happens so often it becomes normal.

对于这种噪音,我已经习以为常了。

Neutral/Formal
"家常便饭"

— Commonplace or 'daily bread.' Literally 'home-cooked meal,' but used for anything that happens frequently.

加班对他来说是家常便饭。

Informal/Neutral
"常胜将军"

— An ever-victorious general. Someone who often wins.

他在乒乓球比赛中是常胜将军。

Neutral
"常年累月"

— Year in and year out. Doing something frequently over a long period.

他常年累月地在山上工作。

Formal
"人之常情"

— Human nature; something that happens frequently in human experience.

想家是人之常情。

Neutral/Formal
"常客"

— A frequent guest or regular customer.

他是这家咖啡馆的常客。

Neutral
"常青树"

— Evergreen tree. Used to describe someone who stays successful for a long time.

他是歌坛的常青树。

Metaphorical
"反常"

— Abnormal. The opposite of 'ordinary/frequent'.

今天的天气很反常。

Neutral
"变幻无常"

— Constantly changing; fickle.

这里的气候变幻无常。

Literary
"喜怒无常"

— Moody; subject to frequent changes in mood.

那个老板喜怒无常。

Neutral

Leicht verwechselbar

经常 vs 常常

They both mean 'often'.

经常 is more formal and can be negated with '不'. 常常 is casual and almost never negated.

我不经常去 (I don't often go) is correct; 我不常常去 is awkward.

经常 vs 往往

Both describe high frequency.

往往 describes a predictable pattern in the past or a general rule. 经常 can describe future intentions.

明天我经常去 (Incorrect) vs 明天我打算去 (Correct).

经常 vs 总是

Both indicate repetition.

总是 means 'always' (100%). 经常 means 'often' (70%).

他总是迟到 (He is always late) vs 他经常迟到 (He is often late).

经常 vs 有时

Both are frequency adverbs.

有时 is 'sometimes' (lower frequency than 经常).

我有经常去 (Incorrect) vs 我有时去 (Correct).

经常 vs 平常

Contains the character '常'.

平常 is an adjective/noun meaning 'ordinary' or 'usually'.

我平常六点起床 (I usually get up at 6).

Satzmuster

A1

S + 经常 + V

我经常喝水。

A1

S + 不经常 + V

他不经常运动。

A2

S + Time + 经常 + V

我周末经常去公园。

A2

S + 经常 + Location + V

他经常在家里吃饭。

B1

S + 经常 + Aux + V

我经常想去中国。

B1

S + 经常 + V1 + V2

他经常去超市买东西。

B2

经常 + V + 对...有好处

经常运动对身体有好处。

C1

经常性 + N

经常性的开支。

Wortfamilie

Substantive

常识 (common sense)
常规 (routine)
常态 (normal state)

Adjektive

经常性 (frequent/recurring)
平常 (ordinary)
正常 (normal)

Verwandt

经 (pass through/constant)
常 (ordinary/frequent)
总是 (always)
有时 (sometimes)
很少 (rarely)

So verwendest du es

frequency

Very High (Top 500 words in Mandarin)

Häufige Fehler
  • 我喝咖啡经常。 我经常喝咖啡。

    Adverbs must come before the verb in Chinese.

  • 我不常常去。 我不经常去。

    常常 is rarely negated; use 经常 for negative sentences.

  • 明天我经常去公园。 明天我打算去公园。

    经常 describes a habit, not a one-time future plan.

  • 他经常的朋友。 他经常见面的朋友。

    经常 is an adverb, not an adjective for nouns. You need a verb.

  • 我经常不吃早饭。 我不经常吃早饭。

    While '经常不' is possible (often not), '不经常' (not often) is more common for describing habits.

Tipps

Word Order

Always place 经常 before the verb. If there's a 'where' or 'how' phrase, 经常 usually comes before those too. Example: 我经常在图书馆看书。

Natural Flow

In casual speech, you can shorten 经常 to 常常 or even just 常 in some set phrases, but 经常 is always safe.

Negation

Remember that '不经常' is the best way to say 'not often'. Avoid trying to negate the verb while keeping '经常' in the sentence.

Modesty

Use '经常' to describe your efforts. It shows you are hardworking and dedicated to your habits.

Tone Recognition

The first tone in 'jīng' is high and flat. Make sure you don't drop it, or it might sound like 'jǐng' (well/police).

Character Practice

The radical in '经' is the silk radical (纟). Think of it as the threads of a habit weaving through your life.

Frequency Scale

Learn 经常 along with 总是 (always), 有时 (sometimes), and 很少 (rarely) to have a complete set of frequency words.

Professional Use

In office settings, use 经常 to discuss recurring tasks or reports. It sounds professional and organized.

Pattern vs. Frequency

If you're describing a 'tendency' (like 'it often rains when I forget my umbrella'), consider using 往往 instead of 经常.

Association

Associate 经常 with your own most frequent habit, like drinking coffee or checking your phone.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Jing' as a 'Jingle' that you hear 'Cháng' (often). A jingle is something that repeats frequently!

Visuelle Assoziation

Imagine a calendar with many red circles on it. Each circle represents a 'frequent' event. The word '经常' is written across the top of the calendar.

Word Web

Habit Routine Often Mandarin Adverb Daily Frequent Always

Herausforderung

Try to write three sentences about your daily routine using '经常' before you go to bed tonight.

Wortherkunft

The word '经常' is composed of two ancient characters. '经' (jīng) originally referred to the warp threads on a loom, symbolizing the 'constant' or 'unchanging' path. '常' (cháng) originally meant a standard length of cloth, evolving to mean 'standard,' 'ordinary,' or 'frequent.'

Ursprüngliche Bedeutung: The combination suggests something that is both constant and ordinary—a regular occurrence.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; '经常' is a neutral, safe word for all contexts.

English speakers often move 'often' around in a sentence. In Chinese, this flexibility is gone. You must be disciplined with the 'Subject + 经常 + Verb' structure.

The phrase '习以为常' from the Book of Han. Modern pop songs like '经常' by various artists. Common proverbs about diligence.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Daily Routine

  • 经常起床
  • 经常吃早饭
  • 经常坐地铁
  • 经常刷牙

Hobbies

  • 经常听音乐
  • 经常打球
  • 经常看电影
  • 经常旅游

Work

  • 经常加班
  • 经常开会
  • 经常发邮件
  • 经常出差

Health

  • 经常运动
  • 经常喝水
  • 经常吃水果
  • 经常感冒

Social

  • 经常见面
  • 经常联系
  • 经常聊天
  • 经常聚会

Gesprächseinstiege

"你经常去哪儿旅游? (Where do you often go traveling?)"

"你经常在周末做什么? (What do you often do on weekends?)"

"你经常吃中国菜吗? (Do you often eat Chinese food?)"

"你经常听谁的歌? (Whose songs do you often listen to?)"

"你经常用这个手机软件吗? (Do you often use this mobile app?)"

Tagebuch-Impulse

写一写你经常做的三件事。 (Write about three things you often do.)

你经常和谁在一起?为什么? (Who are you often with? Why?)

你小时候经常玩什么游戏? (What games did you often play when you were a child?)

你觉得人们应该经常做什么来保持健康? (What do you think people should often do to stay healthy?)

描述一个你经常去的地方。 (Describe a place you often go to.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, in Chinese, adverbs like 经常 must come before the verb. You cannot say 'I go often' as '我去经常'. It must be '我经常去'.

They are mostly interchangeable, but 经常 is slightly more formal and can be negated (不经常). 常常 is more casual and usually used in positive sentences.

The most common way is to say '不经常' (bù jīngcháng). You can also use '很少' (hěn shǎo), which means 'rarely'.

Yes, if you are describing a habit in the past, but usually, 经常 describes a general state or habit, so '了' is less common unless the action is completed. Example: '以前我经常去那里' (I used to go there often).

Primarily it is an adverb. However, in formal contexts, you might see '经常性' used as an adjective meaning 'regular' or 'recurring'.

No, 'always' is '总是' (zǒngshì). 经常 is 'often'. Use 总是 if something happens every single time.

It usually comes after the time phrase. For example: '我周末经常运动' (I often exercise on weekends).

Yes, '不经常' is the standard way to say 'not often'.

Yes, it is very common in all registers of Chinese, from casual speech to academic papers.

You can ask '你多经常...?' (though less common) or more naturally '你多久...一次?' (How long between each time?).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence about your morning routine using '经常'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I don't often watch TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question asking if someone often goes to the library.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a friend's habit using '经常'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It often rains in summer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '经常' and a time phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He often calls his mom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about what you often buy online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We often have meetings to discuss projects.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '经常' to describe a social trend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I often listen to podcasts to practice listening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '不经常' and a reason.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Exercising often is good for health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom '习以为常'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is often promoted because of his hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a machine malfunctioning using '经常'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Frequent communication is the key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write an academic sentence using '经常引用'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'History is often strikingly similar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a philosophical sentence using '经常'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I often drink tea' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He doesn't often exercise' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Do you often go to the park?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We often meet' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It often rains here' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I often go running on weekends' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He often calls his mother' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I often buy things online' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We often have meetings' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Modern people often stay up late' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I often listen to podcasts' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't often watch movies' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Exercising often is good for health' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am used to it' using an idiom.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This machine often malfunctions' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He often goes on business trips' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Frequent communication is key' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'History is often similar' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Truth is often in the hands of the few' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The weather is fickle' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word for 'often'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '我经常喝茶' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '他不经常运动' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '你经常去吗?' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '这里经常下雨' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '我周末经常看电影' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '我们经常开会' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '现代人经常熬夜' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '经常运动对身体好' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '习以为常' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '经常性的沟通' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '历史经常相似' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '真理经常掌握在少数人手中' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '变幻无常' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '家常便饭' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!