A1 verb 14 मिनट पढ़ने का समय

Nhảy

To dance, jump

At the A1 level, 'nhảy' is one of the first verbs you will learn. It is used to describe simple, everyday physical actions. You will mostly use it in the present tense to describe what people or animals are doing. For example, 'Em bé nhảy' (The baby jumps) or 'Tôi thích nhảy' (I like to dance/jump). At this stage, focusing on the literal meaning of jumping and the basic meaning of dancing at a party is sufficient. You should also learn the phrase 'nhảy dây' (jump rope) as it is a very common activity mentioned in beginner textbooks. The grammar is straightforward: Subject + Nhảy. You don't need to worry about complex particles yet, though learning 'nhảy lên' (jump up) and 'nhảy xuống' (jump down) will be very helpful for basic communication.
As an A2 learner, you should start using 'nhảy' in combination with directional words to describe more specific movements. You will learn 'nhảy qua' (jump over) and 'nhảy vào' (jump into). This is also the level where you distinguish between 'nhảy' (modern dance/jump) and 'múa' (traditional dance). You might use 'nhảy' to talk about hobbies, such as 'Tôi đi học nhảy vào cuối tuần' (I go to dance class on weekends). You should also be able to use it in the past and future tenses using 'đã' and 'sẽ'. For instance, 'Hôm qua chúng tôi đã nhảy rất nhiều' (Yesterday we danced a lot). Understanding basic compound words like 'nhảy múa' (to dance and frolic) will also help expand your descriptive capabilities.
At the B1 level, you can begin to use 'nhảy' in more metaphorical and idiomatic ways. You should be familiar with 'nhảy việc' (job hopping) and understand its cultural significance in the modern Vietnamese economy. You will also encounter 'nhảy' in more complex sentence structures, such as using it as a noun in 'cú nhảy' (a jump). You can describe sports in more detail, like 'nhảy cao' (high jump) or 'nhảy xa' (long jump). Your understanding of the word should extend to different registers—knowing that 'nhảy' is the general term while 'khiêu vũ' is more formal. You might also start to notice 'nhảy' used in news reports, such as prices 'nhảy vọt' (surging) or 'nhảy lầu' (jumping off a building).
By B2, your usage of 'nhảy' should be nuanced and contextually appropriate. You will understand how 'nhảy' can imply speed and suddenness in various slang contexts, such as 'nhảy đồ' (to swipe/steal something). You should be able to discuss the evolution of dance in Vietnam, comparing 'nhảy hiện đại' with 'múa truyền thống' using sophisticated vocabulary. You will also handle complex phrasal verbs like 'nhảy bổ vào' (to lunge into) or 'nhảy vào cuộc' (to get involved). Your ability to use 'nhảy' in professional contexts—such as discussing market fluctuations where numbers 'nhảy' on a screen—should be fluent. You will also understand the social implications of 'nhảy việc' and be able to debate its pros and cons in a conversation.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the subtle connotations of 'nhảy'. You can use it in literary or highly creative ways to describe movement and change. You will understand the rhythm and flow of the word in poetry or song lyrics. You are also aware of regional variations in how 'nhảy' might be used or pronounced, and you can distinguish between very similar verbs like 'nhảy', 'bật', 'phóng', and 'vọt' with perfect accuracy. You can use 'nhảy' to describe abstract concepts, such as 'nhảy vọt' in technology (a leapfrog in tech) or 'nhảy số' (quick mental calculation). Your mastery includes knowing when 'nhảy' sounds too informal and choosing a more academic or formal alternative like 'gia tăng đột biến' (sudden increase) when necessary.
At the C2 level, 'nhảy' is a tool you use with the precision of a native speaker. You understand its historical etymology and how it relates to other Austroasiatic languages. You can use the word in puns, wordplay, and complex metaphors that require a deep cultural understanding. You are familiar with obscure idioms and classical literary references that might use the concept of jumping or dancing. Whether you are analyzing a modern dance performance, discussing the intricacies of the labor market, or writing a formal report on economic volatility, you use 'nhảy' and its derivatives with absolute confidence and stylistic flair. You can also navigate the most informal slang usage without sounding out of place, knowing exactly when 'nhảy' implies a quick theft or a sudden, clever move.

Nhảy 30 सेकंड में

  • Nhảy is a versatile Vietnamese verb primarily meaning 'to jump' or 'to dance' in modern, energetic contexts.
  • It is used for physical activities like skipping rope, sports, and also for sudden changes like job hopping.
  • Grammatically, it often pairs with directional particles like 'lên' (up), 'xuống' (down), and 'qua' (across).
  • In slang, it can mean 'to swipe' or 'to steal' something quickly, and metaphorically describes rapid market fluctuations.

The Vietnamese word nhảy is a fundamental verb that every learner should master early in their journey. At its most basic level, it translates to 'to jump' or 'to dance' in English. However, its usage spans across physical actions, artistic expressions, and even metaphorical shifts in professional or economic contexts. Understanding nhảy requires looking at the physical mechanics of the body as well as the cultural rhythm of Vietnam. Whether you are watching a child play in the park or discussing the latest trends in the Vietnamese job market, this word will inevitably surface.

Physical Action
In its literal sense, 'nhảy' describes the act of propelling oneself off the ground using one's legs. It covers everything from a small hop to a high jump. For example, 'nhảy dây' (skipping rope) is a common childhood activity in Vietnam.

Con mèo đang nhảy lên bàn để bắt con chuột.

Translation: The cat is jumping onto the table to catch the mouse.

Beyond physical jumping, 'nhảy' is the standard word for dancing in modern Vietnamese. While 'múa' refers to more traditional, graceful, or performative dance (like ballet or folk dance), 'nhảy' is used for modern styles such as hip-hop, breakdancing, or casual dancing at a party. If you go to a club in Ho Chi Minh City, you will 'nhảy' to the music. Interestingly, the word also extends to sudden changes. In the business world, 'nhảy việc' (job hopping) is a common phrase used to describe young professionals frequently changing companies to seek better opportunities or salaries. This metaphorical 'jump' signifies a transition from one state to another.

Artistic Expression
Modern dancing, ballroom dancing (nhảy đầm), and street dance are all categorized under 'nhảy'. It implies a rhythmic, energetic movement of the body.

Họ đang nhảy theo điệu nhạc sôi động tại bữa tiệc.

Translation: They are dancing to the lively music at the party.

In colloquial settings, 'nhảy' can even mean to 'swipe' or 'steal' something quickly, similar to the English slang 'to jump' someone, though it usually refers to snatching an object in Vietnamese. For instance, if someone leaves their phone unattended and it's gone in a flash, a local might say it was 'bị nhảy' (got jumped/stolen). This highlights the word's association with speed and suddenness. Furthermore, in the context of numbers or prices, 'nhảy số' refers to the rapid change or calculation of figures, often used to describe someone who is quick-witted or a price that is fluctuating rapidly on a screen.

Metaphorical Use
'Nhảy' is used for sudden transitions, such as 'nhảy kênh' (channel surfing) or 'nhảy lầu' (jumping off a building - a grim but common usage in news).

Đừng có nhảy vào câu chuyện của người khác như vậy.

Translation: Don't jump into other people's conversations like that.

Using the word nhảy correctly involves understanding its grammatical placement and the direction of the movement. Since it is a verb of motion, it is frequently followed by directional particles or prepositions that specify where the 'jump' is going. The most common directional markers are 'lên' (up), 'xuống' (down), 'qua' (across/over), and 'vào' (into). Mastering these combinations allows you to describe a wide range of physical activities with precision.

Directional Particles
Combining 'nhảy' with 'lên' creates 'nhảy lên' (to jump up). Conversely, 'nhảy xuống' means to jump down, often used for jumping into water or off a platform.

Anh ấy nhảy xuống hồ bơi từ ván nhảy cao.

Translation: He jumped down into the pool from the high diving board.

When discussing dancing, 'nhảy' acts as the main verb and is often followed by the type of dance or the music style. For example, 'nhảy hiphop' or 'nhảy tango'. In more formal or traditional contexts, you might use 'khiêu vũ' for ballroom dancing, but 'nhảy' remains the most versatile and common term for general dancing. It is also important to note the difference between 'nhảy' and 'múa'. While 'nhảy' is energetic and rhythmic, 'múa' is more about the flow of the arms and hands, often seen in traditional Vietnamese performances. If you are at a wedding and everyone is on the dance floor, you are 'nhảy', not 'múa'.

Compound Verbs
'Nhảy múa' is a compound verb that translates to 'dancing and frolicking'. It is often used to describe children playing or people celebrating joyfully.

Trẻ em đang nhảy múa xung quanh đống lửa trại.

Translation: Children are dancing and frolicking around the campfire.

In a figurative sense, 'nhảy' is used in phrases like 'nhảy vào' (to jump into). This can be literal, like jumping into a car, or metaphorical, like jumping into a conversation or a new project. 'Nhảy vào cuộc' means to get involved in an activity or a fight. Another common structure is 'nhảy bổ vào', which implies a very sudden, aggressive, or eager movement toward something or someone. For example, 'Cô ấy nhảy bổ vào ôm tôi' (She suddenly jumped at me to hug me). This adds a layer of intensity and emotion to the action that a simple 'nhảy' would lack.

Social Contexts
In social settings, 'đi nhảy' (going dancing) is a common phrase. It implies an evening out at a club or a social dance hall.

Tối nay chúng ta đi nhảy ở câu lạc bộ nhé?

Translation: Shall we go dancing at the club tonight?

The word nhảy is ubiquitous in Vietnam, echoing through various environments from the bustling streets of Hanoi to the quiet rural villages. One of the most common places you will hear it is in schools and playgrounds. Physical education teachers frequently use commands like 'Nhảy cao lên!' (Jump higher!) or 'Nhảy xa' (Long jump). You will also hear children shouting to each other while playing 'nhảy dây' (jump rope) or 'nhảy lò cò' (hopscotch), which are staples of Vietnamese childhood. In these contexts, 'nhảy' is associated with energy, growth, and play.

Sports and Fitness
In gyms and sports centers, 'nhảy' is used for aerobics (nhảy aerobic), Zumba, and various athletic jumping events. It is a key term for physical training.

Vận động viên vừa thực hiện một cú nhảy tuyệt vời.

Translation: The athlete just performed a wonderful jump.

Another vibrant setting where 'nhảy' is heard is in the nightlife and entertainment scene. Vietnam has a burgeoning dance culture, with many young people participating in dance covers of K-pop songs or local V-pop hits. You'll hear 'nhảy' in dance studios, at music festivals, and on television talent shows like 'Thử Thách Cùng Bước Nhảy' (the Vietnamese version of 'So You Think You Can Dance'). In these arenas, 'nhảy' is synonymous with creativity and modern identity. It is also used in 'nhảy hiện đại' (modern dance), which is a popular extracurricular activity for students across the country.

Professional Life
In offices, particularly among the younger generation, 'nhảy việc' is a frequent topic of conversation. It refers to the strategic move of changing jobs for career advancement.

Giới trẻ ngày nay thường xuyên nhảy việc để tìm lương cao hơn.

Translation: Today's youth frequently hop jobs to find higher salaries.

Furthermore, in the digital and financial world, 'nhảy' appears when discussing fluctuating data. If you are watching the stock market (chứng khoán) or cryptocurrency prices, you might hear someone say 'Giá đang nhảy liên tục' (The price is jumping/fluctuating continuously). In a more casual, slightly slangy context, 'nhảy' is heard when someone's possessions go missing. 'Ai nhảy mất cái nón của tôi rồi?' (Who swiped my hat?). This usage is common in informal settings like markets or shared dormitories. Finally, in the kitchen, 'tôm nhảy' refers to fresh, live shrimp that are still jumping, which is a sign of high quality in Vietnamese seafood markets.

Market and Daily Life
From 'tôm nhảy' (live shrimp) to 'nhảy tàu' (jumping onto a train), the word captures the kinetic energy of daily life in Vietnam.

Mấy con tôm này còn nhảy tanh tách, rất tươi.

Translation: These shrimps are still jumping around, very fresh.

For English speakers learning Vietnamese, the most common mistake with nhảy is confusing it with other verbs that translate to 'dance' or 'move'. While English uses the word 'dance' for everything from a formal waltz to a child's wiggle, Vietnamese is more specific. The biggest point of confusion is between nhảy and múa. As mentioned earlier, 'múa' involves more hand and arm movements and is typically performative. If you say you are 'múa' at a disco, people will think you are performing a traditional folk dance rather than just having fun.

Nhảy vs. Múa
Use 'nhảy' for modern dance, jumping, or rhythmic footwork. Use 'múa' for traditional, graceful, or hand-focused dance styles.

Sai: Tôi thích múa hiphop. (Wrong)

Đúng: Tôi thích nhảy hiphop. (Right)

Another frequent error involves the misuse of directional particles. In English, we 'jump over' something. In Vietnamese, you must use 'nhảy qua'. However, learners often forget the 'qua' and just use 'nhảy', which makes the sentence incomplete or vague. For example, 'Tôi nhảy rào' is less natural than 'Tôi nhảy qua rào' (I jumped over the fence). Similarly, 'nhảy vào' is necessary when jumping into a space. Omitting these small words can lead to confusion about the intended direction or the result of the action.

Confusing 'Nhảy' with 'Khiêu vũ'
'Khiêu vũ' is specifically for formal ballroom dancing. Using it for a casual dance at a party sounds overly stiff and academic.

Lưu ý: Đừng dùng khiêu vũ khi bạn chỉ đang nhảy tự do ở bar.

Note: Don't use 'khiêu vũ' when you are just free-dancing at a bar.

There is also a subtle mistake related to the word 'nhảy' in the context of 'stealing'. While 'nhảy' is a common slang for snatching something, learners should be careful not to use it in formal writing or when talking to authorities. Using 'nhảy' to mean 'steal' in a police report would be inappropriately informal. In such cases, use 'lấy trộm' or 'ăn cắp'. Lastly, learners sometimes confuse 'nhảy' with 'bật', which also means to spring or jump. However, 'bật' is more about the mechanical spring action (like a spring or a light switch) rather than the intentional bodily jump of a person or animal.

Register Errors
Avoid using 'nhảy' for 'stealing' in formal settings. It is strictly slang and can sound disrespectful or uneducated in the wrong context.

Trang trọng: Tài sản bị lấy trộm.

Thân mật: Cái ví bị nhảy rồi.

While nhảy is a versatile word, Vietnamese offers several synonyms and related terms that provide more specific nuances depending on the context. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe actions with greater detail. Whether you are talking about sports, art, or sudden movements, choosing the right word is key.

Khiêu vũ
This is a formal term for ballroom dancing. It is derived from Sino-Vietnamese roots and is used in contexts like dance competitions, formal balls, or dance classes for adults.

Họ đang tập khiêu vũ để chuẩn bị cho lễ cưới.

Translation: They are practicing ballroom dancing to prepare for the wedding.

Another important word is múa. As discussed, this refers to performative or traditional dance. It is often seen in 'múa lân' (lion dance), 'múa rối nước' (water puppetry), or 'múa quạt' (fan dance). While 'nhảy' is more about the beat and the feet, 'múa' is about the story and the elegance of the whole body, especially the hands. If you are describing a cultural performance, 'múa' is almost always the correct choice. In contrast, bật is used when the jumping action is sudden and powerful, like a spring releasing energy. A basketball player might 'bật cao' (spring high) to reach the hoop.

Vọt
This word means to suddenly surge or jump up, often used for prices, speeds, or someone running away very quickly.

Giá xăng vừa vọt lên mức kỷ lục.

Translation: Gasoline prices just surged to a record level.

In the context of 'jumping over' or 'skipping' something, you might use bỏ qua (to skip/ignore) or vượt qua (to overcome/pass over). If you are reading a book and skip a page, you 'đọc nhảy trang' (read jumping pages), but you could also say 'bỏ qua một trang'. For sports, 'nhảy sào' is pole vaulting, and 'nhảy rào' is hurdling. Each of these uses 'nhảy' as a base but adds a specific object to define the sport. Understanding these variations allows you to be more precise in your descriptions of movement and activity.

Nhảy bổ
This describes a sudden, often uncontrolled lunge or pounce toward something. It is more aggressive than a simple 'nhảy'.

Con chó nhảy bổ vào người lạ.

Translation: The dog lunged at the stranger.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Con thỏ nhảy.

The rabbit jumps.

Simple Subject + Verb structure.

2

Tôi thích nhảy.

I like to dance.

Using 'thích' (like) before the verb.

3

Em bé nhảy dây.

The baby (child) jumps rope.

'Nhảy dây' is a common compound noun-verb phrase.

4

Đừng nhảy lên giường!

Don't jump on the bed!

Imperative 'Đừng' (Don't) + Verb.

5

Con ếch nhảy vào hồ.

The frog jumps into the lake.

'Vào' indicates movement into a space.

6

Họ đang nhảy.

They are dancing.

'Đang' indicates continuous action.

7

Bạn có biết nhảy không?

Do you know how to dance?

'Biết' (know how to) + Verb + 'không' (question marker).

8

Con mèo nhảy xuống.

The cat jumps down.

'Xuống' indicates downward movement.

1

Chúng tôi nhảy qua con suối nhỏ.

We jumped over the small stream.

'Qua' means 'over' or 'across'.

2

Cô ấy nhảy rất đẹp.

She dances very beautifully.

Adverbial phrase 'rất đẹp' follows the verb.

3

Con chó nhảy lên để bắt bóng.

The dog jumps up to catch the ball.

'Để' (to/in order to) shows purpose.

4

Trẻ em thích nhảy múa khi nghe nhạc.

Children like dancing and frolicking when hearing music.

'Nhảy múa' is a more descriptive version of 'nhảy'.

5

Anh ấy nhảy khỏi xe buýt.

He jumped off the bus.

'Khỏi' means 'out of' or 'away from'.

6

Chúng ta đi nhảy tối nay đi!

Let's go dancing tonight!

'Đi... đi' is a common suggestion structure.

7

Con cá nhảy lên mặt nước.

The fish jumps up to the water surface.

'Mặt nước' is a compound noun for water surface.

8

Đừng nhảy quá cao, sẽ bị ngã.

Don't jump too high, you will fall.

'Sẽ bị' indicates a future passive/unfortunate result.

1

Anh ta quyết định nhảy việc sau hai năm.

He decided to hop jobs after two years.

'Nhảy việc' is a common idiomatic verb for changing jobs.

2

Vận động viên thực hiện cú nhảy xa kỷ lục.

The athlete performed a record-breaking long jump.

'Cú nhảy' turns the verb into a noun (a jump).

3

Giá cổ phiếu nhảy vọt trong phiên giao dịch sáng nay.

Stock prices surged during this morning's trading session.

'Nhảy vọt' means to surge or leap up.

4

Cô ấy nhảy bổ vào ôm chầm lấy mẹ.

She lunged forward to hug her mother tightly.

'Nhảy bổ vào' indicates a sudden, eager movement.

5

Chúng tôi nhảy kênh để tìm chương trình hay.

We were channel surfing to find a good program.

'Nhảy kênh' is the equivalent of 'channel surfing'.

6

Con tôm còn nhảy tanh tách trong rổ.

The shrimp are still jumping around in the basket.

'Tanh tách' is an onomatopoeia for the sound of jumping shrimp.

7

Anh ấy nhảy vào cuộc thảo luận một cách bất ngờ.

He jumped into the discussion unexpectedly.

'Nhảy vào cuộc' means to get involved suddenly.

8

Môn nhảy cao đòi hỏi kỹ thuật tốt.

High jump requires good technique.

'Môn nhảy cao' refers to the sport of high jump.

1

Thị trường bất động sản đang nhảy múa với những mức giá ảo.

The real estate market is 'dancing' (fluctuating wildly) with artificial prices.

Metaphorical use of 'nhảy múa' for market volatility.

2

Cẩn thận kẻo bị nhảy mất điện thoại ở chỗ đông người.

Be careful or your phone might get swiped in crowded places.

'Bị nhảy' is slang for being stolen/swiped.

3

Ông ấy nhảy lầu tự tử vì nợ nần chồng chất.

He jumped off a building to commit suicide due to mounting debts.

'Nhảy lầu' is the standard term for jumping off a building.

4

Kỹ năng nhảy số của anh ấy rất ấn tượng trong các cuộc họp.

His mental calculation skills are very impressive during meetings.

'Nhảy số' refers to quick thinking or calculating.

5

Cô ấy có thể nhảy từ chủ đề này sang chủ đề khác rất nhanh.

She can jump from one topic to another very quickly.

Using 'nhảy' for transitions in conversation.

6

Vụ bê bối này khiến uy tín của công ty nhảy xuống vực thẳm.

This scandal caused the company's reputation to jump into the abyss (plummet).

Metaphorical 'nhảy xuống vực thẳm' for a total collapse.

7

Anh ấy nhảy dù từ độ cao 4000 mét.

He skydived from an altitude of 4000 meters.

'Nhảy dù' means skydiving or parachuting.

8

Đừng có nhảy vào miệng người khác khi họ đang nói.

Don't jump into other people's mouths (interrupt) while they are speaking.

Idiom 'nhảy vào miệng' means to interrupt rudely.

1

Sự phát triển của AI đã tạo ra một bước nhảy vọt trong công nghệ.

The development of AI has created a quantum leap in technology.

'Bước nhảy vọt' means a 'leapfrog' or 'quantum leap'.

2

Những con chữ như đang nhảy múa trước mắt tôi vì quá mệt.

The letters seem to be dancing before my eyes because I'm so tired.

Personification using 'nhảy múa'.

3

Anh ta khéo léo nhảy qua những kẽ hở của luật pháp.

He skillfully jumped through (exploited) the loopholes of the law.

Metaphorical use of 'nhảy qua' for exploiting loopholes.

4

Nhịp tim của cô ấy nhảy loạn xạ khi nhìn thấy anh ta.

Her heart rate jumped erratically when she saw him.

'Nhảy loạn xạ' means jumping/moving chaotically.

5

Tác phẩm này là một sự nhảy cảm về mặt nghệ thuật.

This work is an artistic leap/sensitivity (rare usage).

Highly creative and abstract use of the root concept.

6

Con tàu nhảy sóng dữ dội giữa đại dương.

The ship jumped (pitched) violently over the waves in the middle of the ocean.

'Nhảy sóng' describes a ship's movement in rough seas.

7

Anh ấy đã nhảy lên vị trí giám đốc chỉ sau một năm.

He jumped up to the position of director after only one year.

Describing rapid career promotion.

8

Đoạn nhạc này có tiết tấu nhảy, rất phù hợp để vận động.

This piece of music has a jumpy (upbeat) rhythm, very suitable for exercise.

Using 'nhảy' to describe a musical quality.

1

Sự nhảy múa của những đốm lửa trong đêm tạo nên một khung cảnh huyền bí.

The dancing of the sparks in the night created a mystical scene.

High-level literary personification.

2

Anh ta là một kẻ chuyên nhảy tàu để trốn vé.

He is a person who specializes in jumping trains to evade fares.

'Nhảy tàu' can be literal or refer to fare evasion.

3

Trong thơ ca, hình ảnh con nai nhảy qua suối thường tượng trưng cho sự tự do.

In poetry, the image of a deer jumping across a stream often symbolizes freedom.

Analyzing symbolism in literature.

4

Đừng để những định kiến nhảy vào ngăn cản tư duy sáng tạo của bạn.

Don't let prejudices jump in and hinder your creative thinking.

Abstract metaphorical usage in a philosophical context.

5

Sự nhảy bậc trong tư duy là điều cần thiết cho một nhà khoa học.

A leap in thinking is necessary for a scientist.

'Nhảy bậc' refers to skipping levels or making a breakthrough.

6

Anh ấy nhảy vào lửa để cứu người mà không hề do dự.

He jumped into the fire to save people without any hesitation.

Idiomatic expression for extreme bravery.

7

Cái bóng của anh ta nhảy múa trên tường theo ánh nến lập lòe.

His shadow danced on the wall according to the flickering candlelight.

Descriptive literary imagery.

8

Việc nhảy vào thị trường ngách lúc này là một bước đi mạo hiểm.

Jumping into a niche market at this time is a risky move.

Using 'nhảy vào' for strategic business entry.

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!