A1 verb #1,500 सबसे आम 10 मिनट पढ़ने का समय

提前

In advance; ahead of schedule.

tiqian
At the A1 level, '提前' (tíqián) is introduced as a simple way to say 'early' or 'in advance' in the context of daily routines. Beginners learn it primarily as an adverb that goes before a verb. For example, '提前来' (come early) or '提前去' (go early). The focus is on basic survival Chinese: arriving at a meeting, going to the airport, or finishing a simple task. At this stage, students are taught the basic word order: Subject + 提前 + Verb. They learn that it's a useful word for being polite and organized. For instance, if a teacher says '提前十分钟到', the student understands they need to be there 10 minutes before the class starts. The emphasis is on the practical application of the word in common scenarios like travel and school. Learners are encouraged to use it to describe their own actions to show they are proactive. It's often paired with simple time durations like '五分钟' (five minutes) or '一小时' (one hour). The goal is to distinguish it from '早' (zǎo) in a very basic way—'早' is a state, while '提前' is an action or a shift in time. By the end of A1, a student should be able to tell a friend to meet '提前' or say they will arrive '提前'. This builds the foundation for more complex scheduling vocabulary later on.
At the A2 level, the use of '提前' (tíqián) expands into more varied social and service-related contexts. Students learn to use it for making reservations and appointments, which are crucial for living in a Chinese-speaking environment. Phrases like '提前预约' (make an appointment in advance) and '提前买票' (buy tickets in advance) become part of their active vocabulary. The grammatical structure becomes slightly more complex as students learn to incorporate the particle '了' to describe completed actions, such as '火车提前出发了' (The train left early). They also begin to see '提前' used in compound sentences, often paired with '为了' (in order to), as in '为了不迟到,我提前出门了'. At this level, the distinction between '提前' and '以前' is emphasized more strongly to prevent common errors. Students are taught that '提前' is about moving an action forward, while '以前' is a point in time. A2 learners also start to recognize '提前' in public announcements and signs, such as those in subway stations or restaurants. They are expected to use '提前' to express their intentions more clearly in daily life, such as telling a host they will arrive a bit early or asking if a task can be finished ahead of schedule. The focus is on functional fluency in common social interactions.
For B1 learners, '提前' (tíqián) moves into the professional and academic spheres. Students are expected to use it when discussing deadlines, project management, and formal arrangements. The word starts to function more frequently as a transitive verb, where one can '提前会议' (move up a meeting) or '提前截止日期' (advance a deadline). B1 students learn to handle more specific time durations and more abstract objects. They might discuss '提前完成任务' (finishing a task ahead of schedule) or '提前退休' (early retirement). The nuance between '提前' and '预先' (yùxiān) is introduced, helping students understand that '预先' is more about preparation while '提前' is about the timing of the action itself. B1 learners also start to use '提前' in more complex grammatical structures, such as using it within '被' (bèi) passive constructions: '会议被提前了' (The meeting was moved forward). They are encouraged to use '提前' to demonstrate a higher level of organization in their speaking and writing. In reading, they encounter the word in news articles or business reports, where it describes economic shifts or policy changes. The goal at B1 is to move beyond simple daily use and start applying the word to more structured, formal environments where time management is a key topic of discussion.
At the B2 level, '提前' (tíqián) is used with a high degree of precision and flexibility. Students are expected to understand its nuances in various registers, from colloquial speech to formal writing. They explore its use in idiomatic expressions and more sophisticated sentence patterns. For example, they might use it in the context of '提前量' (tíqiánliàng), a technical term referring to 'lead time' or 'margin for error'. B2 learners are also taught to use '提前' to express hypothetical situations or complex plans, such as '如果我们能提前解决这个问题,后面的工作会容易得多' (If we can solve this problem in advance, the subsequent work will be much easier). The focus shifts to the pragmatic effects of using '提前'—how it can convey politeness, urgency, or professional competence. Students analyze how '提前' interacts with other modal verbs and adverbs to change the tone of a sentence. They also begin to see its use in literary contexts, where it might describe a character's foresight or a plot development that happens earlier than expected. At this level, the learner should be able to debate the merits of '提前' planning versus '临时' (línshí, last-minute) flexibility. Their vocabulary around '提前' is supplemented by synonyms like '提早' and '先行', and they can choose the most appropriate word based on the context and desired level of formality.
At the C1 level, '提前' (tíqián) is mastered as a tool for nuanced communication in specialized fields like law, economics, and high-level business. Students understand its implications in contractual language, such as '提前终止合同' (early termination of a contract) or '提前还贷' (early repayment of a loan). They can appreciate the subtle differences between '提前' and more academic terms like '预见' (yùjiàn, to foresee) or '先行' (xiānxíng, to precede). C1 learners are expected to use '提前' in complex argumentative essays and professional presentations to discuss strategic planning and temporal management. They might analyze the cultural significance of '提前' in Chinese society, contrasting it with different cultural attitudes toward time. The word is used to describe large-scale societal trends, such as '提前进入老龄化社会' (entering an aging society ahead of schedule). At this level, the learner's use of '提前' is indistinguishable from a native speaker's, characterized by correct placement, appropriate register, and the ability to use it in abstract and metaphorical ways. They can also identify and correct subtle misuses of the word in others' speech or writing. The focus is on achieving a deep, intuitive grasp of how '提前' functions as a conceptual pillar in Chinese thought regarding time and action.
At the C2 level, '提前' (tíqián) is handled with the sophistication of a highly educated native speaker. The learner understands its use in classical-influenced modern prose and high-level political discourse. They can use it to discuss philosophical concepts of time, such as the idea of 'proactive intervention' in the course of history. C2 learners are adept at using '提前' in a wide range of formal documents, from government white papers to academic theses, where it might describe the 'advance implementation' of complex policies. They can also use it in creative writing to create specific atmospheres or to describe characters with exceptional foresight. The word's interaction with various rhetorical devices is fully understood. For instance, a C2 learner might use '提前' in a speech to emphasize the importance of being 'ahead of the curve' in a rapidly changing global landscape. They are also aware of the historical evolution of the term and how its usage has shifted in the digital age, where '提前' often refers to early access to information or products. At this ultimate level, '提前' is not just a vocabulary item but a versatile conceptual tool that the learner can manipulate to express the most subtle shades of meaning regarding the timing and nature of human activity.

提前 30 सेकंड में

  • 提前 (tíqián) means 'in advance' or 'ahead of schedule', used to describe actions done earlier than planned.
  • It functions as both an adverb (placed before a verb) and a transitive verb (to move an event forward).
  • Commonly used in travel, business, and social planning to emphasize efficiency and proactive behavior.
  • Crucial to distinguish from '以前' (past/before a point) and '早' (the state of being early).

The Chinese term 提前 (tíqián) is a fundamental verb and adverbial construction in Mandarin Chinese that primarily signifies the act of shifting an event, action, or schedule to a point in time earlier than originally planned or expected. Etymologically, it is composed of two characters: 提 (tí), meaning 'to lift', 'to bring forward', or 'to mention', and 前 (qián), meaning 'front', 'before', or 'ahead'. When combined, they literally describe the action of 'bringing something to the front' of the timeline. This concept is deeply embedded in Chinese culture, which often emphasizes punctuality, preparation, and proactive behavior. In its most basic sense, it translates to 'in advance', 'ahead of schedule', or 'to move up (a date)'.

Temporal Shifting
This refers to the literal movement of a scheduled event. For example, if a meeting was at 3:00 PM but is moved to 2:00 PM, it has been 提前.

因为天气不好,比赛提前结束了。(Because of bad weather, the match ended ahead of schedule.)

Understanding 提前 requires a grasp of how time is perceived in Chinese. Unlike some Western concepts where time is a linear progression behind or in front of the observer, 提前 suggests an active intervention in the flow of events. It is not merely 'being early' (which would be 早到), but rather the structural adjustment of time itself. Whether you are talking about finishing homework, arriving at a station, or launching a product, 提前 serves as the go-to verb for expressing that the 'when' has moved closer to the 'now'.

Proactive Action
In a professional context, 提前 often implies efficiency and foresight. Completing a task 提前 is highly valued in workplace dynamics.

提前告知我们你的计划。(Please inform us of your plans in advance.)

Furthermore, 提前 can function as a transitive verb. You can 提前 a meeting (提前会议) or 提前 the deadline (提前截止日期). This flexibility makes it one of the most versatile time-related words in the HSK curriculum. It bridges the gap between simple daily routines and complex project management. In the following sections, we will explore the nuances of its grammatical placement and how it differs from similar terms like '预先' or '以前'.

Linguistic Nuance
Note that 提前 focuses on the 'shift' of time, whereas '早' focuses on the 'state' of being early.

火车提前五分钟到达了。(The train arrived five minutes early.)

我们提前做好了准备。(We prepared in advance.)

如果你想参加,请提前报名。(If you want to participate, please register in advance.)

Mastering the usage of 提前 (tíqián) involves understanding its two primary roles: as an adverb modifying a verb and as a verb itself. When used as an adverb, it typically precedes the main verb of the sentence to indicate that the action is performed earlier than a specific or implied time. The structure is usually 提前 + Verb. For instance, '提前出发' (to set out early) or '提前完成' (to finish early). This is the most common usage you will encounter in daily conversation and HSK examinations.

Adverbial Placement
Always place 提前 before the action it modifies. You cannot place it at the end of the sentence like 'in advance' in English.

为了不迟到,他提前一个小时就出门了。(To avoid being late, he left home an hour early.)

When 提前 acts as a verb, it can take an object, usually an event or a time-bound task. The structure is 提前 + Object. Common objects include '会议' (meeting), '时间' (time), or '计划' (plan). In this context, it means to reschedule the object to an earlier time. For example, '提前会议' means 'to move the meeting forward'. This usage is particularly prevalent in business and formal communication where schedules are frequently adjusted.

Duration Specification
Example: 提前三天 (three days in advance). This can follow the verb or precede the action.

由于突发情况,会议被提前到了周一。(Due to an emergency, the meeting was moved forward to Monday.)

Another important aspect is the combination with other particles like '了' (le). When an event has already been moved, '了' is added: '提前了'. For example, '演出提前了半小时' (The performance was moved up by half an hour). It is also frequently used in the imperative form to give instructions or advice, such as '请提前预约' (Please make an appointment in advance). This usage is vital for navigating services in China, from hospitals to high-end restaurants.

Imperative Usage
Using 提前 in requests makes the speaker sound organized and considerate of the listener's schedule.

如果你要请假,请提前申请。(If you want to take leave, please apply in advance.)

提前十分钟到了教室。(I arrived at the classroom ten minutes early.)

项目经理决定提前发布新产品。(The project manager decided to release the new product ahead of schedule.)

The word 提前 (tíqián) is ubiquitous in Chinese society, echoing through train stations, office corridors, and family dinner tables. In the realm of transportation, it is a word you cannot avoid. Announcements at airports or high-speed rail stations often use 提前 to inform passengers about boarding times or schedule changes. For instance, '请旅客们提前准备好身份证' (Passengers, please prepare your ID cards in advance). This reflects the high value placed on efficiency in China's massive logistics network.

Travel and Logistics
Essential for understanding boarding calls, ticket booking deadlines, and arrival notifications.

春运期间,建议大家提前买票。(During the Spring Festival travel rush, it is suggested that everyone buy tickets in advance.)

In the workplace, 提前 is the language of the 'overachiever' and the 'planner'. Managers use it to set expectations, and employees use it to report progress. You will hear it in phrases like '提前完工' (finish the project early) or '提前退休' (early retirement). In the competitive Chinese job market, the ability to 提前 complete tasks is often seen as a key performance indicator. It signifies not just speed, but the ability to manage resources and anticipate potential obstacles before they arise.

Academic Settings
Students are often told to 提前预习 (preview in advance) or 提前交卷 (hand in the exam paper early).

老师要求我们提前阅读这篇课文。(The teacher asked us to read this text in advance.)

Socially, 提前 is used to coordinate gatherings. Whether it's a dinner party or a movie outing, people will say '我们提前见个面吧' (Let's meet up a bit earlier). It's also common in the context of holidays and festivals. People '提前祝你生日快乐' (wish you a happy birthday in advance) if they won't see you on the actual day. This social lubricant helps maintain relationships by showing that you are thinking about the person ahead of time. It's a word that bridges formal planning and informal kindness.

Social Etiquette
Used for greetings, reservations, and coordinating group activities to ensure everyone is on the same page.

快过年了,我提前给你拜个年!(The New Year is coming, I'm wishing you a Happy New Year in advance!)

这部电影将提前在网络平台上线上映。(This movie will be released early on online platforms.)

为了避开高峰,我们提前半小时出发了。(To avoid the peak, we left half an hour early.)

One of the most frequent errors English speakers make when using 提前 (tíqián) is confusing it with 以前 (yǐqián). While both involve the concept of 'before', they are grammatically and semantically distinct. 以前 is a time noun or a preposition meaning 'in the past' or 'before a certain time'. For example, '三点以前' (before 3 o'clock). In contrast, 提前 is an action-oriented verb or adverb. You cannot say '我提前三点来' to mean 'I'll come before 3'. Instead, you would say '我三点以前来' or '我提前到了' (I arrived early).

提前 vs. 以前
提前 = To advance an action. 以前 = A point in time before now or another point.

错误:我提前三点到了。(Incorrect: I arrived 'advanced' 3 o'clock.)
正确:我三点以前到了。(Correct: I arrived before 3 o'clock.)

Another common mistake is the word order. In English, 'in advance' often comes at the end of a sentence ('Please let me know in advance'). In Chinese, 提前 almost always precedes the verb. Learners often mistakenly place it at the end because of English interference. Remember the rule: if it's an adverb, it goes before the action. If you say '告诉我提前', it sounds unnatural and confusing to a native speaker. The correct form is '提前告诉我'.

Confusing with '早' (zǎo)
'早' is an adjective (early). '提前' is the act of making something early. You can say '你来早了' (You came early), but '提前' implies a plan or a shift.

错误:他来得很提前。(Incorrect: He came very 'advanced'.)
正确:他来得很。(Correct: He came very early.)

Lastly, learners sometimes struggle with the '提前 + Time' structure. When you want to say '10 minutes early', the '10 minutes' should follow 提前 but precede the verb. For example: '提前十分钟出发'. Some learners try to use '早' here, like '早十分钟出发', which is actually acceptable in spoken Chinese, but 提前 is more formal and precise when referring to a change in a set schedule. Avoid using 提前 for natural phenomena; you wouldn't say the sun '提前' rose unless it was scheduled to rise at a certain time and changed!

Contextual Misuse
Don't use 提前 for things that don't have a 'schedule'. It implies a deviation from a plan.

如果你想退票,必须提前24小时申请。(If you want to refund the ticket, you must apply 24 hours in advance.)

我们提前完成了任务,大家都很高兴。(We finished the task ahead of schedule, everyone is happy.)

不要等到最后一刻,请提前做准备。(Don't wait until the last moment, please prepare in advance.)

In the rich tapestry of Chinese vocabulary, several words share a semantic space with 提前 (tíqián), but each carries its own flavor and grammatical constraints. The most notable comparison is with 预先 (yùxiān). While both mean 'in advance', 预先 is more formal and often refers to preparation or arrangement before an event occurs. It is purely an adverb and cannot be used as a verb to 'move up' a meeting. You can say '预先准备' (prepare in advance), but you cannot '预先会议'. 提前 is more versatile as it covers both the preparation and the rescheduling of time.

提前 vs. 预先
提前: Can be a verb or adverb. Focuses on shifting time. 预先: Only an adverb. Focuses on preparation.

我们需要预先制定一个方案。(We need to formulate a plan in advance.)

Another word often confused with 提前 is 提早 (tízǎo). These two are very similar and often interchangeable when used as adverbs. However, 提早 emphasizes the 'early' aspect (早) more than the 'shifting' aspect (提). In many casual contexts, '提早出发' and '提前出发' mean the same thing. But in formal business contexts, 提前 is the standard choice for moving a deadline or a meeting. You'll rarely see '提早会议' in a corporate email; '提前会议' is the professional norm.

提前 vs. 先 (xiān)
'先' simply means 'first' in a sequence. '提前' means earlier than a set time. '你先吃' (You eat first) vs. '你提前吃' (You eat earlier than planned).

提前通知我,不要临时才说。(Please notify me in advance, don't wait until the last minute.)

Finally, we have 率先 (shuài xiān), which is a much more formal, literary term meaning 'to take the lead' or 'to be the first to do something'. While it involves being 'ahead', it's about being the leader in an action rather than shifting a schedule. For example, '率先实现了现代化' (was the first to achieve modernization). This is a C1/C2 level word that contrasts with the everyday utility of 提前. Understanding these distinctions helps a learner move from basic communication to nuanced, native-like expression.

Summary of Differences
Use 提前 for schedules and deadlines. Use 预先 for preparations. Use 提早 for casual 'early' actions. Use 先 for sequences.

由于准备充分,我们提前完成了全年的目标。(Due to thorough preparation, we met our annual goals ahead of schedule.)

为了保证质量,我们要提前进行测试。(To ensure quality, we need to conduct testing in advance.)

你可以提前在网上看一看评价。(You can look at the reviews online in advance.)

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我们提前十分钟到学校。

We arrive at school ten minutes early.

提前 + Time Duration + Verb

2

请提前给我打电话。

Please call me in advance.

请 + 提前 + Verb

3

他提前回家了。

He went home early.

提前 + Verb + 了

4

我要提前去机场。

I need to go to the airport early.

Subject + 要 + 提前 + Verb

5

提前吃晚饭吧。

Let's have dinner early.

提前 + Verb + 吧 (suggestion)

6

你提前准备好了吗?

Are you prepared in advance?

提前 + Verb + 好了 (resultative)

7

我们提前五分钟开始。

We start five minutes early.

提前 + Time + Verb

8

请提前买票。

Please buy tickets in advance.

Imperative use of 提前

1

为了不迟到,他提前半小时出发了。

To not be late, he set out half an hour early.

为了...,Subject + 提前 + Time + Verb

2

如果你想去那家餐厅,需要提前预约。

If you want to go to that restaurant, you need to book in advance.

Condition + 提前 + Verb

3

电影提前十分钟结束了。

The movie ended ten minutes early.

Subject + 提前 + Time + Verb + 了

4

你可以提前在网上看地图。

You can look at the map online in advance.

Modal verb + 提前 + Prepositional phrase + Verb

5

请提前告诉我们你的决定。

Please tell us your decision in advance.

Formal request with 提前

6

因为下雨,比赛提前停止了。

Because of rain, the match stopped early.

Cause + Subject + 提前 + Verb + 了

7

我们提前做完了作业。

We finished the homework early.

提前 + Verb + 完 (completion)

8

他提前买好了回家的车票。

He bought the return ticket in advance.

提前 + Verb + 好 (preparedness)

1

经理决定把会议提前到明天上午。

The manager decided to move the meeting forward to tomorrow morning.

把-construction: 把 + Object + 提前 + 到 + Time

2

由于项目进展顺利,我们提前完成了任务。

Since the project progressed smoothly, we finished the task ahead of schedule.

Formal cause-effect with 提前

3

如果你提前申请,可以获得折扣。

If you apply in advance, you can get a discount.

Conditional structure with 提前

4

会议被提前了半个小时。

The meeting was moved forward by half an hour.

Passive voice: Subject + 被 + 提前 + 了 + Time

5

他因为表现优秀,提前转正了。

Because of his excellent performance, he became a regular employee early.

提前 + Verb (professional context)

6

请提前准备好会议所需的材料。

Please prepare the materials needed for the meeting in advance.

提前 + Verb + Relative clause object

7

我们需要提前考虑可能出现的问题。

We need to consider potential problems in advance.

提前 + Abstract verb (consideration)

8

由于天气原因,航班提前起飞了。

Due to weather reasons, the flight took off early.

Subject + 提前 + Verb + 了

1

政府决定提前实施这项新的环保政策。

The government decided to implement this new environmental policy ahead of schedule.

提前 + Verb (formal policy context)

2

为了抢占市场,公司提前发布了新款手机。

To seize the market, the company released the new phone model early.

Purpose clause + 提前 + Verb

3

他提前预见到了这次经济危机的发生。

He foresaw the occurrence of this economic crisis in advance.

提前 + Abstract cognitive verb

4

如果你能提前打个招呼,我就能帮你安排。

If you could give me a heads-up in advance, I could arrange it for you.

提前 + Idiomatic phrase (打招呼)

5

演出提前结束是因为主唱突然生病了。

The performance ended early because the lead singer suddenly fell ill.

Subject + 提前 + Verb + 是因为...

6

我们必须提前做好应对突发事件的准备。

We must make preparations for emergencies in advance.

提前 + Complex object phrase

7

这部电影提前在部分城市进行了点映。

This movie had advanced screenings in some cities.

提前 + Prepositional phrase + Verb

8

提前还清贷款可以节省不少利息。

Paying off the loan early can save a lot of interest.

提前 + Verb phrase as subject

1

该项目的提前竣工为公司节省了大量的成本。

The early completion of the project saved the company a significant amount of cost.

提前 + Noun (竣工) as a compound subject

2

专家警告说,该地区可能提前进入老龄化阶段。

Experts warn that the region may enter the aging stage ahead of schedule.

提前 + Abstract developmental verb

3

由于证据不足,法官决定提前释放被告。

Due to insufficient evidence, the judge decided to release the defendant early.

Legal context: 提前 + Verb

4

我们应当提前布局,以应对未来的行业变革。

We should plan ahead to deal with future industry changes.

提前 + Strategic verb (布局)

5

这项技术的提前应用彻底改变了生产模式。

The early application of this technology completely changed the production model.

提前 + Noun (应用) as subject

6

他提前察觉到了对手的意图,从而占据了主动。

He sensed the opponent's intentions in advance, thereby gaining the initiative.

提前 + Perceptive verb

7

合同中规定,任何一方都不得提前终止协议。

The contract stipulates that neither party may terminate the agreement early.

Contractual language: 提前 + Verb

8

提前透支未来的资源是不明智的行为。

It is unwise to overdraw future resources in advance.

Metaphorical use: 提前 + Verb

1

他在作品中提前勾勒出了未来社会的轮廓。

In his work, he sketched the outlines of future society in advance.

Literary context: 提前 + Creative verb

2

这种提前到来的成功让他感到有些措手不及。

This success that arrived ahead of schedule left him feeling somewhat caught off guard.

提前 + Participle-like usage modifying a noun

3

历史的齿轮有时会因为某些偶然因素而提前转动。

The gears of history sometimes turn early due to certain accidental factors.

Philosophical/Metaphorical use

4

提前透支的不仅是体力,更是对生活的热情。

What is overdrawn in advance is not just physical strength, but also the passion for life.

Abstract parallel structure

5

他以一种提前跨越时代的姿态,审视着当下的世界。

With a posture that transcended his era in advance, he examined the current world.

Complex adverbial phrase with 提前

6

由于战略误判,敌军提前发动了总攻。

Due to a strategic miscalculation, the enemy forces launched a general offensive early.

Military/Historical context

7

提前揭示谜底往往会削弱故事的张力。

Revealing the answer to a mystery in advance often weakens the tension of the story.

Narrative theory context

8

这种提前透支信用的做法终将导致信誉的破产。

This practice of overdrawing credit in advance will eventually lead to the bankruptcy of reputation.

Economic/Ethical metaphor

सामान्य शब्द संयोजन

提前完成 (tíqián wánchéng)
提前出发 (tíqián chūfā)
提前预约 (tíqián yùyuē)
提前通知 (tíqián tōngzhī)
提前退休 (tíqián tuìxiū)
提前释放 (tíqián shìfàng)
提前还贷 (tíqián huándài)
提前布局 (tíqián bùjú)
提前揭晓 (tíqián jiēxiǎo)
提前截止 (tíqián jiézhǐ)

सामान्य वाक्यांश

提前量 (tíqiánliàng)

提前支取 (tíqián zhīqǔ)

提前录取 (tíqián lùqǔ)

提前预演 (tíqián yùyǎn)

提前告知 (tíqián gàozhī)

提前入场 (tíqián rùchǎng)

提前交卷 (tíqián jiāojuàn)

提前消费 (tíqián xiāofèi)

提前预热 (tíqián yùrè)

提前动身 (tíqián dòngshēn)

अक्सर इससे भ्रम होता है

提前 vs 以前

以前 is a point in time (before); 提前 is an action (to advance).

提前 vs

早 is an adjective (early); 提前 is a verb/adverb (in advance).

提前 vs 预先

预先 is only an adverb and focuses on preparation.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

提前 vs

提前 vs

提前 vs

提前 vs

提前 vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

nuance

提前 implies a change to an existing plan, whereas 预先 is just 'beforehand'.

formality

提前 is suitable for all levels of formality.

सामान्य गलतियाँ
  • 提前 is an action, not a preposition for a specific time point.

  • Adverbs must precede the verb in Chinese.

  • 提前 is not an adjective to describe a state; use '早' instead.

  • Don't mix opposites; choose either 'postponed' or 'advanced'.

  • 以前 means 'in the past'; 提前 means 'ahead of schedule'.

सुझाव

Word Order

Always place 提前 before the verb. It's '提前告诉', not '告诉提前'.

Verb Usage

Remember that 提前 can take an object like '时间' or '计划'.

Politeness

Using 提前 in requests (提前预约) makes you sound very polite and professional.

Tone Practice

Practice the double rising tone (tíqián) to sound more natural.

Business Emails

Use 提前 to discuss deadlines; it shows you are on top of your work.

Announcements

Listen for this word at train stations to know if your gate is opening early.

提前 vs 以前

Don't use 提前 as a simple 'before' (以前). 提前 is about shifting time.

The 'Hand' Radical

The radical in 提 is a hand, reminding you that you are 'lifting' the schedule.

Lead Time

In technical contexts, use '提前量' to mean 'buffer time'.

Meetings

If you say '提前见', specify the time: '提前十分钟见'.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

सांस्कृतिक संदर्भ

If you are invited to a home, arriving 5-10 minutes '提前' is generally polite, but not too early!

Moving a deadline '提前' is often a sign of high performance.

While 'on time' is good, '提前' is better in formal Chinese settings.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"我们明天要提前多久出发?"

"你通常会提前准备考试吗?"

"如果会议提前了,你会不高兴吗?"

"你觉得提前退休好还是晚点退休好?"

"去机场需要提前几个小时?"

डायरी विषय

写一次你提前完成任务的经历。

你觉得提前计划生活重要吗?为什么?

如果时间可以提前,你想提前到哪一天?

描述一次因为没有提前准备而导致的失败。

写一封邮件,通知同事会议提前了。

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, this is incorrect. You should say '我三点以前到' (I arrive before 3) or '我提前到了' (I arrived early). 提前 needs a verb or to be part of a 'move forward' structure.

It is both! As an adverb: '提前出发' (leave early). As a verb: '提前会议' (move the meeting forward).

The most common opposite is '推迟' (tuīchí), which means to postpone or delay.

Usually no, unless you are talking about a season starting earlier than the 'scheduled' average, like '春天提前到了'.

Use '提前十分钟'. For example: '提前十分钟到' (arrive 10 minutes early).

It is usually introduced in HSK 2 or 3, but it's so common that many A1 learners pick it up early.

They are very similar. 提前 is slightly more formal and used more for schedules. 提早 is more colloquial.

Yes, if the subject is an event. '会议提前了' (The meeting was moved forward).

It means 'earlier than planned'. If you plan to be late and you are less late, that's not really 提前!

Use '把 + [Event] + 提前 + 到 + [Time]'. Example: '把会议提前到两点'.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence using '提前' and '出发'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please let me know two days in advance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence about moving a meeting forward.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '提前' to describe finishing a task.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The flight took off 20 minutes early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with '提前' and '预约'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '提前' in a passive '被' sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I foresaw this problem in advance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'early retirement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '提前' to give advice to a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We should plan ahead for the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a movie ending early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '提前' with a duration of one hour.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The contract was terminated early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'early bird' discounts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '提前' to wish someone a happy holiday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He arrived 10 minutes earlier than me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'early access' to a product.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '提前' to describe a train's arrival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need to prepare for emergencies in advance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's meet ten minutes early.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please inform me in advance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I finished my homework ahead of schedule.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The meeting was moved forward to 2 PM.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'You need to book a table in advance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I will arrive at the airport early.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He retired early last year.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Happy New Year in advance!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We should leave early to avoid traffic.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The train arrived 5 minutes early.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please prepare the documents in advance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to pay off the loan early.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The exam ended early.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We need to plan ahead for the project.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He handed in the paper early.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I foresaw this situation.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Can we start the meeting early?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I bought the tickets in advance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The movie was released early.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please give me a heads-up in advance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '旅客们,G102次列车将提前十分钟检票。' When does ticket checking start?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '小李,会议提前到两点了,别迟到。' What time is the meeting?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '为了避开高峰,我们提前一小时出发了。' How much earlier did they leave?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '如果你提前预约,可以打八折。' What is the discount for booking early?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '由于准备充分,任务提前完成了。' Why was the task finished early?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!