漂流
When you're talking about going on a rafting trip or floating down a river, the word you want is 漂流 (piāo liú). It literally means to drift or to flow, and it's commonly used for activities like whitewater rafting. You might hear people say they're going 漂流 for a fun day out. It’s also used in a more general sense for anything that’s drifting, like a log in a river. So, if you're planning a trip to go rafting, remember to use 漂流.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- confusing liú with liù
स्तर के अनुसार उदाहरण
我喜欢漂流。
I like to drift/raft.
我们一起去漂流吧!
Let's go rafting together!
夏天很多人去漂流。
Many people go rafting in summer.
这条河可以漂流。
This river can be rafted on.
漂流很好玩。
Rafting is very fun.
你喜欢漂流吗?
Do you like rafting?
我们昨天去漂流了。
We went rafting yesterday.
漂流很刺激。
Rafting is exciting.
去年夏天我们去山区漂流了,那是一次非常刺激的经历。
Last summer we went rafting in the mountains, it was a very exciting experience.
人生就像漂流,你永远不知道下一站会遇到什么,充满了未知与挑战。
Life is like drifting, you never know what you'll encounter at the next stop, full of unknowns and challenges.
在暴风雨中,小船在海上无助地漂流着,船员们的心都提到了嗓子眼。
During the storm, the small boat drifted helplessly on the sea, the crew's hearts were in their throats.
他辞去了稳定的工作,决定去世界各地漂流,体验不同的生活方式。
He quit his stable job and decided to drift around the world, experiencing different lifestyles.
这些树枝被洪水冲走,在河面上漂流了好几天才被冲到岸边。
These branches were carried away by the flood, drifting on the river for several days before being washed ashore.
我喜欢独自一人在湖上漂流,享受那份宁静与自由。
I like to drift alone on the lake, enjoying the tranquility and freedom.
那个被遗弃的瓶子在海里漂流了很长时间,最后被一个渔夫发现。
The abandoned bottle drifted in the sea for a long time, eventually found by a fisherman.
虽然生活充满了不确定性,但我们仍然要像漂流者一样,勇敢地面对每一个挑战。
Although life is full of uncertainties, we still need to face every challenge bravely, like a drifter.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
我们去漂流吧。
Let's go rafting.
他在海上漂流了三天。
He drifted at sea for three days.
这条河很适合漂流。
This river is very suitable for rafting.
我喜欢漂流的感觉。
I like the feeling of drifting/rafting.
漂流是一项刺激的运动。
Rafting is an exciting sport.
他们的船在暴风雨中漂流。
Their boat drifted in the storm.
我想尝试一下激流漂流。
I want to try white-water rafting.
童年记忆像漂流瓶一样。
Childhood memories are like message bottles.
那块木头在水上漂流着。
That piece of wood is drifting on the water.
我们决定夏天去漂流。
We decided to go rafting in the summer.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use 漂流 (piāo liú) when talking about drifting or rafting on water. It can refer to things drifting naturally or people rafting for recreation.
Examples:
我们去年夏天去科罗拉多大峡谷漂流了三天。(We went rafting in the Grand Canyon for three days last summer.)
河上有很多树枝在漂流。(There are a lot of branches drifting on the river.)
A common mistake is confusing 漂流 (piāo liú) with other verbs related to floating or swimming. While it involves water, it specifically implies moving with the current or being carried by water.
Don't use 漂流 for simply floating on the surface without movement, or for actively swimming.
Incorrect: 我喜欢在游泳池里漂流。(I like to drift in the swimming pool.) - Use 浮 (fú) for floating without moving, or 游泳 (yóu yǒng) for swimming.
Correct: 我喜欢在游泳池里浮着。(I like to float in the swimming pool.)
खुद को परखो 18 सवाल
Choose the correct character for 'to raft' in Chinese.
漂流 (piāoliú) means 'to drift' or 'to raft'. The other options are incorrect characters.
Which of the following activities involves '漂流'?
漂流 (piāoliú) specifically refers to drifting or rafting on water, like in a kayak down a river.
What is the English meaning of '漂流'?
漂流 (piāoliú) means 'to drift' or 'to raft' in English.
You can '漂流' on a mountain.
漂流 (piāoliú) is an activity done on water, not on a mountain.
'漂流' can be used to describe leaves floating on water.
Yes, '漂流' (piāoliú) means to drift, so leaves floating on water fit this definition.
When you '漂流', you are usually moving against the current.
To '漂流' (piāoliú) means to drift, which implies moving with the current, not against it.
This sentence means 'We like to go rafting.' The correct order is subject (我们), verb (喜欢), prepositional phrase (去 漂流).
This sentence means 'He is drifting on the river.' The correct order is subject (他), prepositional phrase (在 河上), verb (漂流).
This sentence means 'The small boat is drifting on the water.' The correct order is subject (小船), prepositional phrase (在 水上), verb (漂流).
The small boat was drifting in the storm.
They plan to go rafting in the Grand Canyon this summer.
Life is like a drift, full of unknowns and challenges.
Read this aloud:
你喜欢漂流这种户外运动吗?
Focus: 漂流 (piāoliú)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
在急流中漂流需要很高的技巧和勇气。
Focus: 急流 (jíliú)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我梦想有一天能去亚马逊河漂流。
Focus: 梦想 (mèngxiǎng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 18 correct
Perfect score!