The word 忙里偷闲 is a bit hard for beginners, but we can break it down. 忙 (máng) means 'busy.' 里 (lǐ) means 'inside.' 偷 (tōu) means 'to steal.' 闲 (xián) means 'free time.' So, it means 'stealing free time while you are busy.' Imagine you have a lot of homework, but you stop for 5 minutes to eat a cookie and look out the window. That is 忙里偷闲. You are not lazy; you are just taking a tiny break because you have so much to do. It is like finding a small treasure of time in a big pile of work. Most A1 students just need to know that 忙 is busy and 闲 is the opposite of busy. This idiom combines them into one special idea.
At the A2 level, you can start using 忙里偷闲 to describe your daily life. If you are a student, you are often busy with classes. If you take a 10-minute walk between classes to relax, you can say you are 忙里偷闲. It's a 'four-character idiom' (Chengyu). Even though it has four characters, it acts like one verb. You can say: 'I am very busy, but I 忙里偷闲.' It shows you are working hard but also taking care of yourself. Remember: you must be busy first! You can't use this if you are just sitting around all day doing nothing. It’s about the contrast between work and a small rest.
For B1 learners, 忙里偷闲 is a great way to make your Chinese sound more natural and 'idiomatic.' Instead of just saying '我休息了一下' (I rested for a bit), using 忙里偷闲 adds more flavor. It tells the listener that your life is currently very hectic. It's very common in work environments. For example, if your boss asks why you are looking at your phone, you might jokingly say you are 忙里偷闲 (though be careful!). It functions as a verb-object phrase. You can use it before another action: '忙里偷闲喝杯咖啡' (Snatch a moment of leisure to drink a cup of coffee). This structure is very common in spoken Chinese.
At the B2 level, you should understand the deeper cultural context of 忙里偷闲. In modern China, there is a lot of pressure to work long hours (like the 996 culture). Because of this, 忙里偷闲 is not just a phrase; it's a lifestyle necessity. It represents a small act of rebellion against constant productivity. You should be able to use it in writing to describe character motivations or in complex sentences. For example: '尽管生活节奏很快,我们也要学会忙里偷闲,享受当下的宁静。' (Despite the fast pace of life, we must learn to snatch moments of leisure and enjoy the peace of the moment.) You can also distinguish it from similar phrases like '见缝插针' (to use every bit of time).
C1 learners should appreciate the poetic and literary weight of 忙里偷闲. The character '偷' (to steal) is particularly evocative. It suggests that leisure is something that doesn't naturally belong in a busy life, so it must be taken by force or cunning. You can use this phrase in formal essays about societal stress or in literary analysis. It often appears in 'prose' (散文) where authors reflect on the small joys of life. You should also be comfortable using its variations, like '偷得浮生半日闲' (stealing half a day of leisure from this floating life), which is a famous poetic line related to this concept. At this level, you use the idiom to convey a specific mood—one of brief, precious respite.
At the C2 level, you should have a mastery of 忙里偷闲 that allows you to use it with irony, humor, or deep philosophical intent. You might discuss the 'economy of leisure' in modern society and how 忙里偷闲 has become a commodified experience (e.g., 'leisure apps' that encourage short bursts of relaxation). You can use it in high-level debates about mental health and labor rights. Furthermore, you should be able to recognize it in classical-style poetry or sophisticated modern literature where the '偷' (stealing) is contrasted with '赐' (bestowing) or '求' (seeking). It becomes a tool for discussing the human condition—the eternal struggle to find peace within the chaos of existence.

忙里偷闲 30 सेकंड में

  • A popular idiom meaning to find a short break in a busy schedule.
  • Combines 'busy' (忙) and 'leisure' (闲) with the action of 'stealing' (偷).
  • Used for short, restorative breaks rather than long vacations or permanent laziness.
  • Essential for discussing work-life balance and modern stress in Chinese society.

The Chinese idiom 忙里偷闲 (máng lǐ tōu xián) is a quintessential expression of the modern work-life balance struggle, though its roots are ancient. At its core, it describes the act of finding a small window of relaxation or personal time in the midst of a hectic schedule. The word 偷 (tōu), meaning 'to steal,' is the poetic engine of this phrase. It suggests that time for oneself is so scarce that one must 'steal' it away from the demands of work, family, or social obligations. This isn't about laziness; rather, it is about the necessary survival tactic of recharging one's batteries when the world won't stop spinning.

Cultural Nuance
In Chinese culture, where the collective work ethic is often prioritized, admitting that you are 'taking a break' might feel indulgent. However, saying you are 忙里偷闲 frames the break as a small, hard-won victory over a mountain of responsibilities. It is socially acceptable because it acknowledges that you are, in fact, still very busy.
The 'Stealing' Metaphor
The use of '偷' implies that the leisure is temporary and perhaps slightly illicit. It’s the coffee break you take when the boss isn't looking, or the five minutes of meditation you do in a locked bathroom stall. It’s not a vacation; it’s a tactical retreat.

张经理在密集的会议间隙,忙里偷闲去公园散了一会儿步。
Manager Zhang snatched a moment of leisure between intensive meetings to take a short walk in the park.

You will hear this phrase in offices, at home among parents of young children, and in literature. It carries a sense of relief and appreciation for the small things. For instance, a mother might describe her ten minutes of reading while the baby sleeps as 忙里偷闲. It highlights the contrast between the 'busy' (忙) and the 'leisure' (闲), making the leisure feel all the more precious. In a society that values the '996' work culture (9am to 9pm, 6 days a week), being able to 忙里偷闲 is seen as a vital skill for mental health.

哪怕只有十分钟,我也要忙里偷闲听听音乐。
Even if it's only ten minutes, I need to snatch a moment of leisure to listen to music.

Common Contexts
1. Workplace breaks (coffee, short walks).
2. Parenting (brief quiet moments).
3. Exam preparation (students taking a short nap or snack break).
4. High-stress environments where long breaks are impossible.

Using 忙里偷闲 correctly requires understanding its grammatical flexibility. While it looks like a fixed idiom (Chengyu), it behaves quite dynamically in a sentence. It usually occupies the position of a verb-object phrase that describes an action taken during a busy period. It can serve as the main predicate of a sentence, an adverbial modifier, or even part of a descriptive clause.

As a Predicate
When used as a predicate, it tells the listener what the subject is doing. For example: '他在繁忙的工作中忙里偷闲。' (He is snatching leisure in the middle of busy work.)

期末考试期间,学生们也会忙里偷闲去操场跑跑步。
During final exams, students also snatch moments of leisure to go for a run on the playground.

One of the most common ways to use this phrase is to follow it with the specific activity being done. The structure is usually: [Subject] + [Time/Context] + 忙里偷闲 + [Activity]. For instance, '忙里偷闲看会儿书' (Snatched a moment of leisure to read a book for a bit). This structure emphasizes that the activity is a brief interruption of a larger, busier task. It’s important to note that the activity following the phrase should be something inherently relaxing or personal, not another chore.

在出差的路上,他忙里偷闲给家里打了个电话。
On his way for a business trip, he snatched a moment of leisure to call home.

As an Adverbial
You can add '地' (de) to make it an adverb. '他忙里偷闲地看了我一眼。' (He stole a glance at me in the midst of his busyness.) This describes the *manner* in which something is done.

The phrase is also frequently used in the context of self-care. In modern Chinese social media (like Little Red Book or WeChat Moments), people often post photos of a nice cup of coffee or a sunset with the caption '忙里偷闲'. It signals to their social circle: 'I am working hard, but I still know how to enjoy life.' This dual-message makes it a very popular 'lifestyle' idiom.

Understanding where 忙里偷闲 appears in daily life helps you grasp its social frequency. It is extremely common in professional and domestic settings. In a Chinese office, a colleague might invite you for a quick tea break by saying, '咱们忙里偷闲去喝杯茶吧?' (Shall we snatch a moment of leisure and grab a tea?). This frames the invitation as a small, necessary escape rather than a distraction from work.

“最近项目太紧了,只能忙里偷闲睡个午觉。”
"The project has been so tight lately; I can only snatch a moment of leisure to take a nap."

In media and literature, the phrase is used to romanticize the brief moments of peace in an otherwise chaotic life. You'll find it in blog posts about 'slow living' or in news articles describing how a busy politician or celebrity spends their rare downtime. It’s a favorite for headline writers because it creates an immediate sense of relatable tension between the 'busy' world and the 'leisurely' individual.

In Literature
Authors use this to show a character's humanity. Even a soldier in war or a scholar studying for the imperial exams might '忙里偷闲' to look at the moon or write a poem. It represents the persistence of the human spirit.

You will also hear it in the service industry. A waiter might '忙里偷闲' to wipe their brow or take a sip of water during a rush. It captures the frantic energy of service work. In movies, a detective might '忙里偷闲' to have a cigarette or a quick meal while chasing a suspect. It’s a very visual idiom that conveys the 'stolen' nature of the time perfectly.

他在繁重的家务活中,忙里偷闲看了半小时电视。
Amidst the heavy housework, he snatched a moment of leisure to watch TV for half an hour.

Finally, it is often used in self-reflection. When someone asks how you are doing, and you've been working non-stop, you might say, '挺忙的,偶尔忙里偷闲一下。' (I'm quite busy, just snatching a bit of leisure occasionally.) It's a humble way to admit you are tired but managing.

While 忙里偷闲 is a useful idiom, learners often trip over its specific constraints. The most common mistake is using it when the 'busy' part of the equation is missing. You cannot '偷闲' (steal leisure) if you have nothing but leisure. If you are on a summer break and decide to go to the movies, that is not 忙里偷闲; that is just '休闲' (xiūxián - leisure).

Mistake 1: Misinterpreting '偷' (Steal)
Learners sometimes think '偷' implies something illegal or bad. In this idiom, '偷' is positive or neutral. It means 'finding' or 'squeezing out' time. It does not mean you are doing something wrong, though it might imply you are neglecting your duties for a tiny moment for the sake of your sanity.

❌ 我今天没事干,所以忙里偷闲去睡觉了。
(Incorrect because the speaker has 'nothing to do'—there is no '忙'.)

Another mistake involves the duration of the 'leisure.' As mentioned before, this idiom is for short bursts. If you take a year off to travel the world (a gap year), you wouldn't call it 忙里偷闲. That would be '休假' (xiūjià) or '间隔年' (jiàngénián). Using the idiom for long periods makes it sound like you don't understand the 'snatching' nature of the action.

A subtle mistake is using it for activities that aren't actually relaxing. If you are busy working and then you 'steal' time to go do your taxes, that is not 忙里偷闲. The '闲' (xián) part must be leisure—something you enjoy or something that allows you to rest. Stealing time to do more work is just 'multi-tasking' or 'switching tasks.'

Mistake 2: Redundancy
Avoid saying '在很忙的时候忙里偷闲' (Snatching leisure while being very busy). The '忙' is already inside the idiom. It's better to just say '忙里偷闲' or describe the specific busy context like '在期末考试中忙里偷闲'.

While 忙里偷闲 is unique, there are several other phrases and words that deal with the concepts of busyness and leisure. Knowing these will help you choose the right 'flavor' for your sentence.

偷闲 (tōu xián)
This is the shortened version. It simply means 'to snatch leisure.' It's slightly more informal and can be used as a verb. '他总想偷闲' (He is always looking to snatch some leisure). It lacks the explicit '忙里' (inside busyness) but implies it.
闹中取静 (nào zhōng qǔ jìng)
Meaning 'to find quiet in the midst of noise.' While 忙里偷闲 is about *time*, 闹中取静 is about *environment*. You might use this to describe a quiet cafe in a bustling city center.

比较:
1. 他忙里偷闲喝了咖啡。(Focus on the busy schedule)
2. 他在闹市中闹中取静地喝咖啡。(Focus on the noisy environment)

Other alternatives include 见缝插针 (jiàn fèng chā zhēn), which literally means 'to stick a needle in every crevice.' This is used for making use of every single tiny bit of time or space. While 忙里偷闲 is specifically about *leisure*, 见缝插针 can be used for work too. If you answer emails while waiting for the elevator, you are 见缝插针, but you are definitely not 忙里偷闲!

In a formal or literary sense, you might see 身忙心闲 (shēn máng xīn xián), which describes a state where the body is busy but the mind remains calm and leisurely. This is a more philosophical or Zen-like state compared to the practical 'snatching of time' in 忙里偷闲. Choosing between these depends on whether you are describing a physical break or a mental state.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The character '偷' (steal) was not always negative in ancient Chinese; it could also mean 'to take a shortcut' or 'to find an opportunity.' In this idiom, it retains that sense of finding a clever opportunity.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /mɑːŋ lǐ tʰoʊ ɕjɛ́n/
US /mɑŋ lǐ toʊ ʃjɛn/
The primary emphasis in Chinese idioms is usually balanced across the four characters, but 'máng' and 'xián' are the semantic anchors.
तुकबंदी
闲 (xián) rhymes with: 天 (tiān), 边 (biān), 连 (lián), 前 (qián), 烟 (yān), 眠 (mián), 钱 (qián), 圆 (yuán).
आम गलतियाँ
  • Pronouncing '偷' (tōu) as 'tǒu' or 'tòu'. It must be flat and high.
  • Mixing up '闲' (xián) with '线' (xiàn - line).
  • Failing to use the rising tone on 'máng', making it sound like 'māng' (blind).

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The characters are common, but understanding the idiomatic structure requires B1+ level.

लिखना 4/5

Using '偷' and '闲' correctly in context can be tricky for learners.

बोलना 3/5

Very common in speech; sounds very natural if used correctly.

श्रवण 2/5

Easy to recognize due to the distinct 'máng' and 'xián' sounds.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

忙 (máng) 里 (lǐ) 偷 (tōu) 闲 (xián) 休息 (xiūxi)

आगे सीखें

闹中取静 (nào zhōng qǔ jìng) 见缝插针 (jiàn fèng chā zhēn) 悠然自得 (yōu rán zì dé) 苦中作乐 (kǔ zhōng zuò lè) 事半功倍 (shì bàn gōng bèi)

उन्नत

偷得浮生半日闲 案牍劳形 闲情逸致

ज़रूरी व्याकरण

Four-character idioms (Chengyu) as Adverbials

他忙里偷闲地看了看窗外。

Verb-Object phrases as Predicates

他正在忙里偷闲。

The use of '里' to indicate context

忙里 (in the midst of busyness), 梦里 (in a dream).

The contrastive structure in idioms

忙 (Busy) vs 闲 (Leisure).

Using '得' with idioms to describe results

他忙里偷闲得很有水平。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我很忙,忙里偷闲喝水。

I am busy, snatching a moment to drink water.

Simple Subject + 忙 + 忙里偷闲 + Action.

2

妈妈很忙,忙里偷闲看手机。

Mom is busy, snatching a moment to look at her phone.

Showing 'busy' context before the idiom.

3

老师忙里偷闲笑了一下。

The teacher snatched a moment of leisure to smile.

Used as an adverbial before the verb '笑'.

4

他在忙里偷闲吃苹果。

He is snatching a moment of leisure to eat an apple.

Using '在' to show ongoing action.

5

我们要忙里偷闲休息。

We need to snatch a moment of leisure to rest.

Using '要' (need/want) with the idiom.

6

忙里偷闲真好!

Snatching a moment of leisure is really good!

Used as a noun phrase/subject.

7

爸爸忙里偷闲听音乐。

Dad snatches a moment of leisure to listen to music.

Subject + Idiom + Verb.

8

小猫也忙里偷闲睡觉。

The kitten also snatches a moment of leisure to sleep.

Personifying an animal with the idiom.

1

虽然作业很多,我还是忙里偷闲打了一会儿球。

Although there's a lot of homework, I still snatched a moment to play ball.

Using '虽然...还是...' structure.

2

他在开会的间隙忙里偷闲。

He snatched a moment of leisure in the gap between meetings.

Using '间隙' (gap/interval) to define the '偷' part.

3

你可以忙里偷闲去外面走走。

You can snatch a moment of leisure to go for a walk outside.

Using '可以' (can) for a suggestion.

4

医生很辛苦,只能忙里偷闲吃个饭。

Doctors work hard and can only snatch a moment to eat.

Using '只能' (can only) to show necessity.

5

忙里偷闲的时候,我喜欢看书。

When I snatch a moment of leisure, I like to read books.

Using '...的时候' to create a time clause.

6

她忙里偷闲地给朋友发了个消息。

She snatched a moment of leisure to send a message to a friend.

Adding '地' to make it an adverb.

7

别太累了,记得忙里偷闲。

Don't be too tired; remember to snatch a moment of leisure.

Imperative sentence with '记得'.

8

我们在忙碌的生活中忙里偷闲。

We snatch moments of leisure in our busy lives.

Using '在...中' to set the scene.

1

程序员经常忙里偷闲在网上冲浪。

Programmers often snatch moments of leisure to surf the web.

Adverb '经常' (often) modifying the idiom.

2

能在这么忙的时候忙里偷闲,真是不容易。

Being able to snatch a moment of leisure when so busy is truly not easy.

Using '能...真是不容易' to express difficulty.

3

他在出差途中忙里偷闲去逛了博物馆。

He snatched a moment of leisure to visit a museum during his business trip.

Setting the location with '在...途中'.

4

与其一直工作,不如忙里偷闲休息五分钟。

Instead of working constantly, it's better to snatch a moment to rest for five minutes.

Using '与其...不如...' (rather than... better to...).

5

老板不在的时候,大家都忙里偷闲聊聊天。

When the boss isn't around, everyone snatches a moment to chat.

Conditional clause '...的时候'.

6

她总是能忙里偷闲地把生活过得很精致。

She is always able to live exquisitely by snatching moments of leisure.

Combining the idiom with '把' construction.

7

忙里偷闲是现代人必备的生存技能。

Snatching moments of leisure is an essential survival skill for modern people.

Used as the subject of the sentence.

8

哪怕工作再多,也要忙里偷闲陪陪家人。

No matter how much work there is, one must snatch moments of leisure to be with family.

Using '哪怕...也...' (even if... still...).

1

在紧张的排练中,演员们忙里偷闲地对了一下台词。

During the intense rehearsals, the actors snatched a moment of leisure to go over their lines.

Note that '闲' here is used for a different task, which is a slightly more flexible usage.

2

他这种忙里偷闲的态度,让同事们觉得他很从容。

His attitude of snatching leisure amidst busyness makes his colleagues feel he is very calm.

Using the idiom as an attributive modifying '态度'.

3

为了缓解压力,他学会了在工作中忙里偷闲。

In order to relieve stress, he learned to snatch moments of leisure during work.

Using '为了' to show purpose.

4

忙里偷闲看一场电影,成了他唯一的娱乐方式。

Snatching a moment of leisure to watch a movie became his only form of entertainment.

The idiom + action acts as the subject.

5

与其说他在偷懒,不如说他在忙里偷闲,调整状态。

Rather than saying he is being lazy, it's better to say he is snatching leisure to adjust his state.

Using '与其说...不如说...' for clarification.

6

在这个喧嚣的城市里,能忙里偷闲喝杯茶是一种奢侈。

In this bustling city, being able to snatch a moment of leisure to drink tea is a luxury.

Using '是...一种奢侈' for emphasis.

7

他忙里偷闲地写了几篇随笔,记录当下的心情。

He snatched moments of leisure to write a few essays, recording his current feelings.

Adverbial usage with '地'.

8

即使在战争年代,人们也会忙里偷闲地寻找一点乐趣。

Even during war years, people would snatch moments of leisure to find a bit of joy.

Historical/Hypothetical context.

1

文人墨客常在案牍劳形之余,忙里偷闲,寄情山水。

Scholars and writers often snatched moments of leisure beyond their tedious official duties to find solace in landscapes.

High-level vocabulary like '案牍劳形' and '寄情山水'.

2

这种忙里偷闲的智慧,正是应对现代焦虑的一剂良药。

This wisdom of snatching leisure amidst busyness is precisely a good medicine for dealing with modern anxiety.

Metaphorical usage.

3

他善于在琐碎的事务中忙里偷闲,保持内心的宁静。

He is good at snatching leisure amidst trivial matters to maintain inner peace.

Using '善于' (be good at).

4

忙里偷闲不仅仅是体力的休息,更是精神的突围。

Snatching leisure is not just physical rest, but a spiritual breakthrough.

Using '不仅仅是...更是...' for philosophical depth.

5

他在繁忙的政务中忙里偷闲,亲自下厨为家人做饭。

Amidst busy government affairs, he snatched a moment of leisure to personally cook for his family.

Contrasting '政务' with '下厨'.

6

所谓的“偷闲”,其实是对生命主权的某种微小宣示。

The so-called 'stealing leisure' is actually a minor declaration of sovereignty over one's life.

Using '所谓的' to analyze the term itself.

7

她在高压的工作环境下,依然能忙里偷闲地坚持阅读。

Under a high-pressure work environment, she still managed to snatch moments of leisure to persist in reading.

Using '依然' (still) and '坚持' (persist).

8

忙里偷闲的片刻,他仿佛回到了无忧无虑的童年。

In the moments of snatched leisure, he felt as if he had returned to his carefree childhood.

Using '仿佛' (as if).

1

在资本逻辑无孔不入的今天,忙里偷闲成了一种无声的抵抗。

Today, as the logic of capital permeates everything, snatching leisure has become a silent form of resistance.

Sociological/Philosophical context.

2

他笔下的角色总是在命运的重压下忙里偷闲,展现出一种悲凉的幽默。

The characters in his writing always snatch moments of leisure under the weight of fate, revealing a desolate humor.

Literary criticism style.

3

与其说忙里偷闲是生活的点缀,不如说它是生命的底色。

Rather than saying snatching leisure is an embellishment of life, it is better to say it is the underlying color of existence.

Abstract philosophical argument.

4

他那种忙里偷闲的洒脱,在功利主义盛行的时代显得尤为可贵。

His free and easy manner of snatching leisure is particularly precious in an era where utilitarianism prevails.

Using '尤为可贵' (particularly precious).

5

忙里偷闲并非逃避责任,而是为了更清醒地承担责任。

Snatching leisure is not about evading responsibility, but about assuming it with greater clarity.

Using '并非...而是...' (is not... but rather...).

6

他在处理错综复杂的国际事务时,仍不忘忙里偷闲照料他的花园。

While dealing with intricate international affairs, he still did not forget to snatch moments of leisure to tend to his garden.

Using '错综复杂' (intricate) and '仍不忘' (still did not forget).

7

这种忙里偷闲的艺术,需要极高的自律与对生活的热爱。

This art of snatching leisure requires a high degree of self-discipline and a love for life.

Treating the idiom as an 'art'.

8

在信息爆炸的时代,忙里偷闲地放空自己是一种必要的精神洗礼。

In the era of information explosion, snatching moments of leisure to empty one's mind is a necessary spiritual baptism.

Using '放空自己' (empty oneself/zone out).

सामान्य शब्द संयोजन

忙里偷闲喝杯茶
学会忙里偷闲
偶尔忙里偷闲
忙里偷闲地看书
忙里偷闲的时光
难得忙里偷闲
忙里偷闲发个呆
忙里偷闲写博客
忙里偷闲去旅行
忙里偷闲陪孩子

सामान्य वाक्यांश

偷得浮生半日闲

— To steal half a day of leisure from a busy, fleeting life. Derived from a famous poem.

今天不用加班,真是偷得浮生半日闲。

忙里偷闲,苦中作乐

— To snatch leisure from busyness and find joy in hardship. Often used together.

虽然工作辛苦,但我们要学会忙里偷闲,苦中作乐。

见缝插针,忙里偷闲

— Using every bit of time to find a moment of rest.

他总是见缝插针地处理杂事,忙里偷闲地休息。

忙里偷闲一下

— To take a quick breather.

累了吗?快忙里偷闲一下。

难得偷闲

— Rarely having a moment of leisure.

由于最近太忙,今天真是难得偷闲。

偷闲躲静

— To steal leisure and seek quietness (avoiding trouble/work).

他这人就喜欢偷闲躲静,不爱干活。

忙里偷闲的乐趣

— The joy of finding a break in a busy day.

这就是忙里偷闲的乐趣所在。

忙里偷闲的境界

— The state or level of being able to find peace in chaos.

他已经达到了忙里偷闲的最高境界。

忙里偷闲的权利

— The right to have a break.

每个人都有忙里偷闲的权利。

忙里偷闲的借口

— An excuse to take a break.

这只是他忙里偷闲的借口而已。

अक्सर इससे भ्रम होता है

忙里偷闲 vs 偷懒 (tōulǎn)

偷懒 means 'to be lazy' or 'to slack off' (negative). 忙里偷闲 is positive/neutral and implies you are still working hard.

忙里偷闲 vs 见缝插针 (jiànfèngchāzhēn)

见缝插针 is about using time efficiently for *any* task. 忙里偷闲 is specifically for *leisure*.

忙里偷闲 vs 休息 (xiūxi)

休息 is a general word for rest. 忙里偷闲 is a more descriptive idiom specifically for rest taken *during* busyness.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"忙里偷闲"

— Finding free time in a busy life.

他在繁忙的公务中忙里偷闲。

Common Idiom
"闹中取静"

— Finding a quiet spot in a noisy place.

这间咖啡馆真是闹中取静。

Common Idiom
"悠然自得"

— Being carefree and content.

他正悠然自得地喝着茶。

Literary
"闲情逸致"

— Leisurely mood and elegant interests.

我可没他那种闲情逸致去养花。

Formal
"无所事事"

— Having nothing to do (negative connotation).

他整天无所事事,浪费时间。

Common
"安闲自得"

— Peaceful and satisfied.

晚年生活过得安闲自得。

Literary
"清闲自在"

— Having plenty of leisure and being free.

退休后他过得清闲自在。

Neutral
"忙中出错"

— Making mistakes because of being too busy.

慢点干,别忙中出错。

Common
"偷梁换柱"

— To steal the beams and change the pillars (to cheat/substitute). Note: Uses '偷' differently.

他用偷梁换柱的方法骗了大家。

Common
"坐以待毙"

— To sit and wait for death (no action). Antonym of 'stealing' time for life.

我们不能坐以待毙,必须反击。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

忙里偷闲 vs 闲话 (xiánhuà)

Both contain '闲'.

闲话 means 'gossip' or 'idle talk.' 忙里偷闲 is about time management/rest.

不要在背后说人闲话。

忙里偷闲 vs 偷看 (tōukàn)

Both contain '偷'.

偷看 means 'to peep' or 'to steal a glance.' It has nothing to do with leisure time.

他偷看了我的日记。

忙里偷闲 vs 忙乱 (mángluàn)

Both contain '忙'.

忙乱 means 'busy and chaotic.' 忙里偷闲 is the remedy for being 忙乱.

由于准备不足,现场一片忙乱。

忙里偷闲 vs 休闲 (xiūxián)

Both contain '闲'.

休闲 is a general noun/adjective for leisure or recreation (like 'leisure wear'). It doesn't imply you are busy.

这套休闲装很适合你。

忙里偷闲 vs 得闲 (déxián)

Both relate to having free time.

得闲 is a Cantonese-influenced or dialectal way to say 'to have free time.' 忙里偷闲 is a formal idiom.

等我得闲了再去找你。

वाक्य संरचनाएँ

A2

虽然很忙,但是[Subject]忙里偷闲。

虽然很忙,但是我忙里偷闲。

B1

[Subject]忙里偷闲去[Action]。

他忙里偷闲去喝咖啡。

B1

在[Context]中忙里偷闲。

在加班中忙里偷闲。

B2

[Subject]忙里偷闲地[Verb]。

她忙里偷闲地笑了笑。

B2

忙里偷闲是[Noun Phrase]。

忙里偷闲是生活的艺术。

C1

哪怕[Condition],也要忙里偷闲。

哪怕再累,也要忙里偷闲。

C1

与其[Negative],不如忙里偷闲[Positive]。

与其一直发愁,不如忙里偷闲去散散步。

C2

[Subject]那种忙里偷闲的[Property]。

他那种忙里偷闲的淡定令人佩服。

शब्द परिवार

संज्ञा

闲暇 (xiánxiá - leisure time)
忙碌 (mánglù - busyness)
闲人 (xiánrén - idle person)

क्रिया

偷 (tōu - to steal)
忙 (máng - to be busy)
闲 (xián - to be idle/free)

विशेषण

繁忙 (fánmáng - very busy)
悠闲 (yōuxián - leisurely)
清闲 (qīngxián - idle/quiet)

संबंधित

工作狂 (workaholic)
休息 (rest)
压力 (stress)
平衡 (balance)
效率 (efficiency)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in both written and spoken Chinese.

सामान्य गलतियाँ
  • Using it for a long vacation. 使用'休假'或'度假'。

    忙里偷闲 is for short breaks, not extended periods away from work.

  • Using it when you are not busy at all. 使用'休闲'或'无所事事'。

    You must have '忙' (busyness) to have '忙里' (within busyness).

  • Using it for doing another chore. 使用'见缝插针'。

    The '闲' part must be leisure or something enjoyable, not more work.

  • Changing the character order. 始终使用'忙里偷闲'。

    Idioms have a fixed order. '闲里偷忙' would mean something completely different (and weird).

  • Thinking '偷' means you are doing something illegal. 理解为'抽出'时间。

    In this idiom, '偷' is a metaphorical way of saying 'to find time against the odds.'

सुझाव

Placement

Place it before the activity you are doing to relax. For example: '忙里偷闲看会儿电视' (Snatch leisure to watch TV for a bit).

The 'Steal' Aspect

Remember that '偷' makes the leisure feel more precious. Use it when you want to emphasize that your time is valuable.

Adverbial '地'

Adding '地' after the idiom allows you to describe *how* someone does something, e.g., '他忙里偷闲地喝了口茶' (He drank tea in a leisure-snatching manner).

Office Talk

Use it when inviting a colleague for a break to make the break sound like a small, harmless escape.

Contrast

In essays, contrast the '忙' (chaos/work) with the '闲' (peace/rest) to create a more vivid image.

Short Version

In very informal speech, you can just say '偷个闲' (steal a leisure).

Tone Flow

The tones go: 2nd, 3rd, 1st, 2nd. Practice the transition from the low 3rd tone (lǐ) to the high 1st tone (tōu).

Social Media

It's a perfect caption for a photo of a coffee, a book, or a sunset when you've had a long day.

Vs. 见缝插针

Don't use 忙里偷闲 for doing more work! Use it only for relaxation. For more work, use 见缝插针.

The Poet's View

Remember the line '偷得浮生半日闲' to impress native speakers with your literary knowledge.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'MANGer' (máng) full of work, where you 'LEE' (lǐ) inside to 'TOE' (tōu) out a 'SHE-AN' (xián) - a shell of peace.

दृश्य संबंध

Imagine a person 'stealing' a single bright, quiet Lego brick from a massive, messy pile of gray bricks (the work).

Word Web

Busy Work Steal Time Leisure Break Rest Life Balance

चैलेंज

Try to use '忙里偷闲' in a sentence about your favorite hobby today. For example: 'I am busy studying, but I 忙里偷闲 played 10 minutes of video games.'

शब्द की उत्पत्ति

The phrase is a traditional Chinese Chengyu. It reflects a long-standing agricultural and bureaucratic culture where periods of intense work were followed by necessary, but often brief, rest. The structure 'X里偷Y' is a common pattern in Chinese to describe finding Y within the context of X.

मूल अर्थ: To find or extract moments of peace while being surrounded by labor or duties.

Sino-Tibetan (Chinese)

सांस्कृतिक संदर्भ

Generally a very safe and positive phrase. However, in a very strict corporate environment, admitting you are 'stealing' time might be jokingly scrutinized, though it's almost always understood as a metaphor for a break.

The closest English equivalent is 'to snatch a moment' or 'to find a breather.' However, the Chinese version specifically highlights the 'stealing' of leisure from 'busyness.'

Li Yu (Qing Dynasty author) often wrote about the aesthetics of leisure. Commonly found in modern 'Workplace Survival Guides' in China. Frequently used in lyrics of Mandopop songs about city life.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Office

  • 午休时忙里偷闲
  • 会议间隙忙里偷闲
  • 忙里偷闲喝杯咖啡
  • 忙里偷闲聊会儿天

At Home

  • 做家务时忙里偷闲
  • 带孩子时忙里偷闲
  • 忙里偷闲看会儿电视
  • 忙里偷闲睡个觉

At School

  • 课间忙里偷闲
  • 考试周忙里偷闲
  • 忙里偷闲听听音乐
  • 忙里偷闲去运动

On a Trip

  • 出差途中忙里偷闲
  • 在旅途中忙里偷闲
  • 忙里偷闲逛逛书店
  • 忙里偷闲拍张照片

Social Media

  • 忙里偷闲的一天
  • 终于可以忙里偷闲了
  • 忙里偷闲的小确幸
  • 忙里偷闲晒个太阳

बातचीत की शुरुआत

"你最近工作那么忙,有没有忙里偷闲休息一下?"

"在这么紧张的学习生活中,你通常怎么忙里偷闲?"

"你觉得忙里偷闲对身心健康重要吗?"

"如果你今天能忙里偷闲一个小时,你想做什么?"

"你最喜欢的忙里偷闲的方式是什么?"

डायरी विषय

描述一次你在极其忙碌的一天中忙里偷闲的经历。你做了什么?感觉如何?

你认为现代社会的人们是否失去了忙里偷闲的能力?为什么?

写一段关于‘忙’与‘闲’的关系的思考,并使用忙里偷闲这个词。

如果你是老板,你会鼓励员工忙里偷闲吗?请说明理由。

记录下你今天忙里偷闲的三个瞬间。

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, that would be incorrect. The idiom specifically requires the context of being busy (忙里). If you have plenty of time, you would just say '休闲' or '休息'.

No. In this context, '偷' means to find or seize an opportunity. It is usually seen as a positive or necessary act for one's well-being.

Typically, it refers to short durations—minutes to a few hours. It’s not used for long vacations like a week-long trip.

It is neutral and very versatile. It can be used in literature, news, and daily conversation.

Yes, but usually it needs a modifier, like '忙里偷闲的乐趣' (the joy of snatching leisure).

偷懒 (slacking off) implies avoiding work you should be doing. 忙里偷闲 implies taking a necessary break so you can continue working effectively.

Yes, '闹中取静' (finding quiet in the noise) is the spatial equivalent of 忙里偷闲.

Absolutely. It is very common for students to 忙里偷闲 during exam season.

Usually no. It shows the speaker is human. However, if a boss says it about an employee, it might be a subtle hint that they are not working enough.

No, the order of characters in Chinese idioms is fixed. It must be 忙里偷闲.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

用“忙里偷闲”写一个关于工作忙碌的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于学习压力的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

描述一个你“忙里偷闲”的瞬间。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

给朋友发一条微信,建议他“忙里偷闲”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

写一段话,讨论“忙里偷闲”对现代人的重要性。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”造句,并包含“虽然...但是...”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”造句,并使用它的副词形式(加“地”)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

写一个包含“忙里偷闲”的职场对话片段。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于旅行的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

写一个关于“忙里偷闲”的感悟。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于带孩子的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于运动员的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于医生的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于厨师的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于司机的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

写出“忙里偷闲”的三个近义词。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于农民的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于科学家的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于艺术家的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

用“忙里偷闲”写一个关于周末的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

请大声朗读这个句子:他在繁忙的工作中忙里偷闲,去喝了一杯咖啡。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

说出一个你经常忙里偷闲做的事情。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

用“忙里偷闲”给你的同事一个建议。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

解释“忙里偷闲”的意思给一个不认识这个词的人听。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

讨论一下:你认为忙里偷闲和偷懒有什么区别?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

描述一个你觉得最舒服的忙里偷闲的场景。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

用“忙里偷闲”说一个关于你家人的故事。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

朗读并注意声调:máng lǐ tōu xián。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

如果你能忙里偷闲一天,你想去哪里?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

在你的国家,人们常用什么词来表达“忙里偷闲”?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

用“忙里偷闲”造一个比较复杂的句子。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

说出“忙里偷闲”中每个字的含义。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

你觉得“忙里偷闲”这个词听起来感觉舒服吗?为什么?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

如果你太忙没时间忙里偷闲,你会怎么办?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

用“忙里偷闲”描述一个电影里的情节。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

说出三个“忙里偷闲”的常见搭配。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

你认为忙里偷闲是一种自律的表现吗?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

用“忙里偷闲”这个词来形容你学习汉语的过程。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

如果一个老板不允许员工忙里偷闲,你会怎么对他评价?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

背诵诗句“偷得浮生半日闲”。

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听老师读一段话,记录下老师提到了几次“忙里偷闲”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听句子并复述:哪怕工作再忙,也要学会忙里偷闲。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听短文,判断对错:小张在假期里忙里偷闲去游泳。(短文内容:小张最近天天加班,昨天他忙里偷闲去游了半小时泳。)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听录音,选出录音中忙里偷闲做的事情。(录音:最近太忙了,我只能忙里偷闲打个电话。)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听对话,回答问题:对话中提到的放松方式是什么?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听录音,找出录音中发音不准的字。(录音故意读错某个声调。)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听句子,写出你听到的成语。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听录音,判断说话人的心情。(录音:终于可以忙里偷闲一下了。)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听短文,总结中心思想。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听录音,写出忙里偷闲的近义词。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听句子,选择正确的翻译。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听录音,判断“忙里偷闲”在句中充当什么成分。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听对话,回答:谁在忙里偷闲?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听录音,补全句子:他在____看了一会儿报纸。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

听录音,判断说话人是否认为忙里偷闲很重要。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!