忙里偷闲
Schwierigkeitsgrad
Four characters, common radicals.
Four characters, common radicals.
Relatively long but common pronunciation.
Four distinct syllables, easy to differentiate.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
This idiom is often used as a verb phrase, describing the action of finding free time amidst a busy schedule.
他总是能在忙里偷闲,阅读他最喜欢的书。 (He always manages to snatch a moment of leisure to read his favorite books.)
It can be modified by adverbs to indicate the frequency or manner of snatching leisure.
我经常忙里偷闲,去公园散步。 (I often snatch a moment of leisure to take a walk in the park.)
When used in a sentence, it often implies a sense of appreciation for the brief respite.
周末能忙里偷闲地睡个午觉,真是太好了。 (It's great to be able to snatch a moment of leisure for a nap on the weekend.)
It can be followed by an activity that the person does during their snatched leisure time.
妈妈每天晚上忙里偷闲,看一会儿电视。 (Mom snatches a moment of leisure every evening to watch TV for a bit.)
It can also be used to express the difficulty of finding free time.
最近工作太忙了,连忙里偷闲的时间都没有。 (Work has been so busy lately, I don't even have time to snatch a moment of leisure.)
Beispiele nach Niveau
我喜欢在忙里偷闲的时候听音乐。
I like to listen to music when I steal a moment of leisure from my busy schedule.
他常常忙里偷闲地学习新技能。
He often snatches moments of leisure to learn new skills.
即使工作再忙,也要学会忙里偷闲。
Even if work is busy, you should learn to snatch a moment of leisure.
她喜欢忙里偷闲地读小说。
She likes to read novels in her spare moments.
我们应该在忙里偷闲的时候放松一下。
We should relax when we snatch a moment of leisure.
他忙里偷闲地写了一封信。
He stole a moment from his busy schedule to write a letter.
有时候,忙里偷闲是最好的休息。
Sometimes, snatching a moment of leisure is the best rest.
在旅行中,我总能找到忙里偷闲的机会。
During my travels, I can always find opportunities to snatch a moment of leisure.
Wird oft verwechselt mit
While similar in meaning, '忙中作乐' emphasizes finding joy or fun *during* the busy period, often by making the work itself more enjoyable. '忙里偷闲' is about taking a break *from* the busy period.
This is a more poetic and literary expression with a similar sentiment, meaning to steal half a day of leisure from one's busy life. It conveys a similar idea but with a more classical feel than the more common and practical '忙里偷闲'.
This simply means 'busy' or 'bustling'. It describes the state of being busy, which is the opposite of '忙里偷闲' but provides the context for it.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
Often confused with '忙里偷闲' because both involve taking a break from work. However, '摸鱼' implies slacking off or procrastinating during work hours, often to avoid tasks, while '忙里偷闲' is about finding genuine personal time amidst a busy schedule.
'摸鱼' is negative, suggesting shirking duties. '忙里偷闲' is positive, suggesting good time management or a brief, well-deserved break.
他总是喜欢在上班的时候摸鱼,结果工作堆积如山。(He always likes to slack off during work, and as a result, his work piles up.)
Both relate to leisure. '悠闲' describes a state of being completely at ease and unhurried, often for an extended period. '忙里偷闲' specifically refers to a brief moment of leisure taken despite being busy.
'悠闲' describes a general state of relaxation, often without a pressing schedule. '忙里偷闲' is about making time for a short break when one is generally busy.
退休后,他过着悠闲的生活,每天都在公园散步。(After retirement, he lived a leisurely life, strolling in the park every day.)
Similar in meaning as both involve making time for something. However, '抽空' is more general and can refer to making time for any activity, whether it's for work or leisure. '忙里偷闲' specifically emphasizes the 'leisure' aspect within a busy context.
'抽空' can be used for any activity you make time for (e.g., '抽空开会' - make time for a meeting). '忙里偷闲' is exclusively for finding a moment of personal relaxation.
你最近忙吗?有空的话我们一起吃个饭吧。(Are you busy lately? If you have time, let's have a meal together.)
Both can describe a state of not being busy. However, '无所事事' implies idleness or having nothing to do, often in a negative or unproductive way. '忙里偷闲' is about actively carving out time for a short break despite having a lot to do.
'无所事事' suggests being unproductive or bored. '忙里偷闲' implies making a conscious effort to find a moment of peace amidst productivity.
他失业后,每天在家无所事事,感到很沮丧。(After losing his job, he was idle at home every day and felt very depressed.)
Both relate to leisure activities. '消遣' refers to an activity done for amusement or to pass time, often as a way to relax. '忙里偷闲' describes the act of finding that moment of leisure, not necessarily the specific activity itself.
'消遣' is the activity (e.g., reading, watching TV). '忙里偷闲' is the act of seizing a moment to do such an activity.
看电影是她最喜欢的消遣方式。(Watching movies is her favorite way to relax/pass time.)
Satzmuster
A 忙里偷闲,做 B。
他每天工作很忙,但会忙里偷闲,听音乐。
在...中忙里偷闲。
在繁忙的工作中,她学会了忙里偷闲,享受生活。
Teste dich selbst 24 Fragen
I like to steal a moment of leisure to drink coffee.
Do you often snatch a moment of leisure?
She snatches a moment of leisure to study Chinese in her busy work.
Read this aloud:
我今天工作很忙,但是我想忙里偷闲看书。
Focus: 忙里偷闲
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你喜欢在周末忙里偷闲做什么?
Focus: 忙里偷闲
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
即使工作再忙,我也要忙里偷闲休息一下。
Focus: 忙里偷闲
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You've been very busy with work/studies recently. Write a short message to a friend describing how you managed to find a little bit of free time. Use "忙里偷闲".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近工作太忙了,终于忙里偷闲,去公园散步了。感觉好多了! (Recently, work has been too busy. I finally snatched a moment of leisure and went for a walk in the park. I feel much better!)
Describe a time when you were able to relax for a short period despite having many things to do. How did you feel? Use "忙里偷闲" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天我有很多作业,但我还是忙里偷闲看了一集电视剧。虽然只有20分钟,但让我很放松。(Yesterday I had a lot of homework, but I still snatched a moment of leisure to watch an episode of a TV show. Although it was only 20 minutes, it made me very relaxed.)
Imagine you are planning a trip. What is one small thing you hope to do to enjoy yourself even if the trip is packed with activities? Use "忙里偷闲".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这次旅行的行程很满,但我希望能忙里偷闲去咖啡馆坐坐,喝杯咖啡。 (This trip's itinerary is very full, but I hope to snatch a moment of leisure to sit in a cafe and have a cup of coffee.)
小明为什么要去健身房锻炼?
Read this passage:
小明最近工作很忙,每天都要加班。但是他很喜欢运动,所以他总是忙里偷闲去健身房锻炼一个小时。他觉得这样可以让他保持健康,也能更好地面对工作压力。
小明为什么要去健身房锻炼?
文章中提到小明喜欢运动,并且觉得锻炼可以让他保持健康,也能更好地面对工作压力。
文章中提到小明喜欢运动,并且觉得锻炼可以让他保持健康,也能更好地面对工作压力。
根据这段话,作者为什么听中文歌?
Read this passage:
我最近学中文学得很紧张,每天都要记很多生词。不过,我每天晚上都会忙里偷闲听一些中文歌。我觉得这样不仅能放松心情,还能帮助我更好地学习中文。
根据这段话,作者为什么听中文歌?
文章中提到作者觉得听中文歌既能放松心情,又能帮助她更好地学习中文。
文章中提到作者觉得听中文歌既能放松心情,又能帮助她更好地学习中文。
李老师在忙碌的工作中如何找到乐趣?
Read this passage:
李老师是一位非常忙碌的医生。她每天都要看很多病人,几乎没有休息时间。但是,她每天中午都会忙里偷闲地读一小段书。这让她感到很开心。
李老师在忙碌的工作中如何找到乐趣?
文章中明确提到李老师每天中午都会忙里偷闲地读一小段书,这让她感到开心。
文章中明确提到李老师每天中午都会忙里偷闲地读一小段书,这让她感到开心。
Which of the following situations best describes '忙里偷闲'?
忙里偷闲 (máng lǐ tōu xián) refers to finding a short period of free time when you are very busy. The CEO taking a brief coffee break fits this perfectly.
After working on her project all morning, she decided to ___ and read a chapter of her favorite book.
The context implies she was busy and then took a short break to read, which is exactly what 忙里偷闲 means.
Despite his hectic schedule, he always tries to find time to draw. This is an example of:
Even with a hectic schedule, he makes time for drawing, which means he is snatching moments of leisure from his busy life.
If you are '忙里偷闲', it means you have a lot of free time.
No, '忙里偷闲' means you are very busy but manage to find a short moment for leisure, implying a lack of extensive free time.
Taking a short nap during a busy workday can be described as '忙里偷闲'.
Yes, taking a short nap during a busy workday is a perfect example of snatching a moment of leisure from a busy schedule.
Someone who is always on vacation and relaxing is experiencing '忙里偷闲'.
No, '忙里偷闲' specifically refers to finding leisure time *from a busy life*. If someone is always on vacation, they are not busy in the way required for this idiom.
在繁忙的工作中,她总是能抽空,___ 地阅读几页小说。
The sentence describes someone making time for reading despite being busy. '忙里偷闲' perfectly captures this meaning of snatching leisure from a busy schedule. '应接不暇' means too busy to attend to all the guests/work, '废寝忘食' means to forget to eat and sleep due to dedication, and '全力以赴' means to spare no effort.
即使日程再紧,他也会挤出时间来,___ 地去健身房锻炼。
The sentence implies that despite a tight schedule, he still manages to find time to exercise. '忙里偷闲' fits here. '乐不思蜀' means to be so happy as to forget to go home, '无所事事' means to have nothing to do, and '日理万机' means to be occupied with a myriad of state affairs (very busy).
她是个工作狂,但每到周末,她总会设法___,享受短暂的家庭时光。
The sentence indicates that despite being a workaholic, she finds time on weekends for family. '忙里偷闲' is the appropriate idiom. '不知所措' means to be at a loss, '心满意足' means to be perfectly content, and '疲惫不堪' means to be exhausted.
在紧张的考试准备期间,他仍然会___,听几首轻音乐来放松心情。
This sentence describes someone taking a short break for music amidst intense exam prep. '忙里偷闲' perfectly describes this. '自告奋勇' means to volunteer for a task, '犹豫不决' means to hesitate, and '不假思索' means to do something without thinking.
现代人生活节奏快,学会___,对身心健康非常重要。
The sentence discusses the importance of finding leisure in a fast-paced life for mental and physical well-being. '忙里偷闲' is the correct choice. '顾此失彼' means to attend to one thing and neglect another, '得过且过' means to muddle along, and '随波逐流' means to drift with the current.
老板出差期间,员工们偶尔会___,聚在一起喝杯咖啡。
This sentence suggests employees take a break for coffee when the boss is away, implying they snatch some free time. '忙里偷闲' is fitting. '斤斤计较' means to haggle over every penny, '无动于衷' means to be indifferent, and '津津有味' means to eat with great relish.
/ 24 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.