Jīngkǒng signifies a sudden, intense wave of terror and panic.
30 सेकंड में शब्द
- Intense, sudden fear and panic.
- A strong emotional reaction to danger.
- Often leads to a loss of composure.
Overview
惊恐(jīng kǒng)是一个用来形容非常强烈的恐惧或害怕情绪的词语。它不仅仅是普通的害怕,而是一种突然、剧烈、甚至让人失去冷静的反应。这种情绪通常在面对危险、突发事件或令人不安的景象时产生。
作为名词,惊恐常用于描述某种状态或情绪。它可以单独使用,也可以与其他词语组合,例如“感到惊恐”、“陷入惊恐”、“一丝惊恐”。在句子中,它经常作为主语、宾语或表语出现,表达的是一种内心感受。
惊恐这个词常出现在描述一些令人紧张或危险的场景中。例如,目睹事故现场、听到巨大的响声、遇到可怕的动物、或者在经历突如其来的变故时,人们可能会感到惊恐。在文学作品、新闻报道或电影中,这个词被用来刻画人物的内心状态和情节的紧张感。
与“害怕”(hài pà)相比,“惊恐”的程度更深,更具突发性和冲击力。“害怕”可以指一般的担忧或恐惧,而“惊恐”则强调的是一种突然袭来的、强烈的、甚至使人失控的恐惧感。“恐惧”(kǒng jù)与“惊恐”相似,都表示强烈的害怕,但“惊恐”更侧重于那种突然的、使人慌乱的反应,而“恐惧”可以是一种更持久或更深层的情感。
与“慌乱”(huāng luàn)相比,“慌乱”更多地描述了行为上的失措和混乱,而“惊恐”则侧重于内心的情绪体验。当然,惊恐常常会伴随着慌乱,两者经常同时出现。
उदाहरण
突然的巨响让他感到一阵惊恐。
everydayThe sudden loud noise filled him with alarm.
目睹车祸现场的惨状,他陷入了深深的惊恐之中。
formalWitnessing the horrific scene of the car accident, he fell into deep terror.
那鬼片太吓人了,我看得直发抖,真是惊恐。
informalThat horror movie was so scary, I was trembling the whole time, truly terrified.
在未知的黑暗中,他体会到了前所未有的惊恐。
academicIn the unknown darkness, he experienced an unprecedented sense of dread.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
惊恐万分
extremely terrified
惊恐地
terrifiedly (adverb)
惊恐的眼神
terrified eyes
अक्सर इससे भ्रम होता है
Haipa (害怕) is a general term for 'fear' or 'scared'. Jingkong (惊恐) specifically denotes a more intense, sudden, and often overwhelming feeling of terror or panic, usually triggered by a shocking event.
Kongju (恐惧) also means 'fear' or 'dread', often implying a deeper or more sustained feeling. Jingkong (惊恐) emphasizes the suddenness and the panicked reaction, the loss of composure.
व्याकरण पैटर्न
How to Use It
इस्तेमाल की जानकारी
Jingkong is used to describe a strong, often sudden, emotional response. It carries a higher intensity than general 'fear'. It is commonly used in narratives to depict moments of crisis or shock. While it can describe a personal feeling, it's also used to convey the atmosphere of a situation.
सामान्य गलतियाँ
Learners might overuse 'jingkong' for mild fear. It's important to reserve it for situations that genuinely evoke intense panic or terror. Confusing its intensity with more general terms like 'haipa' is also common.
Tips
Understand the intensity
Jīngkǒng implies a more severe and sudden fear than simple 'fear'.
Avoid overuse
Use jīngkǒng for genuinely intense situations, not everyday minor scares.
Common in dramatic narratives
Jīngkǒng is frequently used in Chinese literature and media to convey high drama and suspense.
शब्द की उत्पत्ति
The character '惊' (jīng) means 'to startle' or 'to shock', while '恐' (kǒng) means 'fear' or 'dread'. Together, '惊恐' literally means 'startled fear', emphasizing the sudden onset of intense fear.
सांस्कृतिक संदर्भ
In Chinese culture, expressing extreme emotions like 'jingkong' is often reserved for significant events. It's a powerful word used to evoke empathy or highlight the severity of a situation in storytelling.
याद रखने का तरीका
Imagine a loud 'JING!' sound (惊) followed by a 'kong' (恐) like a deep gasp of fear. This sudden 'JING-KONG!' sound triggers intense terror.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवाल惊恐比害怕的程度更深,更具突发性。害怕可以是长期的担忧,而惊恐通常是突然袭来的、强烈的恐惧反应,常伴有慌乱。
当人们面对突如其来的危险、可怕的景象、巨大的意外或威胁时,可能会感到惊恐。例如,在事故现场或遇到危险时。
是的,惊恐是一种强烈的心理情绪状态,表现为极度的害怕和不安,常常影响人的行为和判断。
是的,惊恐是一种非常强烈的情绪,描述的是一种突然且剧烈的恐惧感,常伴有慌乱和不知所措。
खुद को परखो
看到突然出现的毒蛇,他吓得____。
此处描述的是面对危险时的强烈恐惧反应,用“惊恐”最合适。
下列哪个词最能形容在地震发生瞬间的感受?
地震发生瞬间是极其危险和突然的,人们会产生强烈的恐惧和慌乱,用“惊恐”最贴切。
词语:女孩,夜晚,奇怪的声音,惊恐
听到奇怪的声音,尤其是在夜晚,通常会引起害怕的情绪,用“惊恐”表示强烈的害怕是合适的。
स्कोर: /3
Summary
Jīngkǒng signifies a sudden, intense wave of terror and panic.
- Intense, sudden fear and panic.
- A strong emotional reaction to danger.
- Often leads to a loss of composure.
Understand the intensity
Jīngkǒng implies a more severe and sudden fear than simple 'fear'.
Avoid overuse
Use jīngkǒng for genuinely intense situations, not everyday minor scares.
Common in dramatic narratives
Jīngkǒng is frequently used in Chinese literature and media to convey high drama and suspense.
उदाहरण
4 / 4突然的巨响让他感到一阵惊恐。
The sudden loud noise filled him with alarm.
目睹车祸现场的惨状,他陷入了深深的惊恐之中。
Witnessing the horrific scene of the car accident, he fell into deep terror.
那鬼片太吓人了,我看得直发抖,真是惊恐。
That horror movie was so scary, I was trembling the whole time, truly terrified.
在未知的黑暗中,他体会到了前所未有的惊恐。
In the unknown darkness, he experienced an unprecedented sense of dread.
Related Content
संबंधित शब्दावली
emotions के और शब्द
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.