A1 Idiom 비격식체

Butas ang bulsa

Broke

Used when someone has no money left.

🌍

문화적 배경

The concept of 'Petsa de Peligro' (Day of Danger) refers to the days just before payday. 'Butas ang bulsa' is the unofficial slogan of this period. Elders or 'Ninongs/Ninangs' (godparents) often use this phrase to jokingly manage the expectations of children asking for 'aguinaldo' (money gifts) during Christmas. Filipino netizens use 'Butas ang bulsa' to react to 'budol'—a term for being tempted into buying things online that they don't need. It is common for colleagues to share their financial status using this idiom to decide where to eat lunch together, fostering a sense of solidarity.

💡

Use it with 'eh'

Adding 'eh' at the end (Butas ang bulsa ko eh) makes it sound more natural and apologetic.

⚠️

Not for Banks

Never use this when talking to a bank teller or financial advisor; use 'walang sapat na pondo' instead.

Used when someone has no money left.

💡

Use it with 'eh'

Adding 'eh' at the end (Butas ang bulsa ko eh) makes it sound more natural and apologetic.

⚠️

Not for Banks

Never use this when talking to a bank teller or financial advisor; use 'walang sapat na pondo' instead.

🎯

Intensify it

Use 'Butas na butas' if you want to emphasize that you are *really* broke.

💬

The 'Hiya' Factor

Using this idiom helps you avoid 'hiya' (shame) by making light of a difficult financial situation.

셀프 테스트

Fill in the blank to complete the idiom.

Hindi ako makakabili ng bagong cellphone dahil ______ ang bulsa ko.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: butas

'Butas ang bulsa' is the correct idiom for being broke.

Which situation best fits the use of 'Butas ang bulsa'?

Si Maria ay...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nawalan ng trabaho at walang pambayad ng upa.

The idiom describes a lack of money.

Complete the dialogue naturally.

Friend: 'Tara, kain tayo sa Jollibee!' You: 'Naku, pasensya na, _________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Butas ang bulsa ko.

This is the standard way to decline a food invitation due to lack of money.

Match the Filipino phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Butas ang bulsa - Broke

Self-explanatory vocabulary matching.

Match the idiom to the correct context.

When is it MOST appropriate to say 'Butas ang bulsa'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Talking to a close friend about why you can't go to a concert.

The idiom is informal and best used with friends.

🎉 점수: /5

시각 학습 자료

When to use 'Butas ang bulsa'

👥

Social

  • Friends
  • Family
  • Colleagues
🚫

Avoid

  • Boss
  • Bank
  • Formal Letters

연습 문제 은행

5 연습 문제
Fill in the blank to complete the idiom. Fill Blank A1

Hindi ako makakabili ng bagong cellphone dahil ______ ang bulsa ko.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: butas

'Butas ang bulsa' is the correct idiom for being broke.

Which situation best fits the use of 'Butas ang bulsa'? Choose A2

Si Maria ay...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nawalan ng trabaho at walang pambayad ng upa.

The idiom describes a lack of money.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A1

Friend: 'Tara, kain tayo sa Jollibee!' You: 'Naku, pasensya na, _________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Butas ang bulsa ko.

This is the standard way to decline a food invitation due to lack of money.

Match the Filipino phrase to its English meaning. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Butas ang bulsa - Broke

Self-explanatory vocabulary matching.

Match the idiom to the correct context. situation_matching B1

When is it MOST appropriate to say 'Butas ang bulsa'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Talking to a close friend about why you can't go to a concert.

The idiom is informal and best used with friends.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

10 질문

No, it is not rude. It is a very common, lighthearted way to say you have no money.

Yes, but be careful. It's fine for friends, but might sound disrespectful if used for a superior or someone you don't know well.

Usually, no. It typically refers to a temporary state of having no cash, like right before payday.

The formal version is 'Salat sa pananalapi' or 'Walang sapat na pondo'.

People will understand you, but 'Butas ang bulsa' is the established idiom. 'Butas ang wallet' sounds like a literal hole in your wallet.

Only in very casual business settings among close colleagues. Avoid it in formal reports.

You can say 'Mabubutas ang bulsa ko' or 'Magiging butas ang bulsa ko'.

Yes, it is widely understood, though other languages like Cebuano have their own versions (e.g., 'Buslot ang bulsa').

Historically, men carried coins in their pockets (bulsa), which is where the idiom originated.

Yes! If you can't spend it right now, you are effectively 'butas ang bulsa'.

관련 표현

🔄

Said ang pondo

synonym

Completely out of funds

🔗

Kapos sa pera

similar

Short on money

🔗

Naghihikahos

specialized form

Living in extreme poverty

🔗

Mayaman

contrast

Rich

🔗

Maluwag ang kamay

builds on

Generous/Spender

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!