C1 Expression Very Formal 3 min read

من الجدير الإشارة

min al-jadir al-ishara

It is worth indicating

Literally: From the worthy [of] the pointing

In 15 Seconds

  • Used to highlight a crucial detail in formal contexts.
  • Functions as a sophisticated transition phrase in speech or writing.
  • Signals that the following information is particularly significant.

Meaning

This phrase is used to draw attention to a specific, important detail that might otherwise be overlooked. It is like saying 'It is worth noting' or 'I should point out' when you want to sound polished and precise.

Key Examples

3 of 6
1

Presenting a quarterly report at work

من الجدير الإشارة إلى أن المبيعات ارتفعت بنسبة عشرين بالمئة.

It is worth pointing out that sales have increased by twenty percent.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Writing a serious email about a project delay

من الجدير الإشارة إلى أن التأخير كان خارجاً عن إرادتنا.

It is worth indicating that the delay was beyond our control.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend about a hidden fee in a contract (ironic use)

من الجدير الإشارة إلى أن هذا المطعم يضيف رسوماً غريبة!

It is worth pointing out that this restaurant adds strange fees!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

This phrase is a hallmark of 'Al-Jazeera style' Arabic, which aims for a neutral, high-register Fusha that is understood from Morocco to Iraq. In universities in Lebanon or Syria, using this phrase in a seminar is expected. It shows you have read 'the classics' and can argue formally. In formal boardrooms in Dubai or Riyadh, this phrase is used to politely interrupt or add a crucial detail without sounding aggressive. In official government letters, this phrase is used to highlight laws or previous decrees that justify a current decision.

🎯

The 'An' Connection

Always follow the phrase with 'أن' (anna) + a noun or 'أن' (an) + a verb to make the sentence flow naturally.

⚠️

Don't Over-Point

If you use this phrase more than twice in a 500-word essay, it loses its power. Save it for the most important 'side-fact'.

In 15 Seconds

  • Used to highlight a crucial detail in formal contexts.
  • Functions as a sophisticated transition phrase in speech or writing.
  • Signals that the following information is particularly significant.

What It Means

Think of this phrase as a spotlight. You are moving through a conversation or a piece of writing. Suddenly, you see something important. You want your listener to stop and look at it. من الجدير الإشارة does exactly that. It signals that the next piece of information is significant. It adds weight to your words. It tells people, 'Hey, pay attention to this specific part.'

How To Use It

You usually follow this phrase with the preposition إلى (to). Most often, you will see it as من الجدير الإشارة إلى أن (It is worth pointing out that...). It acts as a bridge. You finish one thought and use this to transition into a crucial detail. It makes your transition smooth. It makes you sound like a professional commentator or a well-read intellectual. Use it when you have a 'mic drop' fact to share.

When To Use It

This is a star in formal settings. Use it during a business presentation to highlight a key statistic. Use it in an academic essay to mention a specific study. It is great for news reporting or serious debates. Even in serious personal discussions, it works well. If you are explaining a complex situation to a friend, this phrase adds clarity. It shows you have thought deeply about the topic.

When NOT To Use It

Do not use this while ordering street food. It will sound incredibly strange and overly dramatic. Avoid it in very casual, slang-heavy chats with your best friends. If you use it while joking about a football match, it might sound sarcastic. It is too 'heavy' for lighthearted banter. If the point you are making is trivial, don't use it. You don't want to bring a spotlight to a grain of sand.

Cultural Background

This phrase comes from Modern Standard Arabic (MSA). It reflects the high value Arabic culture places on eloquence and 'Bayan' (clarity of expression). Using such structures shows that the speaker is educated. It is a hallmark of 'Fusha' (the eloquent language). It has become a staple in Arab media over the last few decades. It bridges the gap between classical literature and modern journalism.

Common Variations

You might hear يجدر بالذكر (It is worth mentioning). Another common one is من الملاحظ أن (It is noticeable that). Some people say لا بد من الإشارة إلى (It is necessary to point out). All of these serve a similar purpose. However, من الجدير بالذكر is perhaps the most common sibling. They all aim to elevate the conversation. They turn a simple observation into a formal statement.

Usage Notes

This is a high-register phrase. It is perfectly suited for written reports, speeches, and formal presentations. Avoid it in casual settings unless you want to sound intentionally dramatic or academic.

🎯

The 'An' Connection

Always follow the phrase with 'أن' (anna) + a noun or 'أن' (an) + a verb to make the sentence flow naturally.

⚠️

Don't Over-Point

If you use this phrase more than twice in a 500-word essay, it loses its power. Save it for the most important 'side-fact'.

💬

The 'Mention' Alternative

If you find 'ishārah' hard to pronounce, 'dhikr' (ذكر) is a perfectly acceptable and equally formal alternative.

Examples

6
#1 Presenting a quarterly report at work
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من الجدير الإشارة إلى أن المبيعات ارتفعت بنسبة عشرين بالمئة.

It is worth pointing out that sales have increased by twenty percent.

Highlights a positive key performance indicator.

#2 Writing a serious email about a project delay
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من الجدير الإشارة إلى أن التأخير كان خارجاً عن إرادتنا.

It is worth indicating that the delay was beyond our control.

Used here to provide a necessary justification or context.

#3 Texting a friend about a hidden fee in a contract (ironic use)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

من الجدير الإشارة إلى أن هذا المطعم يضيف رسوماً غريبة!

It is worth pointing out that this restaurant adds strange fees!

Using formal language for a mundane complaint adds a touch of humor.

#4 Discussing a historical event in a documentary
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من الجدير الإشارة إلى أن هذه المعاهدة غيرت تاريخ المنطقة.

It is worth indicating that this treaty changed the history of the region.

Emphasizes the historical weight of the subject.

#5 A humorous observation about a friend's habit
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

من الجدير الإشارة إلى أنك دائماً تنسى مفاتيحك في نفس المكان.

It is worth pointing out that you always forget your keys in the same place.

The formality makes the gentle teasing sound more 'official'.

#6 Expressing gratitude in a graduation speech
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

من الجدير الإشارة إلى فضل والديّ في وصولي إلى هنا.

It is worth pointing out the credit my parents deserve for me getting here.

Adds a layer of solemnity and respect to the acknowledgment.

Test Yourself

Fill in the missing preposition to complete the formal phrase.

من الجدير بالإشارة ___ أن التقرير جاهز.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إلى

The noun 'ishārah' (pointing) always takes the preposition 'ilā' (to) when pointing at something.

Which phrase is most appropriate for a news broadcast?

_______ أن المفاوضات قد بدأت في جنيف.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من الجدير بالإشارة

'من الجدير بالإشارة' is the only formal option suitable for news.

Match the phrase to the correct context.

Context: A scientific paper discussing a new discovery.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من الجدير بالإشارة أن النتائج مذهلة.

Scientific papers require the highest level of formality (Fusha).

Complete the dialogue with the most sophisticated transition.

المحاور: هل انتهى المشروع؟ المسؤول: نعم، _________ أننا انتهينا قبل الموعد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ومن الجدير بالإشارة

This adds a professional 'bonus' fact to the answer.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing preposition to complete the formal phrase. Fill Blank B2

من الجدير بالإشارة ___ أن التقرير جاهز.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إلى

The noun 'ishārah' (pointing) always takes the preposition 'ilā' (to) when pointing at something.

Which phrase is most appropriate for a news broadcast? Choose B1

_______ أن المفاوضات قد بدأت في جنيف.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من الجدير بالإشارة

'من الجدير بالإشارة' is the only formal option suitable for news.

Match the phrase to the correct context. situation_matching C1

Context: A scientific paper discussing a new discovery.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من الجدير بالإشارة أن النتائج مذهلة.

Scientific papers require the highest level of formality (Fusha).

Complete the dialogue with the most sophisticated transition. dialogue_completion B2

المحاور: هل انتهى المشروع؟ المسؤول: نعم، _________ أننا انتهينا قبل الموعد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ومن الجدير بالإشارة

This adds a professional 'bonus' fact to the answer.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

4 questions

They are equal in formality. 'Ishārah' (pointing) is slightly more visual, while 'dhikr' (mentioning) is more verbal. Journalists use both to avoid repetition.

Yes, if the email is formal or about a serious project. If you are just asking about lunch, it's too much.

The adjective 'jadīr' often takes the preposition 'bi' to connect to the thing it is worthy of. It's like saying 'worthy *of* pointing'.

Not naturally. Egyptians would use 'على فكرة' (By the way) or 'لازم تعرف' (You must know) instead.

Related Phrases

🔄

من الجدير بالذكر

synonym

It is worth mentioning.

🔗

تجدر الإشارة إلى

similar

The pointing to [it] is worthy.

🔗

لا بد من التنويه

builds on

It is necessary to highlight.

🔗

يُذكر أن

specialized form

It is mentioned that...

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!