من الجدير الإشارة
min al-jadir al-ishara
It is worth indicating
Literally: From the worthy [of] the pointing
In 15 Seconds
- Used to highlight a crucial detail in formal contexts.
- Functions as a sophisticated transition phrase in speech or writing.
- Signals that the following information is particularly significant.
Meaning
This phrase is used to draw attention to a specific, important detail that might otherwise be overlooked. It is like saying 'It is worth noting' or 'I should point out' when you want to sound polished and precise.
Key Examples
3 of 6Presenting a quarterly report at work
من الجدير الإشارة إلى أن المبيعات ارتفعت بنسبة عشرين بالمئة.
It is worth pointing out that sales have increased by twenty percent.
Writing a serious email about a project delay
من الجدير الإشارة إلى أن التأخير كان خارجاً عن إرادتنا.
It is worth indicating that the delay was beyond our control.
Texting a friend about a hidden fee in a contract (ironic use)
من الجدير الإشارة إلى أن هذا المطعم يضيف رسوماً غريبة!
It is worth pointing out that this restaurant adds strange fees!
Cultural Background
This phrase is a hallmark of 'Al-Jazeera style' Arabic, which aims for a neutral, high-register Fusha that is understood from Morocco to Iraq. In universities in Lebanon or Syria, using this phrase in a seminar is expected. It shows you have read 'the classics' and can argue formally. In formal boardrooms in Dubai or Riyadh, this phrase is used to politely interrupt or add a crucial detail without sounding aggressive. In official government letters, this phrase is used to highlight laws or previous decrees that justify a current decision.
The 'An' Connection
Always follow the phrase with 'أن' (anna) + a noun or 'أن' (an) + a verb to make the sentence flow naturally.
Don't Over-Point
If you use this phrase more than twice in a 500-word essay, it loses its power. Save it for the most important 'side-fact'.
In 15 Seconds
- Used to highlight a crucial detail in formal contexts.
- Functions as a sophisticated transition phrase in speech or writing.
- Signals that the following information is particularly significant.
What It Means
Think of this phrase as a spotlight. You are moving through a conversation or a piece of writing. Suddenly, you see something important. You want your listener to stop and look at it. من الجدير الإشارة does exactly that. It signals that the next piece of information is significant. It adds weight to your words. It tells people, 'Hey, pay attention to this specific part.'
How To Use It
You usually follow this phrase with the preposition إلى (to). Most often, you will see it as من الجدير الإشارة إلى أن (It is worth pointing out that...). It acts as a bridge. You finish one thought and use this to transition into a crucial detail. It makes your transition smooth. It makes you sound like a professional commentator or a well-read intellectual. Use it when you have a 'mic drop' fact to share.
When To Use It
This is a star in formal settings. Use it during a business presentation to highlight a key statistic. Use it in an academic essay to mention a specific study. It is great for news reporting or serious debates. Even in serious personal discussions, it works well. If you are explaining a complex situation to a friend, this phrase adds clarity. It shows you have thought deeply about the topic.
When NOT To Use It
Do not use this while ordering street food. It will sound incredibly strange and overly dramatic. Avoid it in very casual, slang-heavy chats with your best friends. If you use it while joking about a football match, it might sound sarcastic. It is too 'heavy' for lighthearted banter. If the point you are making is trivial, don't use it. You don't want to bring a spotlight to a grain of sand.
Cultural Background
This phrase comes from Modern Standard Arabic (MSA). It reflects the high value Arabic culture places on eloquence and 'Bayan' (clarity of expression). Using such structures shows that the speaker is educated. It is a hallmark of 'Fusha' (the eloquent language). It has become a staple in Arab media over the last few decades. It bridges the gap between classical literature and modern journalism.
Common Variations
You might hear يجدر بالذكر (It is worth mentioning). Another common one is من الملاحظ أن (It is noticeable that). Some people say لا بد من الإشارة إلى (It is necessary to point out). All of these serve a similar purpose. However, من الجدير بالذكر is perhaps the most common sibling. They all aim to elevate the conversation. They turn a simple observation into a formal statement.
Usage Notes
This is a high-register phrase. It is perfectly suited for written reports, speeches, and formal presentations. Avoid it in casual settings unless you want to sound intentionally dramatic or academic.
The 'An' Connection
Always follow the phrase with 'أن' (anna) + a noun or 'أن' (an) + a verb to make the sentence flow naturally.
Don't Over-Point
If you use this phrase more than twice in a 500-word essay, it loses its power. Save it for the most important 'side-fact'.
The 'Mention' Alternative
If you find 'ishārah' hard to pronounce, 'dhikr' (ذكر) is a perfectly acceptable and equally formal alternative.
Examples
6من الجدير الإشارة إلى أن المبيعات ارتفعت بنسبة عشرين بالمئة.
It is worth pointing out that sales have increased by twenty percent.
Highlights a positive key performance indicator.
من الجدير الإشارة إلى أن التأخير كان خارجاً عن إرادتنا.
It is worth indicating that the delay was beyond our control.
Used here to provide a necessary justification or context.
من الجدير الإشارة إلى أن هذا المطعم يضيف رسوماً غريبة!
It is worth pointing out that this restaurant adds strange fees!
Using formal language for a mundane complaint adds a touch of humor.
من الجدير الإشارة إلى أن هذه المعاهدة غيرت تاريخ المنطقة.
It is worth indicating that this treaty changed the history of the region.
Emphasizes the historical weight of the subject.
من الجدير الإشارة إلى أنك دائماً تنسى مفاتيحك في نفس المكان.
It is worth pointing out that you always forget your keys in the same place.
The formality makes the gentle teasing sound more 'official'.
من الجدير الإشارة إلى فضل والديّ في وصولي إلى هنا.
It is worth pointing out the credit my parents deserve for me getting here.
Adds a layer of solemnity and respect to the acknowledgment.
Test Yourself
Fill in the missing preposition to complete the formal phrase.
من الجدير بالإشارة ___ أن التقرير جاهز.
The noun 'ishārah' (pointing) always takes the preposition 'ilā' (to) when pointing at something.
Which phrase is most appropriate for a news broadcast?
_______ أن المفاوضات قد بدأت في جنيف.
'من الجدير بالإشارة' is the only formal option suitable for news.
Match the phrase to the correct context.
Context: A scientific paper discussing a new discovery.
Scientific papers require the highest level of formality (Fusha).
Complete the dialogue with the most sophisticated transition.
المحاور: هل انتهى المشروع؟ المسؤول: نعم، _________ أننا انتهينا قبل الموعد.
This adds a professional 'bonus' fact to the answer.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesمن الجدير بالإشارة ___ أن التقرير جاهز.
The noun 'ishārah' (pointing) always takes the preposition 'ilā' (to) when pointing at something.
_______ أن المفاوضات قد بدأت في جنيف.
'من الجدير بالإشارة' is the only formal option suitable for news.
Context: A scientific paper discussing a new discovery.
Scientific papers require the highest level of formality (Fusha).
المحاور: هل انتهى المشروع؟ المسؤول: نعم، _________ أننا انتهينا قبل الموعد.
This adds a professional 'bonus' fact to the answer.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
4 questionsThey are equal in formality. 'Ishārah' (pointing) is slightly more visual, while 'dhikr' (mentioning) is more verbal. Journalists use both to avoid repetition.
Yes, if the email is formal or about a serious project. If you are just asking about lunch, it's too much.
The adjective 'jadīr' often takes the preposition 'bi' to connect to the thing it is worthy of. It's like saying 'worthy *of* pointing'.
Not naturally. Egyptians would use 'على فكرة' (By the way) or 'لازم تعرف' (You must know) instead.
Related Phrases
من الجدير بالذكر
synonymIt is worth mentioning.
تجدر الإشارة إلى
similarThe pointing to [it] is worthy.
لا بد من التنويه
builds onIt is necessary to highlight.
يُذكر أن
specialized formIt is mentioned that...