मतलब
Wasting money on useless things.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Bulgaria, being called 'прахосник' (a squanderer) is a serious insult to one's character, reflecting a history where every resource was vital. Across the Balkans, there is a tradition of 'throwing money' at musicians (chalga or folk) in restaurants. While this is literally throwing money, the idiom 'хвърлям пари на вятъра' is NOT used for this, as it's seen as a social ritual, not a waste. Young Bulgarians often use this phrase to describe 'scam' crypto-currencies or failed startups.
Use it for Regret
This phrase is most powerful when you express regret about your own past purchases.
Don't be too rude
Telling a stranger they are throwing money to the wind can be seen as very intrusive.
मतलब
Wasting money on useless things.
Use it for Regret
This phrase is most powerful when you express regret about your own past purchases.
Don't be too rude
Telling a stranger they are throwing money to the wind can be seen as very intrusive.
Combine with 'Пак'
Adding 'Пак' (Again) at the beginning makes you sound very native: 'Пак хвърляш пари на вятъра!'
खुद को परखो
Fill in the missing words to complete the idiom.
Не купувай този стар лаптоп, само хвърляш ___ на ___.
The standard idiom is 'пари на вятъра'.
Which situation best fits the idiom?
Кога хвърляме пари на вятъра?
Wasting money on low-quality items is the core meaning.
Complete the dialogue with the correct form of the verb.
А: Защо си купил този билет? Твоят отбор винаги губи! Б: Знам, пак ___ пари на вятъра.
The speaker is referring to a completed action in the past (buying the ticket).
Match the Bulgarian sentence to the English context.
Match: 'Това е чисто хвърляне на пари на вятъра.'
Lottery tickets are often seen as a waste of money due to low odds.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासНе купувай този стар лаптоп, само хвърляш ___ на ___.
The standard idiom is 'пари на вятъра'.
Кога хвърляме пари на вятъра?
Wasting money on low-quality items is the core meaning.
А: Защо си купил този билет? Твоят отбор винаги губи! Б: Знам, пак ___ пари на вятъра.
The speaker is referring to a completed action in the past (buying the ticket).
Match: 'Това е чисто хвърляне на пари на вятъра.'
Lottery tickets are often seen as a waste of money due to low odds.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालNot inherently, but it is critical. Use it with people you know well.
Yes, you can say 'Хвърлям време на вятъра', though 'Губя си времето' is more common.
There isn't a direct idiom, but 'Инвестирам разумно' (Invest wisely) is the logical opposite.
Yes, without 'на', the sentence is grammatically incorrect.
संबंधित मुहावरे
Пилея пари
synonymTo scatter money like feathers.
Прахосвам пари
synonymTo turn money into dust.
Броя стотинките
contrastTo count the pennies.
Широки пръсти
builds onTo have wide fingers.