Bedeutung
Keeping something or maintaining a belief.
Kultureller Hintergrund
The concept of 'stædighed' (stubbornness) is often viewed positively in Denmark if it's linked to principles. 'At holde fast i' is the linguistic expression of this 'good' stubbornness. In Danish flat hierarchies, employees are expected to 'holde fast' in their professional opinions even when talking to a manager. It shows competence. Many Danish idioms come from the sea. 'Hold fast' was a command given to sailors. This history makes the phrase feel sturdy and reliable to native speakers. In the 'Hygge' culture, there is a counter-movement focusing on 'disciplin'. Influencers often use 'hold fast i' when talking about winter bathing or early morning runs.
The 'I' Rule
Always remember the 'i'. Without it, you're just 'holding fast' in a void. You need the 'i' to connect to the object.
Don't be too literal
If you say you 'holde fast i' a person, it can sound possessive or physically aggressive unless the context is safety (like on a boat).
Bedeutung
Keeping something or maintaining a belief.
The 'I' Rule
Always remember the 'i'. Without it, you're just 'holding fast' in a void. You need the 'i' to connect to the object.
Don't be too literal
If you say you 'holde fast i' a person, it can sound possessive or physically aggressive unless the context is safety (like on a boat).
The Pyt Balance
Danes love the word 'Pyt' (let it be). Use 'holde fast i' for things that truly matter, and 'pyt' for the small stuff.
Teste dich selbst
Fill in the missing preposition.
Jeg prøver at holde fast ___ mine sunde vaner.
The standard collocation is 'holde fast i'.
Which sentence uses the phrase correctly in the past tense?
How do you say 'He stuck to his plan'?
'Holdt' is the simple past tense of 'holde'.
Match the sentence to the situation.
1. 'Hold fast i rebet!' 2. 'Hold fast i håbet!'
Rebet (the rope) is physical; håbet (the hope) is metaphorical.
Complete the dialogue.
A: Er du færdig med dit projekt? B: Nej, det er svært, men jeg ______.
'Holder fast i det' means you are sticking with it despite the difficulty.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Holde Fast I vs. Holde Af
Aufgabensammlung
4 AufgabenJeg prøver at holde fast ___ mine sunde vaner.
The standard collocation is 'holde fast i'.
How do you say 'He stuck to his plan'?
'Holdt' is the simple past tense of 'holde'.
1. 'Hold fast i rebet!' 2. 'Hold fast i håbet!'
Rebet (the rope) is physical; håbet (the hope) is metaphorical.
A: Er du færdig med dit projekt? B: Nej, det er svært, men jeg ______.
'Holder fast i det' means you are sticking with it despite the difficulty.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but it usually means 'to insist on' (e.g., 'at holde fast på sin ret'). For habits and objects, 'i' is much more common.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
The opposite is 'at give slip på' (to let go of).
Only physically (safety) or if you are 'holding onto' them in a metaphorical sense of not wanting to lose the relationship, but be careful as it can sound strong.
You say: 'Hold fast i planen'.
Yes, 'fastholde' sounds more academic and professional in written Danish.
Yes, exactly. It implies a firm grip.
Usually, we say 'at holde på en hemmelighed', not 'fast i'.
Yes, very often! Coaches tell players to 'holde fast' in the tactics.
'Blive ved' is 'to continue doing', while 'holde fast i' is 'to not let go of'.
Verwandte Redewendungen
at holde ved
synonymTo persist in an action
at fastholde
specialized formTo maintain/retain
at klamre sig til
similarTo cling to
at give slip på
contrastTo let go of
at holde ud
similarTo endure