Bedeutung
To establish communication with someone.
Kultureller Hintergrund
Danes value their privacy and can be reserved. 'At skabe kontakt' often requires a 'valid' reason, like a shared interest or a professional need. Cold-calling or random social approaches are less common than in Southern Europe. In Danish business, hierarchy is flat. You can 'skabe kontakt' directly to a CEO without much gatekeeping, provided your message is relevant and concise. Denmark is one of the most digitalized countries. 'Skabe kontakt' often happens through official apps (like MitID/e-Boks) or LinkedIn rather than physical letters or calls. The easiest way to 'skabe kontakt' in Denmark is to join a 'forening' (club). It provides the necessary 'excuse' to talk to strangers.
Use 'til'
Always remember the preposition 'til' when you are the initiator. It's the most common mistake for English speakers.
Don't say 'lave'
Never say 'lave kontakt'. It sounds like you are physically building a wire.
Bedeutung
To establish communication with someone.
Use 'til'
Always remember the preposition 'til' when you are the initiator. It's the most common mistake for English speakers.
Don't say 'lave'
Never say 'lave kontakt'. It sounds like you are physically building a wire.
The 'Why'
In Denmark, always have a reason ready when you create contact. 'Just saying hi' can sometimes be met with confusion.
LinkedIn is King
In a professional context, 'at skabe kontakt på LinkedIn' is the most natural way to describe digital networking.
Teste dich selbst
Udfyld det manglende ord i sætningen.
Jeg prøver at skabe kontakt ___ min nye chef.
Vi bruger præpositionen 'til' for at vise retningen af kontakten.
Hvilken sætning er mest naturlig i en professionel sammenhæng?
Du vil gerne tale med en ny kunde.
'Skabe kontakt' er den korrekte kollokation for at initiere kommunikation.
Match de danske udtryk med deres betydning.
Match udtrykkene:
Disse udtryk beskriver forskellige stadier af en relation.
Hvad siger person B?
Person A: 'Hvordan går det med at finde en mentor?' Person B: 'Det går fint, jeg har lige...'
Dette er den korrekte brug af førnutid (har skabt) og præpositionen 'til'.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Skabe vs. Have Kontakt
Aufgabensammlung
4 AufgabenJeg prøver at skabe kontakt ___ min nye chef.
Vi bruger præpositionen 'til' for at vise retningen af kontakten.
Du vil gerne tale med en ny kunde.
'Skabe kontakt' er den korrekte kollokation for at initiere kommunikation.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
Disse udtryk beskriver forskellige stadier af en relation.
Person A: 'Hvordan går det med at finde en mentor?' Person B: 'Det går fint, jeg har lige...'
Dette er den korrekte brug af førnutid (har skabt) og præpositionen 'til'.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenYes, it's very common to describe the initial 'reach out' on an app or at a bar.
'Til' is for initiating (one-way), 'med' is for mutual connection. Use 'til' 90% of the time.
It's neutral-formal. It's perfect for work, but a bit stiff for your best friend.
Det er 'skabte kontakt'. For eksempel: 'Jeg skabte kontakt til ham i går'.
Yes, but only in a technical context. Usually, we mean people.
'Række ud' is very modern and 'business-y'. 'Skabe kontakt' is more traditional and always correct.
'At få kontakt' or 'at skabe kontakt' are both good translations.
Only if you mean 'creating a specific contact person' in a database or a physical socket.
Yes, very often. 'Politiet har skabt kontakt til vidner'.
'At miste kontakt' (to lose contact) or 'at afbryde kontakt' (to break contact).
No, it only refers to the very beginning of the communication.
Yes! 'At skabe kontakt til en hund' is a common way to describe getting an animal's attention.
Verwandte Redewendungen
at få fat i
similarTo get hold of someone
at række ud
synonymTo reach out
at knytte kontakter
specialized formTo network/build contacts
at opretholde kontakt
contrastTo maintain contact
at etablere en forbindelse
similarTo establish a connection